Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/12/2020
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative à la modification et à la coordination des statuts du « Fonds social pour les employés du métal - Fonds de sécurité d'existence » "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative à la modification et à la coordination des statuts du « Fonds social pour les employés du métal - Fonds de sécurité d'existence » Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor bedienden metaal - Fonds voor bestaanszekerheid"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 9 décembre 2019, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
relative à la modification et à la coordination des statuts du « Fonds metaalfabrikatennijverheid, betreffende de wijziging en coördinatie
social pour les employés du métal - Fonds de sécurité d'existence » van de statuten van het "Sociaal Fonds voor bedienden metaal - Fonds
(1) voor bestaanszekerheid" (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der
fabrications métalliques; metaalfabrikatennijverheid;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2019,
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
relative à la modification et à la coordination des statuts du « Fonds metaalfabrikatennijverheid, betreffende de wijziging en coördinatie
social pour les employés du métal - Fonds de sécurité d'existence ». van de statuten van het "Sociaal Fonds voor bedienden metaal - Fonds
voor bestaanszekerheid".

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2020. Gegeven te Brussel, 20 december 2020.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid
Convention collective de travail du 9 décembre 2019 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2019
Modification et coordination des statuts du « Fonds social pour les Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor
employés du métal - Fonds de sécurité d'existence » (Convention bedienden metaal - Fonds voor bestaanszekerheid" (Overeenkomst
enregistrée le 5 février 2020 sous le numéro 156824/CO/209) geregistreerd op 5 februari 2020 onder het nummer 156824/CO/209)
La présente convention collective de travail est d'application aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
employeurs et leurs travailleurs occupés sous un contrat de travail werkgevers en hun werknemers met een arbeidsovereenkomst voor
d'employé ressortissant à la Commission paritaire pour employés des bedienden die behoren tot het Paritair Comité voor de bedienden van de
fabrications métalliques. metaalfabrikatennijverheid.
Elle remplace la convention collective de travail du 12 février 2018 Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2018
concernant les statuts du « Fonds social pour les employés du métal - met betrekking tot de statuten van het "Sociaal Fonds voor de
Fonds de sécurité d'existence, en abrégé FSEM » (numéro bedienden metaal - Fonds voor bestaanszekerheid", afgekort "SFBM"
d'enregistrement 145855/CO/209), modifiée par la convention collective (registratienummer 145855/CO/209), gewijzigd door de collectieve
de travail du 14 mai 2018 concernant la modification des statuts du « arbeidsovereenkomst van 14 mei 2018 met betrekking tot de wijziging
Fonds social pour les employés du métal - Fonds de sécurité van de statuten van het "Sociaal fonds voor de bedienden metaal -
d'existence » - cotisation VIBAM (numéro d'enregistrement Fonds voor bestaanszekerheid" - bijdrage VIBAM (registratienummer
146371/CO/209). 146371/CO/209).
Elle modifie et coordonne le texte des statuts du « Fonds social pour Zij wijzigt en coördineert de statuten van het "Sociaal Fonds voor de
les employés du métal - Fonds de sécurité d'existence », en abrégé « bedienden metaal - Fonds voor bestaanszekerheid", afgekort "SFBM". De
FSEM ». Le texte des statuts coordonnés est repris dans l'annexe à gecoördineerde statuten zijn opgenomen in de bijlage bij deze
cette convention. overeenkomst.
La présente convention collective de travail est conclue pour une Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde
durée indéterminée et produit ses effets le 1er janvier 2019. duur en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2019.
Elle peut être dénoncée avec un préavis de six mois par lettre Zij kan worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden
recommandée à la poste adressée au président de la Commission wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
paritaire 209 pour employés des fabrications métalliques. voorzitter van het Paritair Comité 209 voor de bedienden van de
metaalfabrikatennijverheid.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2020. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2020.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
Annexe à la convention collective de travail du 9 décembre 2019, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2019,
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
fabrications métalliques, relative à la modification et à la metaalfabrikatennijverheid, betreffende de wijziging en coördinatie
coordination des statuts du « Fonds social pour les employés du métal van de statuten van het "Sociaal Fonds voor bedienden metaal - Fonds
- Fonds de sécurité d'existence » voor bestaanszekerheid"
Texte des statuts modifiés et coordonnés Tekst van de gewijzigde en gecoördineerde statuten
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur

Article 1er.Dénomination

Artikel 1.Benaming

En application de l'article 1er, paragraphe 1er, 1° et 2° de la loi du In toepassing van artikel 1, lid 1, 1° en 2° van de wet van 7 januari
7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, il est 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid wordt vanaf 1
institué, à partir du 1er janvier 2014, un fonds de sécurité de januari 2014 een fonds voor bestaanszekerheid opgericht voor de
l'existence pour les employés des entreprises qui par leur activité en bedienden van de ondernemingen die door hun activiteit in België
Belgique ressortissent à la Commission paritaire 209 pour employés des ressorteren onder het Paritair Comité 209 voor de bedienden der
fabrications métalliques, dénommé « Fonds social pour les employés du metaalfabrikatennijverheid, genaamd "Sociaal Fonds voor de bedienden
métal - Fonds de sécurité d'existence », en abrégé « FSEM ». metaal - Fonds voor bestaanszekerheid", afgekort "SFBM".

Art. 2.Siège

Art. 2.Zetel

Le siège du FSEM se trouve dans l'arrondissement judiciaire de De zetel van het SFBM bevindt zich in het gerechtelijk arrondissement
Bruxelles à l'adresse suivante : Galerie Ravenstein 27 b 7 à 1000 Brussel op het volgende adres : Ravenstein Galerij 27 b 7 te 1000
Bruxelles. Brussel.

Art. 3.But

Art. 3.Doel

§ 1er. Le FSEM a pour objet : § 1. Het SFBM heeft tot doel :
- de financer l'organisation d'actions de formation concrètes pour les - de organisatie te financieren van concrete opleidingsacties voor
employés ou des employés potentiels de la Commission paritaire 209 bedienden of potentiële bedienden van het Paritair Comité 209 voor de
pour employés des fabrications métalliques dans le cadre et par bedienden der metaalfabrikatennijverheid in het kader en door
l'intermédiaire de l'« Institut paritaire de formation postscolaire de bemiddeling van het "Paritair instituut voor naschoolse opleiding van
l'industrie des fabrications métalliques et technologique - employés de metaalverwerkende en technologische industrie - bedienden",
», en abrégé « IFPM-Employés », dont le siège social se trouve à afgekort "INOM-Bedienden", met maatschappelijke zetel te Schaarbeek,
Schaerbeek, Boulevard A. Reyers 80, avec numéro d'entreprise A. Reyerslaan 80, met ondernemingsnummer 0434.030.854.;
0434.030.854.; - de financer l'organisation d'initiatives pour la formation et - de organisatie te financieren van de initiatieven voor de opleiding
l'emploi en faveur de groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werkzoekenden in het
dans le cadre et par l'intermédiaire de l'« Institut paritaire de
formation postscolaire de l'industrie des fabrications métalliques et raam en door bemiddeling van het "Paritair instituut voor naschoolse
technologique - employés », en abrégé « IFPM-Employés », dont le siège opleiding van de metaalverwerkende en technologische industrie -
social se trouve à Schaerbeek, Boulevard A. Reyers 80, avec numéro bedienden", afgekort "INOM-Bedienden met maatschappelijke zetel te
d'entreprise 0434.030.854.; Schaarbeek, A. Reyerslaan 80, met ondernemingsnummer 0434.030.854.;
- d'attribuer une compensation pour les garanties pour les - een tegemoetkoming toe te kennen in de waarborgen voor de
organisations de travailleurs et une intervention dans les frais de werknemersorganisaties en in de kosten voor de vorming van de
formation des organisations d'employeurs et de travailleurs; werkgevers- en werknemersorganisaties;
- le financement, l'octroi et le versement des avantages sociaux dans - het financieren, toekennen en uitkeren van sociale voordelen in het
le cadre de la mesure « travail faisable - changements de carrière » kader van de maatregel "werkbaar werk loopbaanwijzigingen" opgenomen
inclus dans la convention collective de travail du 12 février 2018 in de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2018
(numéro d'enregistrement 145196/CO/209); (registratienummer 145196/CO/209);
- de financer l'organisation d'actions de formation concrètes pour les - de organisatie te financieren van concrete opleidingsacties voor
employés ou des employés potentiels des entreprises de l'industrie des bedienden of potentiële bedienden van de ondernemingen van de
fabrications métalliques situées dans la province d'Anvers dans le metaalfabrikatennijverheid gelegen in de provincie Antwerpen in het
cadre et par l'intermédiaire de l'association sans but lucratif « kader en door bemiddeling van de vereniging zonder winstoogmerk
Vormingsinitiatief voor bedienden van de Antwerpse metaalnijverheid "Vormingsinitiatief voor bedienden van de Antwerpse metaalnijverheid
vzw » (en abrégé VIBAM), avec numéro d'entreprise 0431.801.636, dont vzw" (afgekort VIBAM), met ondernemingsnummer 0431.801.636, met
le siège social se trouve à 2600 Berchem, Filip Williotstraat 7 et maatschappelijke zetel te 2600 Berchem, Filip Williotstraat 7 en
dont les statuts ont été publiés à l'annexe du Moniteur belge du 26 juin 1986; waarvan de statuten gepubliceerd werden in de bijlage van het Belgisch Staatsblad van 26 juni 1986;
- de collecter les cotisations pour financer l'engagement de - de bijdragen te innen ter financiering van de
solidarité dans le cadre du régime sectoriel de pension solidariteitstoezegging binnen het sectoraal aanvullend
complémentaire; pensioenstelsel;
- de collecter les primes pour financer l'engagement de pension dans - de premies te innen ter financiering van de pensioentoezegging
le cadre du régime sectoriel de pension complémentaire. binnen het sectoraal aanvullend pensioenstelsel.
§ 2. Le FSEM est chargé de l'exécution pratique et de la § 2. Het SFBM wordt belast met de praktische uitwerking en
concrétisation des missions et dispositions spécifiques définies par concretisering van specifieke opdrachten en bepalingen vastgesteld bij
les conventions collectives de travail conclues au sein de la collectieve arbeidsovereenkomsten van bovengenoemd paritair comité,
commission paritaire susmentionnée, rendues obligatoires par arrêté royal. algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit.

Art. 4.Durée

Art. 4.Duur

Le FSEM est créé pour une durée indéterminée. Het SFBM wordt voor onbepaalde duur opgericht.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 5.Ces statuts sont d'application aux employeurs et leurs

Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers en hun

travailleurs occupés sous un contrat de travail d'employé, y compris werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden,
les employés apprentis, qui par leur activité en Belgique leerling-bedienden inbegrepen, die door hun activiteit in België
ressortissent à la Commission paritaire pour employés des fabrications behoren tot het Paritair Comité voor de bedienden van de
métalliques. metaalfabrikatennijverheid.

Art. 6.Les présents statuts, ainsi que leur mode d'exécution, tels

Art. 6.Deze statuten, evenals de wijze van uitvoering, bepaald door

que déterminés par la Commission paritaire 209 pour employés des het Paritair Comité 209 voor de bedienden der
fabrications métalliques, s'appliquent également aux employeurs metaalfabrikatennijverheid, zijn eveneens van toepassing op de buiten
établis en dehors de la Belgique qui ressortissent à la commission België gevestigde werkgevers die door hun activiteit in België
paritaire susmentionnée, en raison de leur activité en Belgique, ainsi ressorteren onder het bovenvermeld paritair comité, evenals op hun
qu'à leurs employés. bedienden.
Chaque employeur établi dans un Etat qui fait partie de l'Espace Elke werkgever die gevestigd is in een Staat die deel uitmaakt van de
économique européen est tenu de déclarer la durée de son activité Europese Economische Ruimte, dient bij het SFBM aangifte te doen van
envisagée en Belgique au FSEM, au moyen d'un formulaire A1 valable, de duur van zijn voorgenomen activiteit in België door middel van een
conformément à l'article 12, 1 du Règlement (CEE) n° 883/2004 du geldig A1 formulier, overeenkomstig artikel 12, 1 van de Verordening
(EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad en het artikel
Parlement Européen et du Conseil et de l'article 14 du Règlement (CEE) 14 van de Verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en
n° 987/2009 du Parlement Européen et du Conseil, ou, lorsqu'il s'agit
d'un ressortissant de pays tiers, au moyen d'une attestation de Raad, of, indien het een werkgever betreft van een derde staat,
comparable de l'état d'origine. door middel van een vergelijkbaar attest van zijn land van oorsprong.
A partir d'une activité déclarée de 12 mois dans une période de 24 Vanaf een aangegeven activiteit van 12 maanden binnen een periode van
mois, à compter du premier jour d'activité déclarée en Belgique, cette 24 maanden, te rekenen vanaf de eerste dag aangegeven activiteit in
entreprise doit en outre transmettre au FSEM la liste des employés België, moet deze onderneming daarenboven aan het SFBM een lijst
qu'elle occupe en Belgique et leurs salaires. overmaken van de door haar in België tewerkgestelde bedienden en hun
A partir du premier jour d'activité suivant la période de 12 mois susmentionnée, les entreprises visées au § 2 sont redevables des cotisations mentionnées à l'article 15. Ces cotisations se calculent sur la base des employés qu'elle occupe en Belgique. S'il peut toutefois être démontré au FSEM que, dans le pays d'origine, l'employé détaché jouit de la même protection ou d'une protection essentiellement comparable en vertu des obligations auxquelles l'employeur étranger est déjà soumis dans son état d'origine, ce dernier est dispensé du versement des cotisations. Le conseil d'administration se prononce sur les demandes de dispense. En cas de contestation, le Tribunal du travail de Bruxelles est compétent. Si une entreprise n'a pas introduit de déclaration ou de déclaration lonen. Vanaf de eerste dag activiteit na de genoemde periode van 12 maanden, zijn de ondernemingen bedoeld in § 2, de in artikel 15 vermelde bijdragen verschuldigd. Deze bijdragen worden berekend op basis van de door haar in België tewerkgestelde bedienden. Indien echter aan het SFBM aangetoond kan worden dat in het land van oorsprong de gedetacheerde bediende van dezelfde bescherming geniet of van een bescherming geniet die essentieel vergelijkbaar is, als gevolg van de verplichtingen waaraan de buitenlandse werkgever in zijn land van oorsprong al onderworpen is, is deze werkgever vrijgesteld van de betaling van de bijdrage. De raad van bestuur beoordeelt de aanvragen tot vrijstelling. In geval van betwisting is de Arbeidsrechtbank van Brussel bevoegd. Als een onderneming geen of geen geldige aangifte heeft gedaan zoals
valide telle que prévue au § 2, cette entreprise est redevable, à voorzien in § 2, is deze onderneming vanaf de eerste dag activiteit in
partir du premier jour d'activité en Belgique, d'une cotisation België een door het SFBM bepaalde en gepubliceerde forfaitaire
forfaitaire déterminée et publiée par le FSEM. bijdrage verschuldigd.
Cependant, cette entreprise peut régulariser sa situation en Deze onderneming kan haar toestand regulariseren door alsnog te
satisfaisant encore à l'obligation de déclaration prescrite au § 2, voldoen aan de aangifteplicht voorzien in § 2, binnen een termijn van
dans un délai de 90 jours suivant la date de la réclamation des 90 dagen na de datum van de bijdrageopvraging.
cotisations. Le FSEM informera les employeurs étrangers de leurs droits et devoirs Het SFBM zal de buitenlandse werkgevers informeren over hun rechten en
à l'égard du FSEM au plus tard après que ces derniers ont introduit la plichten ten aanzien van het SFBM, ten laatste nadat deze hun aangifte
déclaration visée au § 2. bedoeld in § 2 hebben ingediend.
CHAPITRE III. - Administration HOOFDSTUK III. - Beheer

Art. 7.Le FSEM est administré par un conseil d'administration composé

Art. 7.Het SFBM wordt beheerd door een raad van bestuur, paritair

paritairement de représentants des organisations représentatives des samengesteld uit vertegenwoordigers van de representatieve werknemers-
travailleurs et des employeurs. en werkgeversorganisaties.
Le conseil d'administration est composé de 10 membres, soit 5 De raad van bestuur bestaat uit 10 leden, hetzij 5 vertegenwoordigers
représentants des travailleurs et 5 représentants des employeurs. van de werknemers en 5 vertegenwoordigers van de werkgevers.
Le mandat des membres du conseil d'administration n'est pas rémunéré. Het mandaat van de leden van de raad van bestuur wordt niet vergoed.
La commission paritaire désigne et révoque les membres du conseil Het paritair comité benoemt en ontslaat de leden van de raad van
d'administration. Elle peut modifier le nombre d'administrateurs fixé bestuur. Het kan het aantal in het tweede lid vastgestelde bestuurders
à l'alinéa deux. wijzigen.

Art. 8.Tous les 2 ans, le conseil d'administration nomme en son sein un président et un vice-président. Il désigne également la ou les personnes chargées du secrétariat. La présidence est confiée à tour de rôle à un membre des représentants des travailleurs et à un membre des représentants des employeurs. La présidence et la vice-présidence ne peuvent en aucun cas en même temps être confiées seulement qu'aux organisations des représentants des travailleurs ou aux organisations des représentants des employeurs. Pour la première année, la catégorie à laquelle appartient le président est déterminée par tirage au sort. En cas d'absence du président, la séance du conseil d'administration est présidée par le vice-président. En cas d'absence simultanée du président et du vice-président, la séance est présidée par le doyen d'âge.

Art. 9.Les membres du conseil d'administration sont nommés pour un terme de six ans. Leur mandat est renouvelable. En cas de décès ou de démission d'un administrateur, la commission paritaire pourvoit à son remplacement. Le nouveau membre désigné achève le mandat de son prédécesseur.

Art. 10.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Celui-ci est tenu de réunir le conseil au moins une fois par an. Lorsque trois administrateurs le demandent, le président convoque le conseil en séance endéans le délai demandé par eux, sinon au plus tard endéans les dix jours qui suivent la réception de la demande. Les convocations comportent l'ordre du jour. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs et d'au moins la moitié des membres de la délégation patronale. Les comptes rendus des séances du conseil sont consignés dans le registre des procès-verbaux. Ils sont signés par le président ou son remplaçant et par le secrétaire. Les membres du conseil reçoivent une copie des délibérations au plus tard pour la séance suivante. Les copies ou extraits des procès-verbaux qui doivent être déposés au tribunal ou ailleurs sont signés par le président du conseil d'administration et par deux administrateurs dont un représentant les travailleurs, l'autre représentant les employeurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder au vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres des moins âgés s'abstiennent. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants. Toutefois, les administrateurs ne peuvent pas prendre part aux délibérations dans lesquelles ils ont un intérêt personnel. Leur abstention est consignée aux procès-verbaux.

Art. 11.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le FSEM et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du FSEM et pour la réalisation de son objet. Le conseil d'administration détermine dans son budget annuel une estimation des frais administratifs à imputer sur les recettes du FSEM. Le conseil d'administration agit en justice au nom du FSEM à la poursuite et à la demande du président et du vice-président. Il peut déléguer des compétences spéciales à un ou plusieurs de ses membres et même à des tiers. Le conseil d'administration peut charger des tiers de la gestion journalière du FSEM ou peut se faire assister par ceux-ci. Le conseil d'administration peut également se faire assister par des spécialistes qui donnent préalablement leur avis. Le nombre de spécialistes, le fonctionnement et les pouvoirs sont déterminés par décision du conseil d'administration.

Art. 8.Om de 2 jaar stelt de raad van bestuur in zijn schoot een voorzitter en een ondervoorzitter aan. Hij duidt eveneens de persoon of personen aan, belast met het secretariaat. Het voorzitterschap wordt beurtelings toevertrouwd aan een lid van de werknemersvertegenwoordiging en aan een lid van de werkgeversvertegenwoordiging. Het voorzitterschap en het ondervoorzitterschap kunnen nooit tegelijkertijd toevertrouwd worden aan alleen maar de werknemersorganisaties of aan alleen maar de werkgeversorganisaties. Het eerste jaar wordt de categorie waartoe de voorzitter behoort door loting vastgesteld. Bij afwezigheid van de voorzitter wordt de zitting van de raad van bestuur voorgezeten door de ondervoorzitter. Bij gelijktijdige afwezigheid van de voorzitter en van de ondervoorzitter wordt de vergadering voorgezeten door de oudste in leeftijd.

Art. 9.De leden van de raad van bestuur worden benoemd voor een termijn van zes jaar. Hun mandaat is hernieuwbaar. Bij overlijden of ontslag van een bestuurder voorziet het paritair comité in zijn vervanging. Het nieuw aangeduide lid voleindigt het mandaat van zijn voorganger.

Art. 10.De raad van bestuur wordt door de voorzitter bijeengeroepen. Deze is gehouden de raad minstens eenmaal per jaar bijeen te roepen. Wanneer drie bestuurders dit vragen, roept de voorzitter de raad in vergadering bijeen binnen de termijn die door hen verzocht wordt, zo niet uiterlijk binnen tien dagen volgend op de ontvangst van het verzoek. De oproepingen vermelden de agenda. De raad kan slechts geldig beslissen over de punten die op de agenda voorkomen en enkel wanneer er minstens de helft van de leden deel uitmakend van de werknemersafvaardiging en minstens de helft van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. De verslagen van de zittingen van de raad worden in het notulenboek ingeschreven. Ze worden ondertekend door de voorzitter of zijn plaatsvervanger en door de secretaris. De leden van de raad ontvangen uiterlijk voor de volgende zitting een afschrift van de beraadslagingen. De afschriften of uittreksels van de notulen die bij de rechtbank of elders moeten gedeponeerd worden, zijn ondertekend door de voorzitter van de raad van bestuur en door twee bestuurders waarvan één van de zijde van de werknemers, de andere van die van de werkgevers. Wanneer tot de stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het getal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden) in leeftijd. De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de stemmers genomen. De bestuurders kunnen echter niet deelnemen aan de beraadslagingen waarbij zij persoonlijk belang hebben. Hun onthouding wordt in de notulen vermeld.

Art. 11.De raad van bestuur heeft tot taak het SFBM te beheren en alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheid inzake het beheer en de administratie van het SFBM en de verwezenlijking van zijn doel. De raad van bestuur bepaalt in zijn jaarlijks budget een raming van de administratieve kosten die van de inkomsten van het SFBM zullen afgetrokken worden. De raad van bestuur treedt op in rechte in naam van het SFBM op vervolging en op vraag van de voorzitter en van de ondervoorzitter. Hij kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn leden en zelfs aan derden. De raad van bestuur kan derden met het dagelijks beheer van het SFBM belasten of zich erdoor laten bijstaan. De raad van bestuur kan zich eveneens laten bijstaan door deskundigen die voorafgaandelijk advies uitbrengen. Bij beslissing van de raad van bestuur worden het aantal deskundigen, de werking en de bevoegdheden vastgelegd.

Art. 12.Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil

Art. 12.Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad een

a donné un pouvoir spécial, le conseil désignera trois administrateurs speciale volmacht heeft verleend, zal de raad drie bestuurders (twee
(deux représentants des travailleurs et un représentant des vertegenwoordigers van de werknemers en één van de werkgevers)
employeurs) qui peuvent représenter valablement le FSEM à l'égard des aanduiden die het SFBM geldig tegenover derden kunnen
tiers. Les signatures conjointes de deux des trois administrateurs vertegenwoordigen. De gezamenlijke handtekeningen van twee van de drie
désignés (un représentant des travailleurs et un représentant des aangeduide bestuurders werknemersvertegenwoordiger één
employeurs) suffisent sans que ces administrateurs doivent produire werkgeversvertegenwoordiger) volstaan zonder dat deze bestuurders
une quelconque délibération ou une procuration particulière. enigerlei beslissing of een bijzondere volmacht moeten overleggen.

Art. 13.Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution

Art. 13.De bestuurders zijn slechts verantwoordelijk voor de

de leur mandat. Ils ne prennent aucun engagement personnel, à cause de uitvoering van hun mandaat. Ze gaan, omwille van hun beheer, geen
leur gestion, en ce qui concerne les obligations du FSEM. enkele persoonlijke verbintenis aan wat de verplichtingen van het SFBM betreft.
CHAPITRE IV. - Financement HOOFDSTUK IV. - Financiering

Art. 14.Le FSEM est financé par les cotisations et les primes dues

Art. 14.Het SFBM wordt gefinancierd door de bijdragen en premies

par les employeurs visés à l'article 5 et l'article 6, ainsi que par verschuldigd door de werkgevers, bedoeld bij artikel 5 en artikel 6,
les intérêts des fonds investis. evenals door de interesten uit de belegde fondsen.

Art. 15.§ 1er. Les cotisations sont perçues sous la forme de

Art. 15.§ 1. De bijdragen worden geïnd onder de vorm van trimestriële

cotisations forfaitaires trimestrielles. Elles sont calculées sur le
nombre de travailleurs avec un contrat de travail d'employé, y compris
les employés apprentis, visés aux articles 5 et 6, nonobstant leur forfaitaire bijdragen. Zij worden berekend op het aantal in artikel 5
régime de travail, en service le dernier jour du trimestre auquel la en 6 bedoelde werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden,
leerling-bedienden inbegrepen, ongeacht hun arbeidsregime, in dienst
op de laatste dag van het kwartaal waarop de bijdrage betrekking
cotisation a trait. heeft.
§ 2. Les contributions au financement de l'engagement de solidarité et § 2. De bijdragen tot financiering van de solidariteitstoezegging en
les primes au financement de l'engagement de pension du régime de premies tot financiering van de pensioentoezegging van het
sectoriel de pension complémentaire sont collectées sous la forme de sectoraal aanvullend pensioenstelsel worden geïnd onder de vorm van
contributions trimestrielles en pourcentage. procentuele kwartaalbijdragen.
Ces cotisations et primes procentuelles sont calculées sur le salaire Deze procentuele bijdragen en premies worden berekend op het
de référence tel que défini pour l'engagement de pension sectoriel. referentieloon zoals bepaald voor de sectorale pensioentoezegging.
§ 3. Formation et emploi des employés § 3. Opleiding en tewerkstelling van bedienden
A partir du 1er janvier 2014 une cotisation trimestrielle à durée Vanaf 1 januari 2014 is een trimestriële bijdrage van onbepaalde duur
indéterminée est due. Elle est destinée au financement de verschuldigd, bestemd voor de financiering van de kosten voor de
l'organisation d'actions de formation pour les employés de la acties voor de opleiding en tewerkstelling van de bedienden van het
Commission paritaire 209 pour employés des fabrications métalliques. Paritair Comité 209 voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid.
A partir du 1er janvier 2014 cette cotisation trimestrielle est de Vanaf 1 januari 2014 bedraagt deze kwartaalbijdrage 7,25 EUR per
7,25 EUR par employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
A partir du 1er avril 2014 cette cotisation trimestrielle est de 7,75 Vanaf 1 april 2014 bedraagt deze kwartaalbijdrage 7,75 EUR per
EUR par employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
A partir du 1er juillet 2017 cette cotisation trimestrielle est de Vanaf 1 juli 2017 bedraagt deze kwartaalbijdrage 8,15 EUR per bediende
8,15 EUR par employé visé au § 1er. bedoeld in § 1.
§ 4. Formation et emploi des groupes à risque § 4. Opleiding en tewerkstelling van risicogroepen
A partir du 1er janvier 2014 jusqu'au 31 décembre 2019 une cotisation Vanaf 1 januari 2014 tot 31 december 2019 is een trimestriële bijdrage
trimestrielle à durée déterminée est due. Elle est destinée au van bepaalde duur verschuldigd, bestemd voor de financiering van de
financement d'initiatives pour la formation et l'emploi en faveur des kosten voor de opleiding en tewerkstelling van de risicogroepen.
groupes à risque.
A partir du 1er janvier 2014 cette cotisation trimestrielle est de Vanaf 1 januari 2014 bedraagt deze kwartaalbijdrage 8,88 EUR per
8,88 EUR par employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
A partir du 1er avril 2014 cette cotisation trimestrielle est de 9,50 Vanaf 1 april 2014 bedraagt deze kwartaalbijdrage 9,50 EUR per
EUR par employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
A partir du 1er juillet 2017 cette cotisation trimestrielle est de 10 Vanaf 1 juli 2017 bedraagt deze kwartaalbijdrage 10 EUR per bediende
EUR par employé visé au § 1er. bedoeld in § 1.
§ 5. Garanties pour les organisations de travailleurs et formation § 5. Waarborgen voor werknemersorganisaties en vorming georganiseerd
organisée par les organisations d'employeurs et de travailleurs door de werkgevers- en werknemersorganisaties
A partir du 1er janvier 2014, une cotisation trimestrielle à durée Vanaf 1 januari 2014 is een trimestriële bijdrage van onbepaalde duur
indéterminée est due. Elle est destinée au financement des garanties verschuldigd bestemd voor de financiering van de waarborgen voor
pour les organisations de travailleurs et des frais de la formation werknemersorganisaties en van de kosten van de vorming georganiseerd
organisée par les organisations d'employeurs et de travailleurs. door de werkgevers- en werknemersorganisaties.
Pour les entreprises occupant 133 employés ou plus au dernier jour du Voor ondernemingen die 133 of meer bedienden tewerkstellen op de
trimestre auquel la cotisation a trait, le montant de la cotisation laatste dag van het kwartaal waarop de bijdrage betrekking heeft,
trimestrielle est, à partir du 1er janvier 2014, de 13,41 EUR par bedraagt deze kwartaalbijdrage vanaf 1 januari 2014 13,41 EUR per
employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
A partir du 1er avril 2014 cette cotisation trimestrielle est de 13,95 Vanaf 1 april 2014 bedraagt deze kwartaalbijdrage 13,95 EUR per
EUR par employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
A partir du 1er janvier 2016 cette cotisation trimestrielle est de Vanaf 1 januari 2016 bedraagt deze kwartaalbijdrage 14,20 EUR per
14,20 EUR par employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
A partir du 1er juillet 2017 cette cotisation trimestrielle est de Vanaf 1 juli 2017 bedraagt deze kwartaalbijdrage 14,90 EUR per
14,90 EUR par employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
Pour les entreprises occupant moins de 133 employés au dernier jour du Voor ondernemingen die minder dan 133 bedienden tewerkstellen op de
trimestre auquel la cotisation a trait, le montant de la cotisation laatste dag van het kwartaal waarop de bijdrage betrekking heeft,
trimestrielle est, à partir du 1er janvier 2014, de 8,06 EUR par bedraagt deze kwartaalbijdrage vanaf 1 januari 2014 8,06 EUR per
employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
A partir du 1er avril 2014 cette cotisation trimestrielle est de 8,40 Vanaf 1 april 2014 bedraagt deze kwartaalbijdrage 8,40 EUR per
EUR par employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
A partir du 1er janvier 2016 cette cotisation trimestrielle est de Vanaf 1 januari 2016 bedraagt deze kwartaalbijdrage 8,60 EUR per
8,60 EUR par employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
A partir du 1er juillet 2017 cette cotisation trimestrielle est de Vanaf 1 juli 2017 bedraagt deze kwartaalbijdrage 9,05 EUR per bediende
9,05 EUR par employé visé au § 1er. bedoeld in § 1.
§ 6. Cotisation pour le financement des interventions dans le cadre § 6. Bijdrage ter financiering van tussenkomsten in het kader van
des changements de carrière loopbaanwijzigingen
A partir du 1er janvier 2016 une cotisation trimestrielle à durée Vanaf 1 januari 2016 is een trimestriële bijdrage van onbepaalde duur
indéterminée est due. Elle est destinée au financement du rôle du FSEM verschuldigd, bestemd voor de financiering van de rol van het SFBM in
dans le cadre des changements de carrière. het kader van loopbaanwijzigingen.
A partir du 1er janvier 2016 cette cotisation trimestrielle est de Vanaf 1 januari 2016 bedraagt deze kwartaalbijdrage 15,75 EUR per
15,75 EUR par employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
§ 7. Initiatives de formation et d'emploi organisées par l'asbl VIBAM § 7. Tewerkstellings- en vormingsinitiatieven georganiseerd door de
A partir du 1er juillet 2018 et pour une durée indéterminée, il est vzw VIBAM Met ingang van 1 juli 2018 zal voor onbepaalde duur bij de
perçu auprès des entreprises de la province d'Anvers ressortissant à ondernemingen uit de provincie Antwerpen, die onder het Paritair
la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, Comité voor de bedienden van de metaalfabrikatennijverheid
une cotisation forfaitaire trimestrielle au profit d'initiatives de ressorteren, een forfaitaire kwartaalbijdrage geïnd worden ten
formation et d'emploi provinciales organisées par VIBAM, définie à voordele van de provinciale tewerkstellings- en vormingsinitiatieven
l'article 3, § 1er, 5ème tiret. georganiseerd door VIBAM, zoals bepaald in artikel 3, § 1, 5de
Le montant de la cotisation forfaitaire trimestrielle d'application à gedachtestreepje. Het bedrag van de forfaitaire kwartaalbijdrage van toepassing vanaf
partir du troisième trimestre de l'année en cours est fixé het derde kwartaal van het lopende jaar wordt jaarlijks in de maand
annuellement en août par la section paritaire régionale pour les augustus bepaald door de gewestelijke paritaire sectie voor de
employés des fabrications métalliques de la province d'Anvers, qui en bedienden van de metaalfabrikatennijverheid van de provincie
informera le FSEM avant le 31 août de l'année en cours. Ceci se fera Antwerpen, en voor 31 augustus van het lopende jaar medegedeeld aan
pour la première fois en août 2018. het SFBM. Dit zal voor de eerste keer gebeuren in augustus 2018.
Au cas où la section paritaire régionale n'a pas pu prendre une Indien de gewestelijke paritaire sectie in de maand augustus geen
décision en août sur le montant, le FSEM percevra le montant de la beslissing kan nemen over dit bedrag, zal het SFBM het bedrag van de
cotisation forfaitaire trimestrielle du deuxième trimestre de l'année forfaitaire kwartaalbijdrage van het tweede kwartaal van het lopende
en cours jusqu'au moment où le nouveau montant convenu est connu. jaar innen tot het nieuwe overeengekomen bedrag gekend is.
Au cas où la section paritaire régionale n'a pas pu prendre de Indien de gewestelijke paritaire sectie in de maand augustus 2018 geen
décision sur le montant au mois d'août 2018, le FSEM percevra une beslissing kan nemen over het bedrag, zal het SFBM een forfaitaire
cotisation forfaitaire trimestrielle de 15,27 EUR par employé à partir kwartaalbijdrage van 15,27 EUR per bediende innen vanaf het derde
du troisième trimestre 2018. kwartaal 2018.
En dérogation des alinéas ci-dessus, le FSEM percevra une double Voor het derde en vierde kwartaal 2018 zal het SFBM, in afwijking van
cotisation forfaitaire trimestrielle pour le troisième et quatrième bovenstaande, een dubbele forfaitaire kwartaalbijdrage innen.
trimestre 2018.
§ 8. Pension complémentaire sectorielle - cotisation de solidarité § 8. Sectoraal aanvullend pensioen - solidariteitsbijdrage
A partir du 1er juillet 2016 une cotisation trimestrielle à durée Vanaf 1 juli 2016 is een trimestriële bijdrage van onbepaalde duur
indéterminée est due. Elle est destinée au financement de l'engagement verschuldigd, bestemd voor de financiering van de
de solidarité. solidariteitstoezegging.
Cette cotisation n'est pas due pour les employés affiliés à un Deze bijdrage is niet verschuldigd voor de bedienden aangesloten een
engagement de pension hors champ d'application, pour autant que cet pensioentoezegging buiten toepassingsgebied, voor zover deze als
engagement de pension est reconnu en tant que tel par l'organisateur zodanig erkend is door de inrichter van de sectorale
de l'engagement de pension sectoriel, conformément aux conventions pensioentoezegging, conform de sectorale collectieve
collectives de travail sectorielles. arbeidsovereenkomsten.
A partir du 1er juillet 2016 cette cotisation trimestrielle est de Vanaf 1 juli 2016 bedraagt deze trimestriële bijdrage 10,70 EUR per
10,70 EUR par employé visé au § 1er. bediende bedoeld in § 1.
A partir du 1er janvier 2019 cette cotisation à durée indéterminée est Vanaf 1 januari 2019 bedraagt deze bijdrage van onbepaalde duur 0,1
de 0,1 p.c.. pct..
§ 9. Pension complémentaire sectorielle - prime de pension § 9. Sectoraal aanvullend pensioen - pensioenpremie
A partir du 1er janvier 2019 une prime trimestrielle à durée Vanaf 1 januari 2019 is een trimestriële premie van onbepaalde duur
indéterminée est due, destinée au financement de l'engagement de verschuldigd, bestemd voor de financiering van de sectorale
pension sectoriel. pensioentoezegging.
A partir du 1er janvier 2019 cette prime à durée indéterminée est de Vanaf 1 januari 2019 bedraagt deze premie van onbepaalde duur 1,97
1,97 p.c.. pct..
Cette prime n'est pas due pour les employés affiliés à un engagement Deze premie is niet verschuldigd voor de bedienden met een
de pension hors champ d'application ou dans le cadre d'un opting out, pensioentoezegging buiten toepassingsgebied of in het kader van opting
pour autant que cet engagement de pension est reconnu en tant que tel out, voor zover deze als zodanig erkend is door de inrichter van de
par l'organisateur de l'engagement de pension sectoriel, conformément sectorale pensioentoezegging, conform de sectorale collectieve
aux conventions collectives de travail sectorielles. arbeidsovereenkomsten.

Art. 16.Le FSEM assure la perception de la cotisation, ainsi que de

Art. 16.Het SFBM neemt de inning van de bijdragen op zich alsook deze

la majoration de cotisation et des intérêts de retard prévus à van de bijdragetoeslag en van de nalatigheidinteresten voorzien in
l'article 18. Les cotisations sont dues chaque trimestre par les employeurs assujettis; les montants échus pour un trimestre doivent être payés par virement au compte financier désigné par le FSEM. Les montants doivent être inscrits au crédit de ce compte au plus tard le dernier jour du 2ème mois qui suit ce trimestre.

Art. 17.Le FSEM a le pouvoir d'exiger que l'employeur, dans le même délai que celui prévu à l'article 16, adresse trimestriellement au FSEM une déclaration justifiant les montants dus et rédigée sur les formulaires mis à sa disposition par le FSEM.

Art. 18.Sauf cas de force majeure dûment justifié, le défaut de paiement des cotisations dans le délai prévu à l'article 16, alinéa 3

artikel 18. De bijdragen zijn elk kwartaal door de bijdrageplichtige werkgevers verschuldigd; de voor een kwartaal vervallen bedragen moeten betaald worden door overschrijving op de door het SFBM aangeduide financiële rekening. De bedragen moeten op het credit van deze rekening ingeschreven zijn uiterlijk de laatste dag van de tweede maand die volgt op het kwartaal.

Art. 17.Het SFBM kan eisen dat de werkgever, binnen dezelfde termijn als voorzien in artikel 16, om de drie maanden aan het SFBM een verklaring stuurt waarbij hij de verschuldigde bedragen rechtvaardigt en waarvoor hij de formulieren gebruikt die hem door het SFBM ter beschikking worden gesteld.

Art. 18.Behoudens gevallen van terdege gerechtvaardigde overmacht geeft de wanbetaling van de bijdragen binnen de in artikel 16, 3de lid voorziene termijn aanleiding tot het belasten van de werkgever met een

donne lieu à charge de l'employeur à une majoration de 10 p.c. de leur verhoging van 10 pct. van het bedrag ervan. Bijdragen die niet betaald
montant. Les cotisations non payées le dernier jour du deuxième mois zijn de laatste dag van de tweede maand volgend op het kwartaal
qui suit le trimestre pour lequel elles sont dues, donnent en outre waarvoor zij verschuldigd zijn, geven bovendien aanleiding tot de
lieu à charge de l'employeur à un intérêt de retard au même taux que tenlastelegging van een nalatigheidsinterest aan dezelfde voet als de
celui de l'intérêt légal à partir de l'expiration dudit mois jusqu'au wettelijke rentevoet vanaf het verstrijken van bedoelde maand tot de
jour de leur paiement. dag van de betaling ervan.
Le conseil d'administration est autorisé dans des circonstances De raad van bestuur is gemachtigd in uitzonderlijke omstandigheden het
exceptionnelles à diminuer le montant de la majoration de cotisation bedrag van de bijdragetoeslag en van de nalatigheidsinteresten te
et des intérêts de retard. verminderen.
Le fait de n'être pas en possession du formulaire éventuel prévu à Het feit niet in het bezit te zijn van het gebeurlijk formulier
l'article 17 ne constitue pas pour l'employeur un cas de force majeure voorzien in artikel 17 vormt voor de werkgever geen geval van
ou une circonstance exceptionnelle justifiant le non-paiement ou le overmacht, noch een uitzonderlijke omstandigheid die de niet-betaling
paiement avec retard de la cotisation prévue à l'article 15. of de vertraagde betaling van de in artikel 15 voorziene bijdrage

Art. 19.Sans préjudice de l'application de l'article 14 de la loi du

wettigt.

Art. 19.Onverminderd de toepassing van artikel 14 van de wet van 7

7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, modifié januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, gewijzigd
par l'article 10, 3° de l'arrêté royal du 1er mars 1971, le montant bij artikel 10, 3° van het koninklijk besluit van 1 maart 1971, kan
des cotisations ne peut être modifié que par convention collective de het bedrag van de bijdragen slechts gewijzigd worden bij collectieve
travail conclue au sein de la commission paritaire et rendue arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair comité en algemeen
obligatoire par arrêté royal. verbindend verklaard bij koninklijk besluit.

Art. 20.La perception des cotisations se fait selon les conditions

Art. 20.De inning van de bijdragen gebeurt volgens de hierboven

précitées par le biais du « Fonds de sécurité de l'existence des genoemde voorwaarden door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de
fabrications métalliques », institué par décision du 13 janvier 1965 metaalverwerkende nijverheid", opgericht bij beslissing van 13 januari
de la Commission paritaire nationale des constructions métallique, 1965 van het Nationaal Paritair Comité voor de metaal-, machine- en
elektrische bouw en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
mécanique et électrique, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 besluit van 10 februari 1965. Hiertoe wordt een beheers- en
février 1965. A cette fin une convention de gestion et de mandat entre mandaatovereenkomst gesloten tussen het SFBM en het "Fonds voor
le FSEM et le « Fonds de sécurité d'existence des fabrications bestaanszekerheid van de metaalverwerkende nijverheid".
métalliques » est conclue.
CHAPITRE V. - Bénéficiaires HOOFDSTUK V. - Begunstigden

Art. 21.§ 1er. Financement de la formation et de l'emploi des

Art. 21.§ 1. Financiering van de opleiding en de tewerkstelling van

employés de bedienden
Le FSEM verse, à trimestre échu, la cotisation dont question à
l'article 15, § 3 à l'asbl l'« Institut paritaire de formation Het SFBM stort bij elk verlopen kwartaal de in artikel 15, § 3,
postscolaire de l'industrie des fabrications métalliques et bedoelde bijdrage door aan de vzw "Paritair instituut voor naschoolse
technologique - employés », en abrégé « IFPM-Employés », dont le siège opleiding van de metaalverwerkende en technologische industrie -
bedienden", afgekort "INOM-Bedienden", met maatschappelijke zetel te
social se trouve à Schaerbeek, Boulevard A. Reyers 80, avec numéro Schaarbeek, A. Reyerslaan 80, met ondernemingsnummer 0434.030.854, na
d'entreprise 0434.030.854, après déduction des frais administratifs aftrek van de administratieve kosten voor de inning van deze bijdrage.
pour la perception de cette cotisation. § 2. Financiering van de opleiding en de tewerkstelling van de
§ 2. Financement de la formation et emploi des groupes à risque risicogroepen Het SFBM stort bij elk verlopen kwartaal de in artikel 15, § 4,
Le FSEM verse, à trimestre échu, la cotisation dont question à bedoelde bijdrage door aan de onderstaande gewestelijke paritaire
l'article 15, § 4 aux asbl régionales de formation ci-dessous : vzw's die met de opleiding zijn belast :
- « Centre de perfectionnement pour les employés des provinces du - "Centre de perfectionnement pour les employés des provinces du
Hainaut et de Namur » (C.P.E.H.N.), avec numéro d'entreprise Hainaut et de Namur" (C.P.E.H.N.), met ondernemingsnummer
0474.995.340; 0474.995.340;
- « Limburgs Instituut van de Metaalverwerkende Nijverheid voor de - "Limburgs Instituut van de Metaalverwerkende Nijverheid voor de
Opleiding van de Bedienden » (L.I.M.O.B.), avec numéro d'entreprise Opleiding van de Bedienden" (L.I.M.O.B.), met ondernemingsnummer
0440.784.430; 0440.784.430;
- « Opleidings- en Tewerkstellingsfonds voor de Bedienden van de - "Opleidings- en Tewerkstellingsfonds voor de Bedienden van de
Metaalverwerkende Nijverheid van Brabant - Fonds pour l'Emploi et la Metaalverwerkende Nijverheid van Brabant - Fonds pour l'Emploi et la
Formation des Employés des Fabrications Métalliques » Formation des Employés des Fabrications Métalliques"
(O.B.M.B.-F.E.M.B.), avec numéro d'entreprise 0434.364.911; (O.B.M.B.-F.E.M.B.), met ondernemingsnummer 0434.364.911;
- TALENTEO, avec numéro d'entreprise 0454.118.960; - TALENTEO, met ondernemingsnummer 0454.118.960;
- « Vormingscentrum voor de Bedienden der Metaalverwerkende Nijverheid - "Vormingscentrum voor de Bedienden der Metaalverwerkende Nijverheid
van Oost- en West-Vlaanderen » (Vormetal O en W-VL), avec numéro van Oost- en West-Vlaanderen" (Vormetal O en W-VL), met
d'entreprise 0451.622.595; ondernemingsnummer 0451.622.595;
- « Vormingsinitiatief voor Bedienden van de Antwerpse - "Vormingsinitiatief voor Bedienden van de Antwerpse
Metaalnijverheid » (VIBAM) avec numéro d'entreprise 0431.801.636. Metaalnijverheid" (VIBAM) met ondernemingsnummer 0431.801.636.
Les frais administratifs pour la perception de cette cotisation sont De administratieve kosten voor de inning van deze bijdrage worden door
pris en charge par l'asbl « IFPM-Employés ». de vzw "INOM-Bedienden" ten laste genomen.
§ 3. Financement des garanties pour les organisations de travailleurs § 3. Financiering van de waarborgen voor werknemersorganisaties en de
et de la formation organisée par les organisations d'employeurs et de vorming georganiseerd door de werkgevers- en werknemersorganisaties
travailleurs Le FSEM verse, à trimestre échu, 15 p.c. de la cotisation dont Het SFBM stort bij elk verlopen kwartaal 15 pct. van de in artikel 15,
question à l'article 15, § 5 aux organisations d'employeurs, § 5 bedoelde bijdrage door aan de werkgeversorganisaties,
représentées à la Commission paritaire 209 pour employés des vertegenwoordigd in het Paritair Comité 209 voor de bedienden der
fabrications métalliques, après déduction des frais administratifs
pour la perception de cette cotisation. Entre organisations metaalfabrikatennijverheid, na aftrek van de administratieve kosten
d'employeurs et de travailleurs, il sera convenu chaque année et voor de inning van deze bijdrage. Tussen werkgevers- en
paritairement quelle partie sera réservée pour la formation des werknemersorganisaties wordt paritair overeengekomen welk deel ervan
organisations de travailleurs. wordt voorbehouden voor de opleiding van werknemersorganisaties.
Les 85 p.c. restants de la cotisation perçue visée à l'article 15, § De overige 85 pct. van de geïnde bijdrage bedoeld in artikel 15, § 5,
5, seront versés, à trimestre échu, aux organisations de travailleurs wordt na elk verlopen kwartaal doorgestort aan de
représentées à la Commission paritaire 209 pour employés des werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité 209
fabrications métalliques, après déduction des frais administratifs voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, na aftrek van de
pour la perception de cette cotisation. administratieve kosten voor de inning van deze bijdrage.
§ 4. Financement des interventions dans le cadre des changements de § 4. Financiering van tussenkomsten in het kader van
carrière loopbaanwijzigingen
La cotisation dont question à l'article 15, § 6 est destinée au De bijdrage bedoeld in artikel 15, § 6 is bestemd voor de financiering
financement des interventions dans le cadre des changements de van tussenkomsten in het kader van loopbaanwijzigingen, zoals
carrière, telles que prévues dans la convention collective de travail
du 12 février 2018 sur le travail faisable et les modifications de opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2018
carrière (numéro d'enregistrement 145196/CO/209). inzake werkbaar werk en loopbaanwijzigingen (registratienummer 145196/CO/209).
§ 5. Initiatives de formation et d'emploi organisées par l'asbl VIBAM § 5. Tewerkstellings- en vormingsinitiatieven georganiseerd door de
Le FSEM verse, à trimestre échu, la cotisation dont question à vzw VIBAM Het SFBM stort bij elk verlopen kwartaal de in artikel 15, § 7
l'article 15, § 7, à l'association sans but lucratif bedoelde bijdrage door aan de vereniging zonder winstoogmerk
"Vormingsinitiatief voor Bedienden van de Antwerpse Metaalnijverheid "Vormingsinitiatief voor Bedienden van de Antwerpse Metaalnijverheid
vzw" (en abrégé VIBAM) avec numéro d'entreprise 0431.801.636. vzw" (afgekort VIBAM) met ondernemingsnummer 0431.801.636.
§ 6. Financement de l'engagement de solidarité dans le cadre de la § 6. Financiering van de solidariteitstoezegging in het kader van het
pension complémentaire sectorielle sectoraal aanvullend pensioen
Le FSEM verse au moins une fois par an et au 31 juillet au plus tard, Het SFBM stort minstens eenmaal per jaar, ten laatste op 31 juli, 95
95 p.c. des cotisations visées par l'article 15, § 8 à l'organisme de pct. van de in artikel 15, § 8 bedoelde bijdrage door aan het
solidarité. solidariteitsorganisme.
Les 5 p.c. restants de la cotisation perçue visée à l'article 15, § 8 De overige 5 pct. van de geïnde bijdrage bedoeld in artikel 15, § 8
seront versés en même temps et après déduction des frais wordt tegelijkertijd en na aftrek van de administratiekosten,
administratifs, au "Fonds Social pour les Employés du Métal - Bis - doorgestort aan het "Sociaal Fonds voor de Bedienden Metaal - Bis -
Fonds de Sécurité d'Existence", instauré par la convention collective Fonds voor Bestaanszekerheid", ingesteld door de collectieve
de travail du 9 octobre 2017 (numéro d'enregistrement 142818/CO/209). arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2017 (registratienummer 142818/CO/209).
§ 7. Financement de l'engagement de pension sectoriel § 7. Financiering van de sectorale pensioentoezegging
Le FSEM verse dans les 4 mois suivant la fin du trimestre concerné, la Het SFBM stort binnen de 4 maanden volgend op het einde van het
prime dont question à l'article 15, § 9, après prélèvement des frais betreffende kwartaal, de in artikel 15, § 9 bedoelde premie, na
de gestion, à l'organisme de pension en charge de la gestion du régime inhouding van beheerskosten, door aan de pensioeninstelling belast met
de pension sectoriel. het beheer van het sectoraal pensioenstelsel.
CHAPITRE VI. - Budget, comptes HOOFDSTUK VI. - Begroting, rekeningen

Art. 22.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31

Art. 22.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31

décembre. L'année 2014 constitue le premier exercice du FSEM. december. Het jaar 2014 is het eerste dienstjaar van het SFBM.

Art. 23.Chaque année, et au plus tard dans le courant du mois de

Art. 23.Elk jaar, en uiterlijk in de loop van de maand december,

décembre, le budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation wordt het budget voor het volgend jaar onderworpen aan de goedkeuring
de la Commission paritaire 209 pour employés des fabrications van het Paritair Comité 209 voor de bedienden der
métalliques. metaalfabrikatennijverheid.

Art. 24.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés le 31 décembre.

Art. 24.De rekeningen van het verlopen jaar worden op 31 december afgesloten.

Le conseil l'administration, ainsi que le réviseur désigné par la De raad van bestuur, evenals de door het paritair comité krachtens
commission paritaire en vertu de l'article 12 de la loi du 7 janvier artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 aangeduide revisor,
1958, remettent chacun, par écrit, un rapport concernant l'exécution overhandigen elk een schriftelijk verslag betreffende de uitvoering
de leur mission au cours de l'année écoulée. van hun opdracht tijdens het verlopen jaar.
CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening

Art. 25.Le FSEM ne peut être dissout que par décision unanime de la

Art. 25.Het SFBM kan slechts bij éénparige beslissing van het

Commission paritaire 209 pour employés des fabrications métalliques. Paritair Comité 209 voor de bedienden van metaalfabrikatennijverheid
La Commission paritaire 209 pour employés des fabrications métalliques ontbonden worden. Het Paritair Comité 209 voor de bedienden der
devra nommer en même temps les liquidateurs, déterminer leurs pouvoirs metaalfabrikatennijverheid dient tegelijkertijd vereffenaars aan te
stellen, hun bevoegdheden te omschrijven, hun vergoeding vast te
et leur rémunération et définir la destination de l'actif net du FSEM. stellen en bestemming van het netto-actief van het SFBM te bepalen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2020. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2020.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^