Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative au travail faisable et à l'afflux | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende werkbaar werk en instroom |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 12 septembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative au | 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, |
travail faisable et à l'afflux (1) | betreffende werkbaar werk en instroom (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
métal; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative au | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
travail faisable et à l'afflux. | werkbaar werk en instroom. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2020. | Gegeven te Bruxelles, le 20 december 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal | Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
Convention collective de travail du 12 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 |
Travail faisable et afflux | Werkbaar werk en instroom |
(Convention enregistrée le 10 décembre 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 10 december 2019 onder het nummer |
155834/CO/149.04) | 155834/CO/149.04) |
Préambule | Preambule |
La présente convention collective de travail a été conclue en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
exécution des articles 8, § 2 et § 4, 15 et 16 de l'accord national | de artikelen 8, § 2 en § 4, 15 en 16 van het nationaal akkoord |
2019-2020 du 26 juin 2019. | 2019-2020 van 26 juni 2019. |
Les partenaires sociaux signataires attachent une grande importance | De ondertekenende sociale partners hechten grote waarde aan duurzame |
aux relations de travail durables en accordant une attention | arbeidsrelaties met aandacht voor werkbaar werk, dat in het licht van |
particulière au travail faisable, qui prend de l'importance à la | de toenemende krapte op de sectorale arbeidsmarkt en de veralgemeende |
lumière de la pénurie croissante sur le marché du travail sectoriel et | verlenging van de beroepsloopbaan nog aan belang wint. |
de l'allongement général de la carrière professionnelle. | Het beleid van de sociale partners is gericht op de sector die nu en |
La politique des partenaires sociaux vise le secteur qui doit | |
maintenant et à l'avenir disposer d'ouvriers suffisamment formés et | in de toekomst moet kunnen beschikken over voldoende en goed opgeleide |
qualifiés, capables de travailler dans des conditions qualitatives. | arbeiders die in kwalitatieve omstandigheden moeten kunnen werken. Dit |
Cette politique est concrétisée par : | beleid wordt geconcretiseerd door : |
- l'amélioration de l'afflux par la mise à disposition ou le soutien | - het verbeteren van de instroom door het aanreiken of ondersteunen |
de concepts de formation adaptés, entre autres la formation triale et | van de aangepaste opleidingsconcepten, onder andere het triaal leren |
en mettant l'accent sur de bonnes pratiques pour l'employeur; | en door het inzetten op goed werkgeverschap; |
- la prévention des sorties (anticipées) par des mesures de | - het voorkomen van (vroegtijdige) uitstroom door |
faisabilité; | werkbaarheidsmaatregelen; |
- l'accompagnement des sorties. | - het begeleiden van uitstroom. |
Les initiatives sectorielles énumérées ci-dessous pour l'amélioration | Onderstaande sectorale initiatieven voor de verbetering van instroom |
de l'afflux et la qualité du travail vont par conséquent de pair. | en de kwaliteit van het werk gaan dan ook hand in hand. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. | onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par « ouvriers » : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Modèle sectoriel du travail faisable | HOOFDSTUK II. - Sectoraal model werkbaar werk |
Art. 2.§ 1er. Les entreprises examinent quelle(s) mesure(s) |
Art. 2.§ 1. De ondernemingen onderzoeken welke maatregel(en) |
peut/peuvent être prise(s) pour accroître la faisabilité du travail au | kan/kunnen worden genomen om de werkbaarheid binnen de onderneming te |
sein de l'entreprise et tiennent notamment compte des thèmes | verhogen en houden hierbij in het bijzonder rekening met de |
ci-dessous : | onderstaande thema's : |
- Stress et épuisement professionnel; | - Stress en burn-out; |
- Ergonomie; | - Ergonomie; |
- Politique de compétence et développement des talents; | - Competentiebeleid en talentontwikkeling; |
- Opportunités de formation pour les travailleurs et les employeurs; | - Opleidingsmogelijkheden voor werknemers en werkgevers; |
- Accroître l'emploi des ouvriers âgés; | - Tewerkstelling oudere arbeiders verhogen; |
- Favoriser l'afflux des ouvriers. | - Instroom arbeiders bevorderen. |
§ 2. Dans les entreprises avec une délégation syndicale, cette | § 2. In ondernemingen met een vakbondsafvaardiging, gebeurt dit |
recherche se fait en concertation avec les organes de concertation | |
compétents de l'entreprise. Les entreprises qui n'ont pas de | onderzoek in overleg met de bevoegde overlegorganen van de |
délégation syndicale procéderont à cette recherche en concertation | onderneming. Ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging zullen dit |
avec le secrétaire syndical régional ou les ouvriers. | onderzoek doen in overleg met de regionale vakbondssecretaris of de |
§ 3. L'implémentation de la/des mesure(s) mentionnée(s) dans l'article | arbeiders. § 3. De implementatie van de in artikel 2, § 1 vermelde maatregel(en) |
2, § 1er se fait dans les entreprises avec délégation syndicale par | zal in ondernemingen met een vakbondsafvaardiging gebeuren via een |
une convention collective de travail. Une copie de cette convention | collectieve arbeidsovereenkomst. Een afschrift van deze collectieve |
collective de travail est transmise au président de la Sous-commission | arbeidsovereenkomst wordt overgemaakt aan de voorzitter van het |
paritaire pour le commerce du métal. Le président transmet la copie | Paritair Subcomité voor de metaalhandel. De voorzitter bezorgt dit |
aux partenaires sociaux. | afschrift aan de sociale partners. |
Dans les entreprises sans délégation syndicale, l'implémentation se | In ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging zal de implementatie |
fait après la notification de la/des mesure(s) au président de la | gebeuren na de melding van de maatregel(en) aan de voorzitter van het |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. Le président | Paritair Subcomité voor de metaalhandel. De voorzitter bezorgt de |
transmet une copie de cette notification aux partenaires sociaux. | sociale partners een kopie van deze melding. |
§ 4. L'implémentation d'(une) autre(s) mesure(s) que celle(s) | § 4. De implementatie van andere dan in artikel 2, § 1 vermelde |
reprise(s) dans l'article 2, § 1er peut se faire par une convention | maatregel(en) kan gebeuren via een collectieve arbeidsovereenkomst of |
collective de travail ou via une modification du règlement de travail. | via een wijziging van het arbeidsreglement. |
Art. 3.§ 1er. EDUCAM est chargé de mettre à jour annuellement et de |
Art. 3.§ 1. EDUCAM krijgt de opdracht om de bestaande praktische |
compléter si nécessaire la gamme d'outils pratiques (toolbox) | instrumenten (toolbox) indien nodig te actualiseren of aan te vullen, |
existante reliée aux thèmes ci-dessus de sorte que les entreprises | zodat de ondernemingen voor elk van bovenstaande thema's kunnen |
puissent disposer d'une gamme d'outils pratiques reliée à chacun de | beschikken over een gamma aan praktische instrumenten die/dat zij op |
ces thèmes énumérés ci-dessus et qu'elles puissent utiliser à court terme. | korte termijn kunnen inzetten. |
§ 2. Afin de continuer à mieux soutenir le travail faisable au niveau | § 2. Om het werkbaar werk op ondernemingsvlak in het kader van het |
de l'entreprise, EDUCAM sera tenu de : | werkbaar werk beter te ondersteunen, zal EDUCAM : |
- approfondir son offre de formation et outils d'information travail | - zijn opleidingsaanbod en informatie instrumenten werkbaar werk voor |
faisable pour les travailleurs et les employeurs; | werknemers en werkgevers verder uitwerken; |
- développer davantage, au niveau de l'entreprise, son offre | - op het niveau van de onderneming, zijn begeleidingsaanbod voor |
d'orientation pour les employeurs. | werkgevers verder ontwikkelen. |
§ 3. EDUCAM sera également tenu de collecter et diffuser de façon | § 3. EDUCAM zal ook op permanente wijze "best practices" in verband |
permanente des « bonnes pratiques » liées au travail faisable. | met werkbaar werk verzamelen en verspreiden. |
CHAPITRE III. - Afflux et emploi | HOOFDSTUK III. - Instroom en tewerkstelling |
Art. 4.Tutorat |
Art. 4.Peterschap |
§ 1er. Du 1er juillet 2019 jusqu'au 30 juin 2021 inclus, toute | § 1. Elke onderneming heeft van 1 juli 2019 tot en met 30 juni 2021 |
entreprise bénéficie d'un programme de tutorat organisé par EDUCAM, | recht op één peterschapsopleiding, georganiseerd door EDUCAM en die |
qui pour les ouvriers relèvera le 1er janvier 2020 au plus tard du | voor de arbeiders uiterlijk op 1 januari 2020 onder Vlaams |
Vlaams opleidingsverlof/congé-éducation payé. | opleidingsverlof/betaald educatief verlof valt. |
Au cours de la même période, l'entreprise qui s'occupe de | De onderneming die instaat voor de begeleiding van de arbeiders, |
l'accompagnement des ouvriers visés à l'article 6 de la présente | bedoeld in artikel 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, heeft |
convention collective de travail, bénéficie d'un droit supplémentaire | gedurende dezelfde perio-de een bijkomend recht op twee |
à deux programmes de tutorats, organisés par EDUCAM. | peterschapsopleidingen, georganiseerd door EDUCAM. |
L'employeur qui est en charge du tutorat dispose d'un programme de | Ook de werkgever die instaat voor het peterschap, heeft recht op één |
tutorat, organisé par EDUCAM. | peterschapsopleiding, georganiseerd door EDUCAM. |
Aux fins de ce qui précède, l'entreprise est l'entité juridique. | Voor de toepassing van bovenstaande is de onderneming de juridische |
La formation mentionnée ci-dessus ne donne pas lieu à un crédit de | entiteit. De bovenstaande opleiding geeft geen aanleiding tot het |
formation tel que prévu à l'article 9 et à l'article 9bis de la | vormingskrediet zoals voorzien in artikel 9 en artikel 9bis van de |
convention collective de travail du 12 septembre 2019 concernant la | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 betreffende |
formation. | vorming en opleiding. |
§ 2. Dans le cadre du programme de tutorat, le parrain a également | § 2. In het kader van de peterschapsopleiding heeft de peter ook recht |
op een terugkommoment. Voor dit terugkommoment wordt aan de werkgever, | |
droit à une remise à niveau. Du 1er juillet 2019 au 30 juin 2021, un | vanaf 1 juli 2019 tot 30 juni 2021, een vormingskrediet toegekend van |
crédit-formation de 100 EUR pour une remise à niveau de 8 heures et de | 100 EUR voor een terugkommoment van 8 uren en 50 EUR voor een |
50 EUR pour une remise à niveau de 4 heures, tel que prévu à l'article | terugkommoment van 4 uren, zoals voorzien in artikel 9bis van de |
9bis de la convention collective de travail du 12 septembre 2019 | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 betreffende |
concernant la formation, est accordé à l'employeur. | vorming en opleiding. |
Si l'employeur est en charge du tutorat, il n'y a pas de droit à un | Indien de werkgever instaat voor het peterschap, is er voor een |
crédit de formation pour une remise à niveau telle que prévue à | terugkommoment geen recht op het vormingskrediet zoals voorzien in |
l'article 9 et à l'article 9bis de la convention collective de travail | artikel 9 en artikel 9bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
du 12 septembre 2019 concernant la formation. | 12 september 2019 betreffende vorming en opleiding. |
Art. 5.Offre de formation |
Art. 5.Opleidingsaanbod |
L'employeur qui, du 1er juillet 2019 jusqu'au 30 juin 2021 inclus, | De werkgever die van 1 juli 2019 tot en met 30 juni 2021 een |
engage un ouvrier nouveau dans le secteur avec un contrat de travail à | arbeiders, nieuw in de sector, in dienst neemt met een |
durée indéterminée, a pendant cette période, droit à quatre jours de | arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur, heeft tijdens deze periode |
formation pour ce même ouvrier parmi l'offre d'EDUCAM. | voor deze arbeider recht op vier opleidingsdagen uit het aanbod van EDUCAM. |
Après six mois d'ancienneté, cet ouvrier a droit à un jour de | Deze arbeider heeft na zes maanden anciënniteit recht op één |
formation qu'il ou elle sélectionne parmi l'offre d'EDUCAM. | opleidingsdag door haar/hem te kiezen uit het aanbod van EDUCAM. |
Pour les jours de formation mentionnés ci-dessus, un crédit de | Voor de bovengenoemde opleidingsdagen wordt de werkgever een |
formation de 100 EUR par jour de formation sera accordé à l'employeur, | vormingskrediet van 100 euro per opleidingsdag toegekend, zoals |
tel que prévu à l'article 9bis de la convention collective de travail | voorzien in artikel 9bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 |
du 12 septembre 2019 concernant la formation. | september 2019 betreffende vorming en opleiding. |
Art. 6.Offre de formation métiers en pénurie |
Art. 6.Opleidingsaanbod knelpuntberoepen |
§ 1er. L'employeur qui, du 1er juillet 2019 jusqu'au 30 juin 2021 | § 1. De werkgever die van 1 juli 2019 tot en met 30 juni 2021 een |
inclus, engage un ouvrier avec un contrat de travail à durée | arbeider in dienst neemt met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde |
indéterminée dans un métier en pénurie, peut, pour cette période, être | duur in een knelpuntberoep kan tijdens deze periode een terugbetaling |
remboursé par EDUCAM des frais de formation relatifs à cet ouvrier à | van de opleidingskosten van deze arbeider vragen aan EDUCAM ten belope |
raison de 1 000 EUR. | van 1 000 EUR. |
Pour être prise en considération, la fonction doit être reprise sur | Om als knelpunt te worden beschouwd, moet de functie op een van de |
une des listes des métiers en pénurie du Forem, VDAB, Actiris ou ADG | lijsten van knelpuntberoepen staan van de VDAB, Forem, Actiris of ADG |
et, à partir du 1er janvier 2020 sur la liste de l'observatoire | en vanaf 1 januari 2020 op de lijst van de knelpuntberoepen van het |
professionnel d'EDUCAM. | beroepenobservatorium van EDUCAM staan. |
La liste des métiers en pénurie sera mise à jour par l'observatoire | De lijst van knelpuntberoepen zal worden bijgewerkt door het |
professionnel d'EDUCAM. Les mesures d'afflux pour les métiers en | beroepenobservatorium van EDUCAM. De instroommaatregelen voor |
pénurie seront appliquées sur la base de cette liste actualisée. | knelpuntberoepen zullen worden toegepast op basis van de geactualiseerde lijst. |
§ 2. Quand l'employeur peut prouver que le recrutement mentionné au | § 2. Wanneer de werkgever kan aantonen dat de in de eerste paragraaf |
paragraphe premier concerne une fonction qui répond à la définition de | vermelde aanwerving betrekking heeft op een functie die voldoet aan de |
technicien de service, les frais de formation sont pendant cette | omschrijving van servicetechnieker, wordt tijdens deze periode |
période remboursés à raison de 3 000 EUR. | voorzien in een terugbetaling van opleidingskosten ten belope van 3 000 EUR. |
Pour l'application du présent article, on entend par « techniciens de | Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "servicetechniekers" |
service » : | verstaan : |
- Des techniciens fournissant un service au client ou à l'utilisateur | - Techniekers die een service leveren bij de klant of gebruiker zelf; |
lui-même; - Avec un déplacement important à la clé; | - Met een belangrijke verplaatsingsgraad; |
- Qui disposent d'un degré d'équipement élaboré; | - Die beschikken over een belangrijke uitrustingsgraad; |
- Qui disposent d'un degré de formation élevé; | - Met een hoge opleidingsgraad; |
- Qui couvrent souvent une région déterminée; | - Die vaak instaan voor een bepaalde regio; |
- Qui sont souvent spécialisés dans certaines machines; | - Die vaak gespecialiseerd zijn in bepaalde machines; |
- Qui sont indispensables dans l'organisation de l'entreprise; | - Met een grote onmisbaarheid in de organisatie van de onderneming; |
- Qui ont été repris dans une catégorie de classification séparée. | - Die in een aparte classificatiecategorie worden opgenomen. |
Lors de l'évaluation d'un dossier portant sur le remboursement des | Bij de beoordeling van een dossier met betrekking tot de terugbetaling |
frais de formation d'un technicien de service, comme prévu dans le | van de opleidingskosten van een servicetechnieker, zoals voorzien in |
présent article, la définition de technicien de service est considérée | dit artikel, wordt de definitie van servicetechnieker in zijn |
dans sa globalité. | globaliteit bekeken. |
§ 3. Les montants de 1 000 ou 3 000 EUR respectivement, précités dans | § 3. De in § 1 en § 2 vermelde bedragen van respectievelijk 1 000 of 3 |
les § 1er et § 2, sont mis à disposition par EDUCAM. L'employeur qui | 000 EUR worden beschikbaar gemaakt bij EDUCAM. De werkgever die een |
embauche un ouvrier dans le cadre d'un emploi en pénurie, aura un | |
droit s'élevant à 1 000 EUR pour faire suivre à l'ouvrier concerné une | arbeider in een knelpuntberoep aanwerft, zal ten bedrage van 1 000 EUR |
een recht hebben om de betrokken arbeider een door EDUCAM | |
formation organisée par EDUCAM. Quand l'entreprise organise sa propre | georganiseerde opleiding te laten volgen. Wanneer de onderneming de |
formation pour cet ouvrier et que cette formation est agréée par | opleiding voor deze arbeider zelf organiseert en die opleiding door |
EDUCAM, l'employeur aura un droit de remboursement des frais de | EDUCAM wordt erkend, zal de werkgever ten belope van 1.000 een recht |
formation s'élevant à 1 000 EUR. Le montant de 1 000 EUR est augmenté | op tussenkomst in de opleidingskosten hebben. Het bedrag van 1 000 EUR |
jusqu'à 3 000 EUR en cas de recrutement d'un technicien de service | wordt tot 3 000 EUR verhoogd bij aanwerving van een servicetechnieker |
dans le cadre d'un emploi en pénurie. | in het kader van een knelpuntberoep. |
Les montants respectifs de 1 000 EUR et 3 000 EUR ne sont pas | De bedragen van 1 000 en 3 000 EUR zijn niet cumuleerbaar en komen |
cumulables et s'ajoutent au crédit de formation de la convention | bovenop het opleidingskrediet van de collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail du 12 septembre 2019 relative à la formation | van 12 september 2019 over vorming en opleiding in de sector. |
dans le secteur. | |
Lorsqu'un ouvrier, recruté dans un métier en pénurie, devient | Wanneer een arbeider die aangeworven is in een knelpuntberoep, |
technicien de service au cours de la période allant du 1er juillet | doorgroeit tot servicetechnieker in de periode van 1 juli 2019 tot en |
2019 au 30 juin 2021 inclus, l'employeur aura droit pour cette période | met 30 juni 2021, zal de werkgever tijdens deze periode alsnog |
au montant majoré de 3 000 EUR, duquel seront déduits les | aanspraak kunnen maken op het verhoogde bedrag van 3 000 EUR, waarop |
remboursements déjà effectués jusqu'à un montant maximal de 1 000 EUR. | eventueel reeds opgenomen terugbetalingen worden in mindering gebracht tot een bedrag van ten hoogste 1 000 EUR. |
§ 4. Les modalités pratiques d'exercice de ce droit au remboursement | § 4. De praktische modaliteiten tot uitoefening van dit recht op |
des frais de formation sont fixées en concertation entre les instances | terugbetaling van opleidingskosten worden in onderling overleg tussen |
du « Fonds social du commerce de métal » et celles d'EDUCAM. | de instanties van het "Sociaal Fonds voor de metaalhandel" en van |
EDUCAM vastgesteld. | |
Art. 7.Accompagnement de carrière |
Art. 7.Loopbaanbegeleiding |
Chaque ouvrier a le droit d'avoir un entretien de carrière avec son | Elke arbeider heeft het recht om tenminste één keer per vijf jaar |
employeur au moins une fois par cinq années d'ancienneté. L'ouvrier | tewerkstelling een loopbaangesprek te hebben met zijn werkgever. De |
arbeider die als gevolg van het loopbaangesprek of op eigen initiatief | |
qui demande un accompagnement de carrière, suite à l'entretien de | een beroep doet op loopbaanbegeleiding, kan ten laste van het "Sociaal |
carrière ou de sa propre initiative, peut en solliciter le | Fonds voor de metaalhandel" aanspraak maken op een terugbetaling. |
remboursement par le « Fonds social du commerce du métal ». | Deze terugbetaling stemt overeen met de kostprijs van de door de |
Ce remboursement correspond au coût du/des chèque(s)-carrière que | arbeider bij de VDAB bestelde loopbaancheque(s). Voor arbeiders die |
l'ouvrier a commandé(s) auprès du VDAB. Pour les ouvriers n'ayant pas | geen recht hebben op loopbaancheques, bedraagt de tussenkomst maximum |
droit à des chèques-carrière, l'intervention s'élèvera à 80 EUR | 80 EUR per periode van zes jaar. |
maximum par période de six ans. | |
Le « Fonds social du commerce du métal » est chargé de l'élaboration | Het "Sociaal Fonds voor de metaalhandel" wordt belast met de |
pratique de la procédure de demande et des modalités de paiement. | praktische uitwerking van de aanvraagprocedure en de betalingsmodaliteiten. |
Art. 8.Emplois fins de carrière adoucis |
Art. 8.Zachte landingsbanen |
§ 1er. Cet article est conclu dans le cadre de la mise en oeuvre de la | § 1. Dit artikel wordt gesloten in toepassing van de collectieve |
convention collective de travail n° 104 du 27 juin 2012 concernant la | arbeidsovereenkomst nr. 104 van 27 juni 2012 over de uitvoering van |
création d'un plan pour l'emploi des travailleurs âgés dans | een werkgelegenheidsplan oudere werknemers in de onderneming en van |
l'entreprise et de l'arrêté royal du 9 janvier 2018 portant | het koninklijk besluit van 9 januari 2018 tot wijziging van artikel 19 |
modification de l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 | van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders (Belgisch |
(Moniteur belge du 25 janvier 2018). | Staatsblad van 25 januari 2018). |
§ 2. Avec l'accord de l'employeur et sur base volontaire, les ouvriers | § 2. Met akkoord van de werkgever en op vrijwillige basis kunnen |
âgés d'au moins 58 ans peuvent aménager leur carrière dans le cadre de | arbeiders van ten minste 58 jaar in het kader van hun |
la planification de la fin de carrière. | eindeloopbaanplanning hun loopbaan wijzigen. |
L'aménagement de carrière peut prendre les formes suivantes : | De loopbaanwijziging kan volgende vormen aannemen : |
- l'affectation à une fonction alternative; - la désignation en tant que parrain dans le cadre d'un parcours de parrainage; - le passage d'un régime de travail en équipes ou de nuit à un régime de jour; - le passage d'une occupation à temps plein à un régime à 4/5èmes. Cette modification des conditions de travail doit être constatée par écrit et doit commencer le premier jour du mois. Cet aménagement de carrière peut être convenu pour une durée tant indéterminée que déterminée. | - een overgang naar een alternatieve functie; - de aanstelling als peter in het kader van een peterschapstraject; - een overgang van een ploegen- of nachtregime naar een dagregime; - een overgang van een voltijdse tewerkstelling naar een 4/5de arbeidsregime. Deze wijziging van de arbeidsvoorwaarden dient schriftelijk te worden vastgesteld en dient in te gaan op de eerste dag van de maand. Deze loopbaanwijziging kan zowel voor bepaalde als onbepaalde duur overeengekomen worden. |
§ 3. Au début de l'aménagement de carrière, l'ouvrier aura atteint | § 3. Bij aanvang van de loopbaanwijziging heeft de arbeider de |
l'âge de 58 ans au moins. Cette condition d'âge est de 60 ans au moins | leeftijd van 58 jaar of ouder bereikt. Deze leeftijdsvereiste bedraagt |
pour l'ouvrier qui passe d'une occupation à temps plein à un régime de | 60 jaar of ouder voor de arbeider die overgaat van een voltijds naar |
travail 4/5èmes. | een 4/5de arbeidsregime. |
Antérieurement à l'aménagement de carrière, l'ouvrier doit avoir une | De arbeider moet voorafgaand aan de loopbaanwijziging bij zijn |
ancienneté d'au moins 24 mois auprès de son employeur dans la fonction | werkgever een anciënniteit hebben van minimaal 24 maanden in de vorige |
précédente, dans un régime de travail en équipes ou de nuit, ou dans | functie, in een ploegen of nachtregime, of in een voltijds |
une occupation à temps plein. La condition d'ancienneté de 24 mois | arbeidsstelsel. De anciënniteitsvereiste van 24 maanden kan op het |
peut être réduite au niveau de l'entreprise ou par voie d'accord entre | niveau van de onderneming of in overleg tussen werkgever en arbeider |
l'employeur et l'ouvrier. | worden ingekort. |
L'aménagement de carrière doit entraîner une réduction du revenu de | De loopbaanwijziging moet een vermindering van het inkomen van de |
l'ouvrier et les prestations de ce dernier devront correspondre à une | arbeider tot gevolg hebben en de arbeider moet een betrekking behouden |
fraction d'occupation effective de minimum 4/5èmes. | met minstens een effectieve tewerkstellingsbreuk van 4/5de. |
§ 4. L'ouvrier qui répond aux conditions prévues dans les § 2 et § 3, | § 4. De arbeider die voldoet aan de in § 2 en § 3 bepaalde |
a droit à une indemnité mensuelle brute compensant la différence entre | voorwaarden, heeft recht op een maandelijkse bruto vergoeding die het |
le salaire brut après l'aménagement de carrière et le salaire brut | verschil compenseert tussen het brutoloon na de loopbaanwijziging en |
pour les prestations normales du mois précédant l'aménagement de | het brutoloon voor normale prestaties van de maand voorafgaand aan de |
carrière, avec un maximum de 160 EUR brut par mois. | loopbaanwijziging, met een maximum van 160 EUR bruto per maand. |
L'attribution de l'indemnité ne doit pas entraîner d'augmentation du | De toekenning van de vergoeding mag niet tot gevolg hebben dat het |
salaire net de l'ouvrier par rapport au salaire qu'il percevait avant | nettoloon van de arbeider hoger is dan voor de loopbaanwijziging. In |
l'aménagement de carrière. Le cas échéant, l'indemnité sera plafonnée. | voorkomend geval wordt ze hiertoe begrensd. |
L'indemnité sera indexée chaque année, conformément aux dispositions | De vergoeding wordt jaarlijks geïndexeerd volgens de bepalingen van de |
de la convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à la | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 betreffende de |
détermination du salaire et aux dispositions légales en vigueur. | loonvorming, en de in voege zijnde wettelijke bepalingen. |
§ 5. L'indemnité n'est pas cumulable avec une allocation | § 5. De vergoeding kan niet worden gecumuleerd met |
d'interruption, octroyée dans le cadre d'un crédit-temps, d'une | onderbrekingsuitkeringen toegekend in het kader van tijdskrediet, |
diminution de carrière, d'emplois de fin de carrière ou dans le cadre | loopbaanvermindering, landingsbanen of thematische verlofregelingen. |
de congés thématiques. L'indemnité n'est pas cumulable avec les | De vergoeding kan niet worden gecumuleerd met de vergoedingen |
indemnités octroyées en vertu de l'article 16 de la convention | toegekend op basis van artikel 16 van de collectieve |
collective du 12 septembre 2019 portant modification et coordination | arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 houdende wijziging en |
des statuts du fonds social. Les indemnités pour les différentes | coördinatie van de statuten van het sociaal fonds. De vergoedingen |
formes de modification de carrière ne sont pas cumulables. | voor verschillende vormen van loopbaanwijzingen kunnen niet worden |
Le droit à l'indemnité expire immédiatement dès la cessation du | gecumuleerd. Het recht op vergoeding vervalt onmiddellijk bij de beëindiging van de |
contrat de travail où dès que l'aménagement de carrière prend fin. | arbeidsovereenkomst of bij de stopzetting van de overeengekomen |
§ 6. L'indemnité est à charge du « Fonds social du commerce du métal | loopbaanwijziging. § 6. De vergoeding is ten laste van het "Sociaal Fonds voor de |
». Le « Fonds social du commerce du métal » est chargé de | metaalhandel". Het "Sociaal Fonds voor de metaalhandel" wordt belast |
l'élaboration pratique de la procédure de demande et des modalités de | met de praktische uitwerking van de aanvraagprocedure en de |
paiement. | betalingsmodaliteiten. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 28 juin 2018 portant | De collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2018 houdende wijziging |
modification et coordination des statuts du fonds social, est adaptée | en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds wordt in die zin |
en conséquence à partir du 1er juillet 2019 pour une durée déterminée | gewijzigd vanaf 1 juli 2019 en dit voor bepaalde duur tot en met 30 |
jusqu'au 30 juin 2021 inclus. Toutefois, les ouvriers qui entrent dans | juni 2021. Evenwel zullen de arbeiders die ten laatste op 30 juni 2021 |
un emploi de fin de carrière adouci au plus tard le 30 juin 2021 | instappen in een zachte landingsbaan, hun recht op vergoeding behouden |
maintiennent leur droit à une indemnité au cours de toute la durée de | gedurende de gehele duur van de loopbaanwijziging. |
l'aménagement de carrière. | |
Art. 9.Augmentation de l'indemnité complémentaire pour malade âgés |
Art. 9.Verhoging aanvullende vergoeding oudere zieken |
A partir du 1er juillet 2019, l'indemnité complémentaire pour malades | De aanvullende vergoeding voor oudere zieken, zoals bedoeld in artikel |
âgés, visée par l'article 12 de la convention collective de travail du | 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2017 |
11 septembre 2017 portant modification et coordination des statuts du | houdende wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal |
fonds social, sera portée à 8,33 EUR par allocation complète de | fonds, wordt vanaf 1 juli 2019 verhoogd tot 8,33 EUR per volledige |
maladie et 4,16 EUR par demi-allocation de maladie. | ziekte-uitkering en 4,16 EUR per halve ziekte-uitkering. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 28 juin 2018 portant | De collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2018 houdende wijziging |
modification et coordination des statuts du fonds social, est adaptée | en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds wordt in die zin |
en conséquence à partir du 1er juillet 2019 et ce pour une durée | gewijzigd vanaf 1 juli 2019 en dit voor onbepaalde duur. |
indéterminée. | |
Art. 10.Employer branding |
Art. 10.Employer branding |
EDUCAM est chargé de développer des initiatives de soutien sectoriel | EDUCAM krijgt de opdracht om sectorale ondersteunende initiatieven te |
dans le cadre de l'employer branding (par exemple développer, | ontwikkelen in het kader van employer branding (bijvoorbeeld opleiding |
promouvoir et offrir la formation des ambassadeurs, offrir un soutien | ontwikkelen, promoten en aanbieden voor ambassadeurs, ondersteuning |
à la participation à des foires d'emploi et de formation, journées | bieden bij een deelname aan job- en opleidingsbeurzen, |
portes ouvertes,...). | opendeurdagen,...). |
Art. 11.Mesures d'accompagnement |
Art. 11.Flankerende maatregelen |
EDUCAM est chargé d'optimiser davantage l'offre existante de formation | EDUCAM krijgt de opdracht het bestaande opleidingsaanbod van of door |
par ou de l'enseignement et les opérateurs de formation pour les | onderwijs en opleidingsoperatoren voor servicetechniekers en de |
techniciens de service et dans le cadre des métiers en pénurie. | opleidingen in het kader van knelpuntberoepen verder te optimaliseren. |
Si l'offre actuelle de formation nécessite un renforcement par l'achat | Indien het huidige opleidingsaanbod versterking nodig heeft door de |
et la fourniture de matériel didactique, ceci doit se faire avant le | aankoop en de terbeschikkingstelling van didactisch materieel moet dit |
début de l'année scolaire 2019-2020. | gebeuren vóór de start van het schooljaar 2019-2020. |
Art. 12.Collaboration avec l'enseignement |
Art. 12.Samenwerking onderwijs |
EDUCAM a également la tâche de : | EDUCAM heeft eveneens als taak om : |
- poursuivre la collaboration avec tous les acteurs de l'enseignement | - de samenwerking met alle mogelijke onderwijs en opleidingsactoren na |
et de la formation afin d'obtenir une offre d'enseignement et de | te streven om een aangepast onderwijs- en opleidingsaanbod te bekomen |
formation appropriée et qu'à terme un nombre plus important de | zodat op termijn aanzienlijk meer geschoolde instromers in de |
travailleurs formés puissent accéder à l'emploi dans les entreprises; | ondernemingen kunnen tewerkgesteld worden; |
- rapporter de façon périodique aux instances compétentes au sein | - op regelmatige basis te rapporteren aan de bevoegde instanties van |
d'EDUCAM sur l'évolution de cette collaboration et de faire des | EDUCAM over de evolutie van deze samenwerking en voorstellen uit te |
propositions au cas où les collaborations poursuivies avec les acteurs | werken indien de beoogde samenwerking met de bedoelde actoren niet tot |
concernés n'aboutissent pas à des résultats satisfaisants. | bevredigende resultaten leiden. |
Art. 13.Remboursement des frais de garde d'enfant |
Art. 13.Terugbetaling kosten kinderopvang |
§ 1er. A partir du 1er janvier 2019 et jusqu'au 31 dé cembre 2021, les | § 1. Vanaf 1 januari 2019 tot 31 december 2021 kunnen arbeiders |
ouvriers peuvent solliciter le remboursement des frais de garde d'enfants. | aanspraak maken op een terugbetaling van de kosten voor kinderopvang. |
Le « Fonds social du commerce du métal » rembourse les frais de garde | Het "Sociaal Fonds voor de metaalhandel" betaalt de kosten voor |
d'enfants intervenant en 2019 et 2020 à condition que l'ouvrier, au | kinderopvang die in 2019 en 2020 plaatsvond terug op voorwaarde dat de |
moment de la demande de remboursement, relève de la compétence de la | arbeider, op het moment van de aanvraag van de terugbetaling, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. | ressorteert onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
metaalhandel. | |
§ 2. Ce remboursement est valable pour la garde d'enfants jusqu'à | § 2. Deze terugbetaling geldt voor de kosten voor opvang van kinderen |
l'âge de 3 ans dans un lieu d'accueil agréé par l'Office de la | tot de leeftijd van 3 jaar in een gezins- of groepsopvang die wordt |
Naissance et de l'Enfance ou Kind en Gezin et s'élève à 3 EUR par | erkend door Kind en Gezin of l'Office de la Naissance et de l'Enfance |
jour/par enfant avec un maximum de 300 EUR par an/par enfant. | en bedraagt 3 EUR per dag/per kind met een maximum van 300 EUR per |
Ce remboursement est effectué sur la base de l'attestation fiscale | jaar/per kind. Deze terugbetaling gebeurt op basis van het fiscaal attest met de |
avec les frais de garde d'enfants pour lesquels les jours de garde | uitgaven voor de kinderopvang waarop de dagen opvang worden vermeld |
sont indiqués pour l'année précédant celle au cours de laquelle le | voor het jaar voorafgaand aan het jaar waarin het attest werd |
certificat a été délivré. | uitgereikt. |
Remarque : | Opmerking : |
La convention collective de travail du 28 juin 2018 portant | De collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2018 houdende wijziging |
modification et coordination des statuts du fonds social, a été | en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds werd in die zin |
adaptée en conséquence à partir du 1er juillet 2019 pour une durée | gewijzigd vanaf 1 juli 2019 en dit voor bepaalde duur tot en met 31 |
déterminée jusqu'au 31 décembre 2021 inclus. | december 2021. |
CHAPITRE IV. - Modalités d'exécution | HOOFDSTUK IV. - Uitvoeringsmodaliteiten |
Art. 14.En cas de mise à jour de l'offre visée à l'article 3, § 1er, |
Art. 14.Een eventuele actualisatie van het aanbod waarvan sprake in |
l'offre actualisée sera publiée sur le site Internet d'EDUCAM. | artikel 3, § 1 wordt gepubliceerd op de website van EDUCAM. |
Les modalités de mise en oeuvre des articles 4, 5 et les 6 et les | De uitvoeringsmodaliteiten van de artikelen 4, 5 en 6 en de wijze van |
modalités d'attribution des formations dans le cadre du tutorat, de | toekenning van de opleidingen in het kader van peterschap, instroom en |
l'afflux et emploi sont déterminées par les instances au sein d'EDUCAM | tewerkstelling worden vastgesteld door de instanties binnen EDUCAM en |
et seront publiées sur le site Internet d'EDUCAM. | worden gepubliceerd op de website van EDUCAM. |
EDUCAM communiquera aux entreprises leur crédit-formation, visé à | EDUCAM meldt aan de ondernemingen hun vormingskrediet, waarvan sprake |
l'article 9bis de la convention collective de travail du 12 septembre | in artikel 9bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 |
2019 en matière de formation. | september 2019 inzake vorming en opleiding. |
Les modalités de mise en oeuvre seront publiées sur le site Internet | De uitvoeringsmodaliteiten worden gepubliceerd op de website van |
d'EDUCAM. | EDUCAM. |
EDUCAM est chargé d'élaborer et de faire connaître, pour le 1er | EDUCAM krijgt de opdracht om een peterschapsopleiding onder Vlaams |
janvier 2020 au plus tard, une formation de tutorat dans le cadre du | opleidingsverlof/betaald educatief verlof, waarvan sprake in artikel |
congé-éducation payé/Vlaams opleidingsverlof. | 4, te ontwikkelen en bekend te maken uiterlijk op 1 januari 2020. |
Art. 15.La présente convention collective de travail fera l'objet |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst maakt het voorwerp uit |
d'une évaluation au niveau du secteur en janvier 2021. | van een sectorale evaluatie in januari 2021. |
CHAPITRE V. - Durée | HOOFDSTUK V. - Duurtijd |
Art. 16.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2019 et est conclue pour une durée déterminée jusqu'au | juli 2019 en wordt gesloten voor bepaalde duur tot en met 30 juni |
30 juin 2021 inclus, à l'exception de : | 2021, met uitzondering van : |
- l'article 5, second alinéa et l'article 13 qui cessent d'être en | - artikel 5, tweede lid en artikel 13 die buiten werking treden op 31 |
vigueur le 31 décembre 2021; | december 2021; |
- l'article 8 qui cesse d'être en vigueur le 30 juin 2022; | - artikel 8 dat buiten werking treedt op 30 juni 2022; |
- articles 1er, 7 et 9 qui sont conclus pour une durée indéterminée. | - artikel 1, 7 en 9 die worden gesloten voor onbepaalde duur. |
Les articles 1er, 7 et 9 peuvent être dénoncés par l'une des parties, | Artikelen 1, 7 een 9 kunnen door één van de partijen worden opgezegd |
moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la | mits een opzegging van zes maanden betekend met een per post |
poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le | aangetekend brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité |
commerce du métal et aux organisations signataires. | voor de metaalhandel en aan de ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2020. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |