Arrêté royal modifiant divers arrêtés royaux en matière d'impôts sur les revenus | Koninklijk besluit tot wijziging van diverse koninklijke besluiten inzake inkomstenbelastingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 20 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal modifiant divers arrêtés royaux en matière d'impôts sur les revenus PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise à apporter différentes corrections techniques à l'arrêté | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 20 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van diverse koninklijke besluiten inzake inkomstenbelastingen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Het besluit dat ter ondertekening aan Uwe Majesteit wordt voorgelegd, is bedoeld om verschillende technische correcties aan te brengen aan |
royal du 27 août 1993 "portant exécution du Code des impôts sur les | het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 "tot uitvoering van het |
revenus 1992" (ci-après : AR/CIR 92), à l'arrêté royal du 9 février | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992" (hierna: KB/WIB 92), aan het |
2017 pris en exécution de l'article 323/1 du Code des impôts sur les | koninklijk besluit van 9 februari 2017 tot uitvoering van artikel |
revenus 1992 visant à un échange électronique de données relatives aux | 323/1 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 houdende de |
emprunts hypothécaires aux assurances-vie individuelles et aux | elektronische uitwisseling van de gegevens met betrekking tot de |
hypothecaire leningen en individuele levensverzekeringen, en aan het | |
assurances assistance juridique, et à l'arrêté royal du 5 septembre | koninklijk besluit van 5 september 2019 tot wijziging van het KB/WIB |
2019 modifiant l'AR/CIR 92 en ce qui concerne la notion de véhicule | 92 op het stuk van het begrip overeenstemmend voertuig. |
correspondant. Suite à l'avis 68.302/3 du 16 décembre 2020 de la section de | Naar aanleiding van het advies 68.302/3 van 16 december 2020 van de |
législation du Conseil d'Etat, les références pertinentes au fondement | afdeling Wetgeving van de Raad van State, werden de relevante |
juridique dans les considérants, ainsi que l'alignement des | verwijzingen aan de rechtsgrond in de aanhef, alsook de |
dispositions d'entrée en vigueur, ont été revues. | overeenstemming van de inwerkingtredingsbepalingen herzien. |
Les articles 1er, 2 et 13 modifient diverses références à l'article 21 | De artikelen 1, 2 en 13, wijzigen diverse verwijzingen naar artikel 21 |
du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), cet article étant | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92), dat nu is |
désormais subdivisés en alinéas. | onderverdeeld in leden. |
Les articles 3, 5 et 7, modifient différents articles afin de tenir | De artikelen 3, 5 en 7, wijzigen verschillende artikelen om rekening |
compte de la rétro-déduction des pertes professionnelles agricoles | te houden met de achterwaartse verliesaftrek van beroepsverliezen in |
dues à une calamité naturelle, visée à l'article 78, § 2, CIR 92. | de landbouw ten gevolge van een natuurramp, zoals bedoeld in artikel 78, § 2, WIB 92. |
L'article 4 modifie une référence concernant la détermination des | Artikel 4 wijzigt een verwijzing met betrekking tot het bepalen van de |
revenus professionnels nets. Actuellement, la disposition modifiée ne | netto beroepsinkomsten. Momenteel heeft de gewijzigde bepaling |
vise textuellement que les profits et rémunérations, alors qu'elle | tekstueel enkel betrekking op de baten en bezoldigingen, terwijl ze |
s'applique également aux bénéfices. | ook van toepassing is op de winsten. |
Les articles 6 et 18 reformulent une phrase en ce qui concerne la | Artikelen 6 en 18 herformuleren een zin met betrekking tot het bepalen |
détermination du véhicule correspondant à un véhicule hybride, étant | van het overeenstemmend voertuig van een hybride voertuig, aangezien |
donné que la formulation actuelle, qui emploie une négation, peut | de huidige formulering, die gebruik maakt van een ontkenning, tot |
prêter à confusion. | verwarring kan leiden. |
Les articles 8, 9, 15 et 16, 1°, remplacent en français l'expression | De artikelen 8, 9, 15 en 16, 1°, vervangen in de Franse tekst de |
"assurance assistance juridique" par l'expression "assurance | uitdrukking "assurance assistance juridique" door de uitdrukking |
protection juridique", conforme à celle utilisée dans le texte légal. | "assurance protection juridique", in overeenstemming met de |
uitdrukking die in de wettekst wordt gebruikt. | |
L'article 10 vise à éviter l'envoi à l'administration de certaines | Artikel 10 is bedoeld om te voorkomen dat bepaalde informatie, |
informations dont elle dispose déjà par ailleurs. | waarover zij reeds beschikt, aan de administratie wordt toegezonden. |
Les articles 11 et 14 adaptent différentes références concernant les | De artikelen 11 en 14 passen verschillende verwijzingen aan met |
dispenses de versement de précompte professionnel, étant donné l'ajout | betrekking tot de vrijstelling van doorstorting van |
de nouveaux cas ces dernières années. | bedrijfsvoorheffing, gelet op de toevoeging van nieuwe gevallen in de |
L'article 12 modifie les dispositions en matière de double fiche de | afgelopen jaren. Artikel 12 wijzigt de bepalingen inzake de dubbele fiche van |
précompte professionnel applicable au cas de dispenses de versement de | bedrijfsvoorheffing die van toepassing is in het geval van |
précompte professionnel, étant donné l'ajout de nouveaux cas ces | vrijstelling van doorstorting van bedrijfsvoorheffing, gelet op de |
dernières années. | toevoeging van nieuwe gevallen in de afgelopen jaren. |
L'article 16, 2°, apporte une correction au texte néerlandais. | Artikel 16, 2°, brengt een correctie aan in de Nederlandse tekst. |
Enfin, l'article 19 fixe les différentes entrées en vigueur des | Tot slot bevat artikel 19 de verschillende inwerkingtredingen van de |
dispositions précitées, et l'article 20 charge le ministre qui a les | voornoemde bepalingen, en belast artikel 20 de minister bevoegd voor |
Finances dans ses attributions de l'exécution du présent arrêté. | Financiën met de uitvoering van dit besluit. |
Telle est, Sire, la portée de l'arrêté qui Vous est soumis. | Dit is, Sire, de draagwijdte van het besluit dat U wordt voorgelegd. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-eersteminister en Minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
AVIS 68.302/3 DU 16 DECEMBRE 2020 SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL | ADVIES 68.302/3 VAN 16 DECEMBER 2020 OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK |
"MODIFIANT DIVERS ARRETES ROYAUX EN MATIERE D'IMPOTS SUR LES REVENUS" | BESLUIT "TOT WIJZIGING VAN DIVERSE KONINKLIJKE BESLUITEN INZAKE INKOMSTENBELASTINGEN" |
Le 16 novembre 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 16 november 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un | Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant divers | een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot |
arrêtés royaux en matière d'impôts sur les revenus'. | wijziging van diverse koninklijke besluiten inzake |
inkomstenbelastingen'. | |
Le projet a été examiné par la troisième chambre le 8 décembre 2020. | Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 8 december 2020. De |
La chambre était composée de Jo BAERT, président de chambre, Jeroen | kamer was samengesteld uit Jo Baert, kamervoorzitter, Jeroen Van |
VAN NIEUWENHOVE et Koen MUYLLE, conseillers d'Etat, Jan VELAERS et | Nieuwenhove en Koen Muylle, staatsraden, Jan Velaers en Bruno Peeters, |
Bruno PEETERS, assesseurs, et Annemie GOOSSENS, greffier. Le rapport a | assessoren, en Annemie Goossens, griffier.Het verslag is uitgebracht |
été présenté par Kristine BAMS, premier auditeur chef de section. | door Kristine Bams, eerste auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jo BAERT, président de | advies is nagezien onder toezicht van Jo Baert, kamervoorzitter.Het |
chambre. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 16 décembre 2020.* | advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 16 december 2020.* |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
Portée du projet | Strekking van het ontwerp |
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'apporter | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
ertoe verschillende technische correcties aan te brengen in het | |
différentes corrections techniques à l'arrêté royal du 27 août 1993 | koninklijk besluit van 27 augustus 1993 `tot uitvoering van het |
`d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992' (ci-après : | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992' (hierna: KB/WIB 92), in het |
AR/CIR 92), à l'arrêté royal du 9 février 2017 `pris en exécution de | koninklijk besluit van 9 februari 2017 `tot uitvoering van artikel |
l'article 323/1 du Code des impôts sur les revenus 1992 visant à un | 323/1 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 houdende de |
échange électronique de données relatives aux emprunts | elektronische uitwisseling van de gegevens met betrekking tot de |
hypothécaires[,] aux assurances-vie individuelles et aux assurances | hypothecaire leningen en individuele levensverzekeringen' en in het |
assistance juridique' et à l'arrêté royal du 5 septembre 2019 | koninklijk besluit van 5 september 2019 `tot wijziging van het KB/WIB |
`modifiant l'AR/CIR 92 en ce qui concerne la notion de véhicule | 92 op het stuk van het begrip overeenstemmend voertuig'. |
correspondant'. | Rechtsgrond |
Fondement juridique | |
3. En ce qui concerne les fondements juridiques mentionnés dans le | 3. In verband met de in de aanhef van het ontworpen besluit vermelde |
préambule de l'arrêté en projet, il y a lieu de formuler les | rechtsgronden dient het volgende te worden opgemerkt. |
observations suivantes. | 3.1. Voor het ontworpen besluit wordt geen rechtsgrond geboden door |
3.1. L'article 300 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : | artikel 300 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 (hierna: |
CIR 92) ne procure pas de fondement juridique à l'arrêté en projet, | |
cette disposition étant dès lors mentionnée à tort. | WIB 92), zodat die bepaling ten onrechte wordt vermeld. |
3.2. Outre les autres dispositions procurant le fondement juridique | 3.2. Naast de overige in de aanhef vermelde rechtsgrondbepalingen, |
visées dans le préambule, le fondement juridique de l'arrêté en projet | dient voor het ontworpen besluit ook rechtsgrond te worden gezocht in |
doit également être recherché dans les articles 57 et 323/1, § 2, du | de artikelen 57 en 323/1, § 2, van het WIB 92. Van die bepalingen |
CIR 92. C'est à tort qu'il n'est pas fait état de ces dispositions. | wordt ten onrechte geen melding gemaakt. |
3.3. L'article 12, b), et f), du projet vise à modifier l'article 952, | 3.3. Artikel 12, b) en f), van het ontwerp strekt ertoe artikel 952, § |
§ 3, c), 7° et 9°, de l'AR/CIR 92. Dans la mesure où l'on remplace, | 3, c), 7° en 9°, van het KB/WIB 92 te wijzigen. In zoverre het |
pour les entreprises concernées, le pourcentage de "17,8 p.c.", qui a | percentage "17,8 pct." voor de betrokken ondernemingen, dat is |
été instauré par l'arrêté royal du 21 février 2014 `modifiant, en | ingevoerd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2014 `tot |
matière de précompte professionnel, l'AR/CIR 92', il convient | wijziging van het KB/ WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing', |
wordt vervangen, dient erop te worden gewezen dat dat koninklijk | |
d'indiquer que cet arrêté royal a été confirmé par l'article 63 de la | besluit is bekrachtigd bij artikel 63 van de programmawet van 19 |
loi-programme du 19 décembre 2014. | december 2014. |
Le Roi tient toutefois le pouvoir de modifier cette disposition ayant | De Koning ontleent echter de bevoegdheid om die wetskrachtige bepaling |
force de loi de l'article 49 de la loi du 2 mai 2019 `portant des | te wijzigen aan artikel 49 van de wet van 2 mei 2019 `houdende diverse |
dispositions fiscales diverses 2019-I', qui s'énonce comme suit : | fiscale bepalingen 2019 I', dat luidt: |
"Le Roi peut modifier l'article 952, § 3, c, 7° et 9° de l'AR/CIR 92 | "De Koning kan artikel 952, § 3, c, 7° en 9°, van het KB/WIB 92 zoals |
tel que modifié par l'arrêté royal du 21 février 2014 modifiant, en | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2014 tot |
matière de précompte professionnel, l'AR/CIR 92 qui a été confirmé | wijziging van het KB/WIB 92 op het stuk van de bedrijfsvoorheffing, |
dat met uitwerking op de datum van zijn inwerkingtreding werd | |
avec effet à la date de son entrée en vigueur par la loi du 19 | bekrachtigd bij de wet van 19 december 2014, evenals de onderdelen 51, |
décembre 2014, tout comme les codes 51, 52, 53 et 54 de l'annexe | 52, 53 en 54 van de bijlage IIIbis bij het KB/WIB 92, ingevoegd bij |
IIIbis de l'AR/CIR 92, insérés par l'arrêté du 21 février 2014 | het voormelde besluit van 21 februari 2014, wijzigen. Deze wijzigingen |
précité. Ces modifications peuvent produire leurs effets à partir | |
d'une date antérieure à l'entrée en vigueur de la présente | kunnen uitwerking hebben vanaf een datum voorafgaand aan de |
disposition". | inwerkingtreding van deze bepaling." |
Il faut donc rechercher un fondement juridique complémentaire à | Er dient dus bijkomend rechtsgrond voor het ontworpen besluit te |
l'arrêté en projet dans l'article 49 de la loi du 2 mai 2019. | worden gezocht in artikel 49 van de wet van 2 mei 2019. |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Préambule | Aanhef |
4. Le préambule doit être mis en conformité avec les observations | 4. De aanhef dient in overeenstemming te worden gebracht met wat |
formulées ci dessus à propos du fondement juridique de l'arrêté en projet. | hiervoor is opgemerkt over de rechtsgrond van het ontworpen besluit. |
Article 19 | Artikel 19 |
5. L'article 19 du projet règle l'entrée en vigueur. Il est conféré un effet rétroactif à la majorité des dispositions de l'arrêté envisagé. L'attribution d'un effet rétroactif aux arrêtés n'est admissible que dans les cas où la rétroactivité repose sur une base légale, où elle concerne une règle qui confère des avantages dans le respect du principe de l'égalité, ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer la continuité ou le bon fonctionnement de l'administration, et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. Il s'impose par conséquent de vérifier si la rétroactivité est admissible pour les divisions concernées. | 5. Artikel 19 van het ontwerp regelt de inwerkingtreding. Aan het merendeel van de bepalingen van het te nemen besluit wordt terugwerkende kracht verleend. Het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten is slechts toelaatbaar ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke grondslag bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling waarbij, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, voordelen worden toegekend of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de continuïteit of de goede werking van het bestuur en daardoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. Er dient dus te worden nagegaan of de terugwerkende kracht toelaatbaar is voor de betrokken onderdelen. |
5.1. L'alinéa 1er de l'article 19 dispose que les articles 3, 5 et 7 | 5.1. In het eerste lid van artikel 19 wordt bepaald dat de artikelen |
de l'arrêté envisagé "produisent leurs effets sur les pertes | 3, 5 en 7 van het te nemen besluit "uitwerking [hebben] op de |
professionnelles imputables au dommage aux cultures agricoles provoqué | beroepsverliezen die toe te schrijven zijn aan schade aan |
par des conditions météorologiques défavorables qui ont eu lieu à | landbouwteelten, veroorzaakt door ongunstige weersomstandigheden die |
partir du 1er janvier 2018 et pour lesquels l'application de l'article | hebben plaatsgevonden vanaf 1 januari 2018 en waarvoor de toepassing |
78, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 est demandé[e]". | van artikel 78, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelasting [1992] is gevraagd". |
Artikel 78 van het WIB 92 werd aangevuld met een paragraaf 2 bij | |
L'article 86 de la loi du 11 février 2019 `portant des dispositions | artikel 86 van de wet van 11 februari 2019 `houdende fiscale, |
fiscales, de lutte contre la fraude, financières et diverses' a | |
complété l'article 78 du CIR 92 par un paragraphe 2. Cet article 86 | fraudebestrijdende, financiële alsook diverse bepalingen'. Dat artikel |
fait partie du titre VI ("Rétro-imputation des pertes en compensation | 86 maakt deel uit van titel VI ("Achterwaartse verliesverrekening ter |
de dommage causé aux cultures agricoles, provoqué par des conditions | compensatie van schade aan landbouwteelten, veroorzaakt door |
météorologiques défavorables") de la loi du 11 février 2019, qui | ongunstige weersomstandigheden") van de wet van 11 februari 2019, dat |
comporte les articles 84 à 108. L'article 108 de cette loi s'énonce | de artikelen 84 tot 108 omvat. Artikel 108 van die wet luidt: |
comme suit : "Le présent titre s'applique à partir de l'exercice d'imposition 2019 | "Deze titel is van toepassing vanaf aanslagjaar 2019 op de |
aux pertes professionnelles qui sont imputables au dommage causé aux | beroepsverliezen die toe te schrijven zijn aan schade aan |
cultures agricoles, provoqué par des conditions météorologiques | landbouwteelten, veroorzaakt door ongunstige weersomstandigheden die |
défavorables qui ont eu lieu à partir du 1er janvier 2018". | hebben plaatsgevonden vanaf 1 januari 2018." |
Le lien avec l'exercice d'imposition 2019 a toutefois disparu dans la | De link met het aanslagjaar 2019 is echter weggevallen in de ontworpen |
disposition d'entrée en vigueur en projet. A l'article 19, alinéa 1er, | inwerkingtredingsbepaling. In artikel 19, eerste lid, van het ontwerp |
du projet, on écrira : "Les articles 3, 5 et 7 produisent leurs effets | dient te worden geschreven: "De artikelen 3, 5 en 7 hebben uitwerking |
à partir de l'exercice d'imposition 2019 et sont applicables aux | vanaf aanslagjaar 2019 en zijn van toepassing op de |
pertes professionnelles ...". | beroepsverliezen..." |
5.2. L'alinéa 2 de l'article 19 dispose que l'article 4 produit ses | 5.2. In het tweede lid van artikel 19 wordt bepaald dat artikel 4 |
effets à partir de l'exercice d'imposition 2019. | uitwerking heeft vanaf aanslagjaar 2019. |
In het verslag aan de Koning wordt voor die terugwerking een | |
Le rapport au Roi donne pour cette rétroactivité une justification | verantwoording gegeven die gekoppeld is aan de invoeging van een |
liée à l'insertion d'un paragraphe 2 dans l'article 78 du CIR 92. La | paragraaf 2 in artikel 78 van het WIB 92. De wijziging die hier wordt |
modification qui est apportée en l'espèce a cependant une portée plus | |
large que l'article 78, § 2, du CIR 92. Aussi a-t-il été demandé au | doorgevoerd heeft echter een ruimere draagwijdte dan artikel 78, § 2, |
délégué comment la rétroactivité de cette application plus large | van het WIB 92. Daarom is aan de gemachtigde gevraagd hoe de |
pouvait se justifier. Il a répondu en ces termes : | terugwerking van deze ruimere gelding verantwoord wordt. Het antwoord luidde: |
"A l'occasion du traitement de cette question, il nous est apparu que | "A l'occasion du traitement de cette question, il nous est apparu que |
la réponse donnée antérieurement quant à la justification de l'entrée | la réponse donnée antérieurement quant à la justification de l'entrée |
en vigueur de l'article 4, du projet, était erronée (...). | en vigueur de l'article 4, du projet, était erronée (...). |
La justification n'est donc pas liée à l'entrée en vigueur de | La justification n'est donc pas liée à l'entrée en vigueur de |
l'article 78, § 2, CIR 92, mais bien à celle de la dernière | l'article 78, § 2, CIR 92, mais bien à celle de la dernière |
modification de l'article 51, alinéa 1er, CIR 92, telle que modifiée | modification de l'article 51, alinéa 1er, CIR 92, telle que modifiée |
par la loi du 26 mars 2018 relative au renforcement de la croissance | par la loi du 26 mars 2018 relative au renforcement de la croissance |
économique et de la cohésion sociale, auquel se réfère l'article 7, § | économique et de la cohésion sociale, auquel se réfère l'article 7, § |
6, AR/CIR 92 sujet à modification. L'article 51, alinéa 1er, CIR 92, | 6, AR/CIR 92 sujet à modification. L'article 51, alinéa 1er, CIR 92, |
visé à l'article 7, § 6, AR/CIR 92, entre en vigueur à partir de | visé à l'article 7, § 6, AR/CIR 92, entre en vigueur à partir de |
l'exercice d'imposition 2019. C'est pourquoi l'entrée en vigueur de la | l'exercice d'imposition 2019. C'est pourquoi l'entrée en vigueur de la |
présente modification est réglée sur celle-ci". | présente modification est réglée sur celle-ci." |
L'article 51 du CIR 92 a en effet été modifié par l'article 56 de la | Artikel 51 van het WIB 92 is inderdaad gewijzigd bij artikel 56 van de |
loi du 26 mars 2018 `relative au renforcement de la croissance | wet van 26 maart 2018 `betreffende de versterking van de economische |
économique et de la cohésion sociale' à compter du 1er janvier 2018 | groei en de sociale cohesie', met ingang van 1 januari 2018 (zie |
(voir l'article 58 de cette loi). | artikel 58 van die wet). |
L'entrée en vigueur de l'article 4 du projet doit donc être alignée | De inwerkingtreding van artikel 4 van het ontwerp dient dan ook in |
sur l'article 58 de la loi du 26 mars 2018 en écrivant "le 1er janvier | lijn te worden gebracht met artikel 58 van de wet van 26 maart 2018, |
2018" à l'article 19, alinéa 2, du projet. | door in artikel 19, tweede lid, van het ontwerp te schrijven "vanaf 1 |
5.3. En relation avec l'entrée en vigueur des dispositions à modifier, | januari 2018". 5.3. Artikel 19, vierde lid, van het ontwerp dient, aansluitend bij de |
on reformulera l'article 19, alinéa 4, du projet comme suit : | inwerkingtreding van de te wijzigen bepalingen, als volgt te worden |
"Les articles 8, 9 et 15 à 17 produisent leurs effets le 1er septembre | geherformuleerd: "De artikelen 8, 9 en 15 tot 17 hebben uitwerking met ingang van 1 |
2019 et sont applicables aux attestations émises à partir de | september 2019 en zijn van toepassing op attesten die worden |
l'exercice d'imposition 2020". | uitgereikt vanaf aanslagjaar 2020." |
5.4. L'article 19, alinéa 5, du projet dispose que l'article 10 | 5.4. Artikel 19, vijfde lid, van het ontwerp bepaalt dat artikel 10 |
"produit ses effets sur les pensions payées ou attribuées à partir du | "uitwerking [heeft] op de pensioenen die vanaf 1 januari 2017 zijn |
1er janvier 2017". Il s'agit d'une disposition portant des obligations | betaald of toegekend". Het gaat om een bepaling inzake |
de notification. Il a été demandé au délégué quel est le sens de | kennisgevingsverplichtingen. Aan de gemachtigde is gevraagd wat de zin |
conférer un effet rétroactif à de telles obligations, lesquelles sont | is van het geven van terugwerkende kracht aan dergelijke |
désormais impossibles à respecter. Il a répondu comme suit : | verplichtingen, waaraan onmogelijk nog kan worden voldaan. Het |
antwoord luidde: | |
"En effet, l'article 92, § 4, alinéa 2, AR/CIR 92, en projet, semble | "En effet, l'article 92, § 4, alinéa 2, AR/CIR 92, en projet, semble |
introduire un changement dans la procédure mise en place, auquel cas | introduire un changement dans la procédure mise en place, auquel cas |
la rétroactivité serait problématique. Dans la pratique, cependant, il | la rétroactivité serait problématique. Dans la pratique, cependant, il |
n'en est rien, étant donné que lors de l'insertion de l'article 321ter | n'en est rien, étant donné que lors de l'insertion de l'article 321ter |
dans le CIR 92 par la loi du 25 décembre 2016 modifiant le Code des | dans le CIR 92 par la loi du 25 décembre 2016 modifiant le Code des |
impôts sur les revenus 1992 en matière de pensions, l'intention du | impôts sur les revenus 1992 en matière de pensions, l'intention du |
législateur de ne pas demander, dans les cas de figure visés, deux | législateur de ne pas demander, dans les cas de figure visés, deux |
fois les mêmes informations était déjà formulée clairement. Ainsi, | fois les mêmes informations était déjà formulée clairement. Ainsi, |
l'exposé des motifs du projet de loi précité a livré ce commentaire, | l'exposé des motifs du projet de loi précité a livré ce commentaire, |
sous la rubrique concernant les articles 3 et 4 : | sous la rubrique concernant les articles 3 et 4 : |
`Les revenus pour lesquels une exonération de droit interne est | `Les revenus pour lesquels une exonération de droit interne est |
accordée ne sont plus soumis à la retenue du précompte professionnel | accordée ne sont plus soumis à la retenue du précompte professionnel |
et à l'obligation de fiche y liée (les fiches 281 ou 325). Afin | et à l'obligation de fiche y liée (les fiches 281 ou 325). Afin |
d'éviter que la Belgique ne puisse plus remplir ses obligations en | d'éviter que la Belgique ne puisse plus remplir ses obligations en |
matière d'échange internationale de données, l'obligation de fiche | matière d'échange internationale de données, l'obligation de fiche |
existante est remplacée par une obligation de fiche alternative pour | existante est remplacée par une obligation de fiche alternative pour |
les organismes de pensions.'(1) | les organismes de pensions.'(1) |
Il n'est donc pas à craindre que l'ajout de la disposition | Il n'est donc pas à craindre que l'ajout de la disposition |
dispensatoire à l'article 92, § 4, alinéa 2, AR/CIR 92, puisse | dispensatoire à l'article 92, § 4, alinéa 2, AR/CIR 92, puisse |
modifier dans la pratique la procédure mise en place depuis | modifier dans la pratique la procédure mise en place depuis |
l'insertion de l'article 321ter dans le CIR 92, par la loi du 25 | l'insertion de l'article 321ter dans le CIR 92, par la loi du 25 |
décembre 2016 précitée, qui est entre en vigueur `le 1er janvier 2017 | décembre 2016 précitée, qui est entre en vigueur `le 1er janvier 2017 |
et est applicable aux pensions payées ou attribuées à partir de cette | et est applicable aux pensions payées ou attribuées à partir de cette |
même date'". | même date'." |
La loi du 25 décembre 2016 `modifiant le Code des impôts sur les | De wet van 25 december 2016 `tot wijziging van het Wetboek van de |
revenus 1992 en matière de pensions' est, selon son article 5, entrée | inkomstenbelastingen 1992 op het stuk van pensioenen' is luidens zijn |
en vigueur le 1er janvier 2017 et est applicable aux pensions payées | artikel 5 in werking getreden op 1 januari 2017 en van toepassing op |
ou attribuées à partir de cette même date. Il s'ensuit que la | de pensioenen die vanaf diezelfde datum worden betaald of toegekend. |
rétroactivité peut être justifiée. Cependant, il y a lieu de se | Gelet daarop kan de terugwerking worden gebillijkt. Wel dient te |
conformer à la formulation de cet article 5 en écrivant : "L'article | worden aangesloten bij de formulering van dat artikel 5 door te |
10 produit ses effets le 1er janvier 2017 et est applicable aux | schrijven: "Artikel 10 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2017 |
pensions payées ou attribuées à partir de cette même date". | en is van toepassing op de pensioenen die vanaf diezelfde datum worden |
betaald of toegekend." | |
5.5.1. L'article 19, alinéas 6 à 10, du projet fixe l'entrée en | 5.5.1. Artikel 19, zesde tot tiende lid, van het ontwerp bepaalt de |
vigueur des différentes divisions de l'article 12 de l'arrêté | inwerkingtreding van de verschillende onderdelen van artikel 12 van |
envisagé. A la question de savoir si la rétroactivité de telles règles | het te nemen besluit. Op de vraag of de terugwerking van dergelijke |
de procédure est possible dans la pratique, le délégué a répondu ce | procedurele regels praktisch mogelijk is, antwoordde de gemachtigde |
qui suit : | het volgende: |
"Les modifications apportées par l'article 12 du projet mettent à jour | "Les modifications apportées par l'article 12 du projet mettent à jour |
l'AR/CIR 92 par rapport à des éléments de procédure déjà en place en | l'AR/CIR 92 par rapport à des éléments de procédure déjà en place en |
exécution de la loi. Ces modifications n'entraînent donc pas en | exécution de la loi. Ces modifications n'entraînent donc pas en |
elles-mêmes de modification de nature procédurale. Ainsi : | elles-mêmes de modification de nature procédurale. Ainsi : |
l'article 12, a, du projet, complète l'article 952, § 1er, alinéa 3, | l'article 12, a, du projet, complète l'article 952, § 1er, alinéa 3, |
5°, AR/CIR 92, afin qu'il soit également fait mention des entreprises | 5°, AR/CIR 92, afin qu'il soit également fait mention des entreprises |
qui paient ou attribuent une `prime de navigation en système', dont le | qui paient ou attribuent une `prime de navigation en système', dont le |
régime est introduit par la loi du 23 mars 2019 modifiant le Code des | régime est introduit par la loi du 23 mars 2019 modifiant le Code des |
impôts sur les revenus 1992 en ce qui concerne les dispositions | impôts sur les revenus 1992 en ce qui concerne les dispositions |
fiscales relatives au deal pour l'emploi, avec une disposition | fiscales relatives au deal pour l'emploi, avec une disposition |
d'entrée en vigueur qui prévoit que ce régime `(...) produit ses | d'entrée en vigueur qui prévoit que ce régime `(...) produit ses |
effets le 1er janvier 2019 et est applicable aux rémunérations payées | effets le 1er janvier 2019 et est applicable aux rémunérations payées |
ou attribuées à partir du 1er janvier 2019.'. De plus, les termes | ou attribuées à partir du 1er janvier 2019.'. De plus, les termes |
actuels de l'article 952, § 1er, alinéa 3, 5°, AR/CIR 92, qui | actuels de l'article 952, § 1er, alinéa 3, 5°, AR/CIR 92, qui |
désignent les entreprises `où s'effectue un travail en équipe' | désignent les entreprises `où s'effectue un travail en équipe' |
désignent également les entreprises qui appliquent le régime de | désignent également les entreprises qui appliquent le régime de |
navigation en système en vertu de l'article 2755, § 4, CIR 92, | navigation en système en vertu de l'article 2755, § 4, CIR 92, |
introduit par la loi du 23 mars 2019 précitée. Il convenait donc de | introduit par la loi du 23 mars 2019 précitée. Il convenait donc de |
mettre à jour l'article 952, § 1er, alinéa 3, 5°, AR/CIR 92, pour | mettre à jour l'article 952, § 1er, alinéa 3, 5°, AR/CIR 92, pour |
préciser que dans ce cas de figure la prime qui entre en ligne de | préciser que dans ce cas de figure la prime qui entre en ligne de |
compte ne s'appelle pas `prime d'équipe' mais `prime de navigation en | compte ne s'appelle pas `prime d'équipe' mais `prime de navigation en |
système'. Cependant, en l'absence d'une telle mise à jour, cela ne | système'. Cependant, en l'absence d'une telle mise à jour, cela ne |
signifie pas que les primes payées ou attribuées à partir du 1er | signifie pas que les primes payées ou attribuées à partir du 1er |
janvier 2019 dans le cadre du régime de navigation en système dussent | janvier 2019 dans le cadre du régime de navigation en système dussent |
remplir la condition d'être qualifiées de `prime d'équipe' et non de | remplir la condition d'être qualifiées de `prime d'équipe' et non de |
`prime de navigation en système', puisque la condition relative à | `prime de navigation en système', puisque la condition relative à |
l'existence d'une `prime de navigation en système' est bien prévue par | l'existence d'une `prime de navigation en système' est bien prévue par |
la loi. C'est pourquoi la présente mise à jour n'entraîne pas en | la loi. C'est pourquoi la présente mise à jour n'entraîne pas en |
elle-même une modification de nature procédurale ; | elle-même une modification de nature procédurale ; |
- l'article 12, b, du projet, adapte les taux renseignés à l'article | - l'article 12, b, du projet, adapte les taux renseignés à l'article |
952, § 3, c, 7°, AR/CIR 92, calculés en application des dispositions | 952, § 3, c, 7°, AR/CIR 92, calculés en application des dispositions |
de l'article 2755, CIR 92, dont la base commune est le taux établi au | de l'article 2755, CIR 92, dont la base commune est le taux établi au |
§ 1er, alinéa 1er de l'article précité. Ce ne sont donc pas les | § 1er, alinéa 1er de l'article précité. Ce ne sont donc pas les |
dispositions de l'AR/CIR 92 qui déterminent le taux mais bien celles | dispositions de l'AR/CIR 92 qui déterminent le taux mais bien celles |
du CIR 92. Deux taux sont ici modifiés : | du CIR 92. Deux taux sont ici modifiés : |
- le taux de 15,6% devient 22,8% car celui-ci est le taux de base | - le taux de 15,6% devient 22,8% car celui-ci est le taux de base |
renseigné à l'article 2755, § 1er, alinéa 1er, CIR 92, dont le taux a | renseigné à l'article 2755, § 1er, alinéa 1er, CIR 92, dont le taux a |
été relevé de 20,4% à 22,8% par la loi du 26 décembre 2015 relative | été relevé de 20,4% à 22,8% par la loi du 26 décembre 2015 relative |
aux mesures concernant le renforcement de la création d'emplois et du | aux mesures concernant le renforcement de la création d'emplois et du |
pouvoir d'achat, avec une entrée en vigueur fixée au 1er janvier 2016. | pouvoir d'achat, avec une entrée en vigueur fixée au 1er janvier 2016. |
Par conséquent, il convient d'observer que le taux de 15,6% renseigné | Par conséquent, il convient d'observer que le taux de 15,6% renseigné |
à l'article 952, § 3, c, 7°, AR/CIR 92, n'était quant à lui plus à | à l'article 952, § 3, c, 7°, AR/CIR 92, n'était quant à lui plus à |
jour depuis la loi du 15 mai 2014 portant exécution du pacte de | jour depuis la loi du 15 mai 2014 portant exécution du pacte de |
compétitivité, d'emploi et de relance, mais dont l'entrée en vigueur | compétitivité, d'emploi et de relance, mais dont l'entrée en vigueur |
était également fixée au 1er janvier 2016 ; | était également fixée au 1er janvier 2016 ; |
- le taux de 17,8% qui devient 25% est quant à lui la conséquence du | - le taux de 17,8% qui devient 25% est quant à lui la conséquence du |
taux de base de 22,8% de l'article 2755, § 1er, alinéa 1er, CIR 92, | taux de base de 22,8% de l'article 2755, § 1er, alinéa 1er, CIR 92, |
discuté plus haut, auquel s'ajoutent 2,2 points de base, en | discuté plus haut, auquel s'ajoutent 2,2 points de base, en |
application de l'article 2755, § 3, CIR 92 : | application de l'article 2755, § 3, CIR 92 : |
` § 3. La dispense de versement du précompte professionnel visée au § | ` § 3. La dispense de versement du précompte professionnel visée au § |
1er, alinéa 1er, sera augmentée de 2,2 points, de l'ensemble des | 1er, alinéa 1er, sera augmentée de 2,2 points, de l'ensemble des |
rémunérations imposables de tous les travailleurs concernés par le | rémunérations imposables de tous les travailleurs concernés par le |
présent paragraphe, pour les entreprises qui travaillent dans un | présent paragraphe, pour les entreprises qui travaillent dans un |
système de travail en continu.' | système de travail en continu.' |
La même entrée en vigueur rétroactive s'applique donc sans entraîner | La même entrée en vigueur rétroactive s'applique donc sans entraîner |
de modification de nature procédurale étant donné que le fait | de modification de nature procédurale étant donné que le fait |
déterminant qui impacte l'élément de procédure relatif à l'application | déterminant qui impacte l'élément de procédure relatif à l'application |
de ce taux est également le changement du taux de base, qui entre en | de ce taux est également le changement du taux de base, qui entre en |
vigueur au 1er janvier 2016 dans le CIR 92. | vigueur au 1er janvier 2016 dans le CIR 92. |
- l'article 12, c, du projet prévoit de mettre à jour la même | - l'article 12, c, du projet prévoit de mettre à jour la même |
disposition que supra dans les cas visés à l'article 2755, § 5, CIR | disposition que supra dans les cas visés à l'article 2755, § 5, CIR |
92, pour lesquels le taux applicable est de 3% : | 92, pour lesquels le taux applicable est de 3% : |
`Pour les entreprises visées par l'alinéa 1er, la dispense visée au | `Pour les entreprises visées par l'alinéa 1er, la dispense visée au |
paragraphe 1er est fixée à 3 p.c. de l'ensemble des rémunérations | paragraphe 1er est fixée à 3 p.c. de l'ensemble des rémunérations |
imposables de tous les travailleurs concernés. (article 2755, § 5, | imposables de tous les travailleurs concernés. (article 2755, § 5, |
alinéa 3, CIR 92)'. | alinéa 3, CIR 92)'. |
Etant donné que cet article 2755, § 5, CIR 92, inséré par la loi du 26 | Etant donné que cet article 2755, § 5, CIR 92, inséré par la loi du 26 |
mars 2018 relative au renforcement de la croissance économique et de | mars 2018 relative au renforcement de la croissance économique et de |
la cohésion sociale, entre en vigueur `aux rémunérations payées ou | la cohésion sociale, entre en vigueur `aux rémunérations payées ou |
attribuées à partir du 1er janvier 2018', l'entrée en vigueur | attribuées à partir du 1er janvier 2018', l'entrée en vigueur |
rétroactive de la présente modification n'entraîne pas de modification | rétroactive de la présente modification n'entraîne pas de modification |
de nature procédurale sur l'élément de procédure relatif au taux, | de nature procédurale sur l'élément de procédure relatif au taux, |
lequel est déjà applicable depuis l'entrée en vigueur des dispositions | lequel est déjà applicable depuis l'entrée en vigueur des dispositions |
de la loi du 26 mars 2018 précitée. | de la loi du 26 mars 2018 précitée. |
- l'article 12, d, du projet, met à jour l'article 952, § 3, c, 7°, | - l'article 12, d, du projet, met à jour l'article 952, § 3, c, 7°, |
AR/CIR 92, par rapport à ce qui est déjà d'application en exécution de | AR/CIR 92, par rapport à ce qui est déjà d'application en exécution de |
la loi à partir du 1er janvier 2019, n'entraînant aucune modification | la loi à partir du 1er janvier 2019, n'entraînant aucune modification |
de nature procédurale. Cette mise à jour porte sur deux points | de nature procédurale. Cette mise à jour porte sur deux points |
distincts : | distincts : |
- d'une part, la prise en compte du `régime de navigation en système' | - d'une part, la prise en compte du `régime de navigation en système' |
introduit à l'article 2755, § 4, CIR 92, par la loi du 23 mars 2019 | introduit à l'article 2755, § 4, CIR 92, par la loi du 23 mars 2019 |
modifiant le Code des impôts sur les revenus 1992 en ce qui concerne | modifiant le Code des impôts sur les revenus 1992 en ce qui concerne |
les dispositions fiscales relatives au deal pour l'emploi, avec une | les dispositions fiscales relatives au deal pour l'emploi, avec une |
entrée en vigueur rédigée comme suit : `L'article 4 produit ses effets | entrée en vigueur rédigée comme suit : `L'article 4 produit ses effets |
le 1er janvier 2019 et est applicable aux rémunérations payées ou | le 1er janvier 2019 et est applicable aux rémunérations payées ou |
attribuées à partir du 1er janvier 2019.' ; | attribuées à partir du 1er janvier 2019.' ; |
- d'autre part, le relèvement du taux de 3 % à 6%, aux cas visés à | - d'autre part, le relèvement du taux de 3 % à 6%, aux cas visés à |
l'article 2755, § 5, CIR 92, conformément à l'article 2755, § 5, | l'article 2755, § 5, CIR 92, conformément à l'article 2755, § 5, |
alinéa 10, CIR 92, rédigé comme suit : `A partir du 1er janvier 2019 | alinéa 10, CIR 92, rédigé comme suit : `A partir du 1er janvier 2019 |
le pourcentage visé à l'alinéa 3 s'élève à 6 p.c. et à partir du 1er | le pourcentage visé à l'alinéa 3 s'élève à 6 p.c. et à partir du 1er |
janvier 2020 le pourcentage s'élève à 18 p.c.' | janvier 2020 le pourcentage s'élève à 18 p.c.' |
- l'article 12, e, du projet, en relevant le taux visé à l'article 2755, | - l'article 12, e, du projet, en relevant le taux visé à l'article 2755, |
§ 5, alinéa 3, CIR 92, à 18%, ne fait que mettre à jour l'article 952, | § 5, alinéa 3, CIR 92, à 18%, ne fait que mettre à jour l'article 952, |
§ 3, c, 7°, AR/CIR 92, par rapport à ce qui est déjà d'application en | § 3, c, 7°, AR/CIR 92, par rapport à ce qui est déjà d'application en |
exécution de la loi à partir du 1er janvier 2020 conformément à | exécution de la loi à partir du 1er janvier 2020 conformément à |
l'article 2755, § 5, alinéa 10, CIR 92, rédigé comme suit : `A partir | l'article 2755, § 5, alinéa 10, CIR 92, rédigé comme suit : `A partir |
du 1er janvier 2019 le pourcentage visé à l'alinéa 3 s'élève à 6 p.c. | du 1er janvier 2019 le pourcentage visé à l'alinéa 3 s'élève à 6 p.c. |
et à partir du 1er janvier 2020 le pourcentage s'élève à 18 p.c.'. | et à partir du 1er janvier 2020 le pourcentage s'élève à 18 p.c.'. |
Cette mise à jour n'entraîne pas non plus de modification de nature | Cette mise à jour n'entraîne pas non plus de modification de nature |
procédurale Le fait déterminant pour l'application de cet élément de | procédurale Le fait déterminant pour l'application de cet élément de |
procédure, à savoir le taux, n'est pas non plus la disposition de | procédure, à savoir le taux, n'est pas non plus la disposition de |
l'AR/CIR 92, mais celle du CIR 92 ; | l'AR/CIR 92, mais celle du CIR 92 ; |
- l'article 12, f, du projet, met également à jour l'article 952, § 3, | - l'article 12, f, du projet, met également à jour l'article 952, § 3, |
c, 9°, AR/CIR 92, afin de tenir compte des nouveaux cas de figure | c, 9°, AR/CIR 92, afin de tenir compte des nouveaux cas de figure |
prévus à l'article 2757, CIR 92, entièrement remplacé par la loi du 26 | prévus à l'article 2757, CIR 92, entièrement remplacé par la loi du 26 |
décembre 2015 relative aux mesures concernant le renforcement de la | décembre 2015 relative aux mesures concernant le renforcement de la |
création d'emplois et du pouvoir d'achat, dont l'entrée en vigueur est | création d'emplois et du pouvoir d'achat, dont l'entrée en vigueur est |
fixée `au 1er avril 2016 et est applicable aux rémunérations payées ou | fixée `au 1er avril 2016 et est applicable aux rémunérations payées ou |
attribuées à partir du 1er avril 2016.' Une entrée en vigueur | attribuées à partir du 1er avril 2016.' Une entrée en vigueur |
rétrospective de la présente mise à jour, alignée sur celle de la | rétrospective de la présente mise à jour, alignée sur celle de la |
disposition modificative du CIR 92 précitée, ne comporte donc pas | disposition modificative du CIR 92 précitée, ne comporte donc pas |
d'impact de nature procédurale, puisque la modification de cet élément | d'impact de nature procédurale, puisque la modification de cet élément |
de procédure, en application de l'article 2757, CIR 92, est déjà | de procédure, en application de l'article 2757, CIR 92, est déjà |
applicable depuis l'entrée en vigueur de l'article 137, de la loi du | applicable depuis l'entrée en vigueur de l'article 137, de la loi du |
26 décembre 2015 précitée". | 26 décembre 2015 précitée." |
Compte tenu de ces explications, la rétroactivité peut être admise. | Gelet op deze toelichting kan de terugwerkende kracht worden aanvaard. |
5.5.2. L'article 19, alinéas 7 à 9, du projet fixe l'entrée en vigueur | 5.5.2. Artikel 19, zevende tot negende lid, van het ontwerp bepaalt |
des différentes divisions de l'article 14 de l'arrêté envisagé. Les | ook de inwerkingtreding van de verschillende onderdelen van artikel 14 |
van het te nemen besluit. Ook de wijzigingen die het voorwerp zijn van | |
modifications qui font l'objet de l'article 14 du projet sont | artikel 14 van het ontwerp zijn van procedurele aard. Op de vraag hoe |
également de nature procédurale. A la question de savoir comment un | aan deze bepalingen terugwerkende kracht kan worden verleend, |
effet rétroactif peut être conféré à ces dispositions, le délégué a | antwoordde de gemachtigde het volgende: |
répondu comme suit : | |
"L'ensemble des dispositions de l'article 14, du projet, mettent à | "L'ensemble des dispositions de l'article 14, du projet, mettent à |
jour la `Liste des codes relative à la nature des revenus en | jour la `Liste des codes relative à la nature des revenus en |
application des articles 90, § 3 et 952, § 3, a, AR/CIR 92'contenue à | application des articles 90, § 3 et 952, § 3, a, AR/CIR 92'contenue à |
l'annexe IIIbis, AR/CIR 92. | l'annexe IIIbis, AR/CIR 92. |
Ces articles 90, § 3, et 952, § 3, a, AR/CIR 92, exigent du | Ces articles 90, § 3, et 952, § 3, a, AR/CIR 92, exigent du |
contribuable qu'il remplisse la condition de mentionner `dans le cadre | contribuable qu'il remplisse la condition de mentionner `dans le cadre |
`nature des revenus': le code qui est repris à l'annexe IIIbis' pour | `nature des revenus': le code qui est repris à l'annexe IIIbis' pour |
l'application de la dispense de versement de précompte professionnel | l'application de la dispense de versement de précompte professionnel |
prévue par la loi. | prévue par la loi. |
Dans ce dernier cas, la rétroactivité pour les dispositions de | Dans ce dernier cas, la rétroactivité pour les dispositions de |
l'article 14, du projet, serait opposable au contribuable, ce qui ne | l'article 14, du projet, serait opposable au contribuable, ce qui ne |
pouvait pas être l'intention de l'auteur du présent projet. | pouvait pas être l'intention de l'auteur du présent projet. |
Au vu de ces considérations, nous proposons donc de corriger l'article | Au vu de ces considérations, nous proposons donc de corriger l'article |
19, du projet, afin de faire entrer en vigueur l'article 14, du | 19, du projet, afin de faire entrer en vigueur l'article 14, du |
projet, à partir de l'exercice d'imposition qui se rattache (...) à la | projet, à partir de l'exercice d'imposition qui se rattache (...) à la |
période imposable dont la date de début est [au plus tôt] le 10ème | période imposable dont la date de début est [au plus tôt] le 10ème |
jour qui suit la publication du présent projet d'arrêté". | jour qui suit la publication du présent projet d'arrêté." |
On peut se rallier à la suggestion du délégué. | Met de suggestie van de gemachtigde kan worden ingestemd. |
Le greffier | De griffier |
A. Goossens | A. Goossens |
Le président | De voorzitter |
J. Baert | J. Baert |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Note de bas de page de la citation : Doc Parl 2198/001, p. 8 | (1) Voetnoot in het citaat: Doc Parl 2198/001, p. 8 |
(https://www.lachambre.be/FLWB/PDF/54/2198/54K2198001.pdf). | (https://www.lachambre.be/FLWB/PDF/54/2198/54K2198001.pdf). |
20 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal modifiant divers arrêtés royaux en | 20 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van diverse |
matière d'impôts sur les revenus | koninklijke besluiten inzake inkomstenbelastingen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992 : | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992: |
- l'article 21, alinéa 1er, 5°, premier tiret, remplacé par la loi du | - artikel 21, eerste lid, 5°, eerste streepje, vervangen bij de wet |
25 avril 2014 ; | van 25 april 2014; |
- l'article 23, § 3 ; | - artikel 23, § 3; |
- l'article 36, § 2, alinéa 11, inséré par la loi du 25 décembre 2017 | - artikel 36, § 2, elfde lid, ingevoegd bij de wet van 25 december |
; | 2017; |
- l'article 57, modifié en dernier lieu, dans le texte en français, | - artikel 57, laatstelijk gewijzigd, in de Franse tekst, bij de wet |
par la loi du 18 décembre 2015 ; | van 18 december 2015; |
- l'article 66, § 1er, alinéa 5, inséré par la loi du 25 décembre 2017 | - artikel 66, § 1, vijfde lid, ingevoegd bij de wet van 25 december |
; | 2017; |
- l'article 129, alinéa 2 ; | - artikel 129, tweede lid; |
- l'article 14549, § 2, alinéa 2, inséré par la loi du 22 avril 2019 ; | - artikel 14549, § 2, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 22 april |
- l'article 266, alinéa 1er, modifié en dernier lieu par la loi du 13 | 2019; - artikel 266, eerste lid, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 13 |
décembre 2012 ; | december 2012; |
- l'article 2755, § 1er, alinéa 3, inséré par la loi du 23 décembre | - artikel 2755, § 1, derde lid, ingevoegd bij de wet van 23 december |
2005 et modifié par la loi du 26 mars 2018 ; | 2005 en gewijzigd bij de wet van 26 maart 2018; |
- l'article 2755, § 6, inséré par la loi du 23 mars 2019 ; | - artikel 2755, § 6, ingevoegd bij de wet van 23 maart 2019; |
- l'article 27510, alinéa 6, inséré par la loi-programme du 10 août | - artikel 27510, zesde lid, ingevoegd bij de programmawet van 10 |
2015 ; | augustus 2015; |
- l'article 27511, alinéa 4, inséré par la loi du 26 mars 2018 ; | - artikel 27511, vierde lid, ingevoegd bij de wet van 26 maart 2018; |
- l'article 2757, alinéa 4, inséré par la loi du 17 mai 2007 et | - artikel 2757, vierde lid, ingevoegd bij de wet van 17 mei 2007 en |
remplacé par la loi du 26 décembre 2015 ; | vervangen bij de wet van 26 december 2015; |
- l'article 250 ; | - artikel 250; |
- l'article 312 ; | - artikel 312; |
- l'article 323/1, § 2, inséré par la loi du 18 décembre 2016 ; | - artikel 323/1, § 2, ingevoegd bij de wet van 18 december 2016; |
Vu la loi du 2 mai 2019 portant des dispositions fiscales diverses | Gelet op de wet van 2 mei 2019 houdende diverse fiscale bepalingen |
2019-I, l'article 49 ; | 2019-I, artikel 49; |
Vu l'AR/CIR 92 ; | Gelet op het KB/WIB 92; |
Vu l'arrêté royal du 9 février 2017 pris en exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 9 februari 2017 tot uitvoering van |
323/1 du Code des impôts sur les revenus 1992 visant un échange | artikel 323/1 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
électronique de données relatives aux emprunts hypothécaires aux | houdende de elektronische uitwisseling van gegevens met betrekking tot |
assurances-vie individuelles et aux assurances assistance juridique ; | de hypothecaire leningen, individuele levensverzekeringen en rechtsbijstandsverzekeringen; |
Vu l'arrêté royal du 5 septembre 2019 modifiant l'AR/CIR 92 en ce qui | Gelet op het koninklijk besluit van 5 september 2019 tot wijziging van |
concerne la notion de véhicule correspondant ; | het KB/WIB 92 op het stuk van het begrip overeenstemmend voertuig; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire, les articles 5 et 14 ; | administratieve en begrotingscontrole, artikelen 5 en 14; |
Considérant que le présent arrêté ne fait qu'apporter des corrections | Overwegende dat dit besluit slechts technische correcties aanbrengt |
techniques à des dispositions déjà existantes et n'a donc, en soi, | aan reeds bestaande bepalingen en het dus op zich geen enkele impact |
aucun impact budgétaire ; | heeft op de begroting; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat 68.302/3, donné le 16 décembre 2020, en | Gelet op advies 68.302/3 van de Raad van State, gegeven op 16 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le | 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Vice-eersteminister en de Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Modifications à l'AR/CIR 92 | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen aan het KB/WIB92 |
Article 1er.Dans l'intitulé de la section II du chapitre 1er de |
Artikel 1.In het opschrift van afdeling II van hoofdstuk 1 van het |
l'AR/CIR 92, les mots "article 21, 5° " sont remplacés par les mots | KB/WIB 92, worden de woorden "artikel 21, 5° " vervangen door de |
"article 21, alinéa 1er, 5° ". | woorden "artikel 21, eerste lid, 5° ". |
Art. 2.Dans l'article 2, du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 21 septembre 2013, les mots "article 21, 5°, " sont | het koninklijk besluit van 21 september 2013, worden in de inleidende |
remplacés dans la phrase liminaire et dans le 5° par les mots "article | zin en in de bepaling onder 5° de woorden "artikel 21, 5°, " vervangen |
21, alinéa 1er, 5°, ". | door de woorden "artikel 21, eerste lid, 5°, ". |
Art. 3.Dans l'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
1 septembre 1995, le 6° est rétabli comme suit : | koninklijk besluit van 1 september 1995, wordt de bepaling onder 6° |
als volgt hersteld: | |
"6° les pertes professionnelles éprouvées au cours de périodes | "6° de tijdens latere belastbare tijdperken geleden beroepsverliezen, |
imposables ultérieures, dans le cas mentionné à l'article 78, § 2, du même Code.". | in het geval vermeld in artikel 78, § 2, van hetzelfde Wetboek.". |
Art. 4.Dans l'article 7, § 6, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 4.In artikel 7, § 6, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
royal du 1er septembre 1995, les mots "articles 27" sont remplacés par | koninklijk besluit van 1 september 1995, worden de woorden "artikelen |
les mots "articles 24 à 27". | 27" vervangen door de woorden "artikelen 24 tot 27". |
Art. 5.A l'article 10 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 5.Aan artikel 10 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° les mots "ou, dans le cas mentionné à l'article 78, § 2, du Code | 1° de woorden "of, in het geval vermeld in artikel 78, § 2, van het |
des impôts sur les revenus 1992 de périodes imposables ultérieures" | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, latere belastbare |
sont insérés entre les mots "de périodes imposables antérieures" et | tijdperken" worden ingevoegd tussen de woorden "vorige belastbare |
les mots "sont imputées" ; | tijdperken" en de woorden "geleden beroepsverliezen"; |
2° les mots "de l'article 155 du Code des impôts sur les revenus 1992" | 2° de woorden "artikel 155 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
sont remplacés par les mots "de l'article 155 du même Code". | 1992" worden vervangen door de woorden "artikel 155 van hetzelfde |
Art. 6.Dans l'article 19 du même arrêté, rétabli par l'arrêté royal |
Wetboek". Art. 6.In artikel 19 van hetzelfde besluit, hersteld door het |
du 5 septembre 2019, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 5 september 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° les mots " véhicule hybride qui ne répond pas aux conditions fixées | 1° worden de woorden " hybride voertuig dat niet beantwoordt aan de in |
aux articles 36, § 2, alinéa 9, et 66, § 1er, alinéa 3, du Code des | de artikelen 36, § 2, negende lid, en 66, § 1, derde lid, van het |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, vastgelegde voorwaarden" | |
impôts sur les revenus 1992" sont à chaque fois remplacés par les mots | telkens vervangen door de woorden " hybride voertuig zoals bedoeld in |
" véhicule hybride visé aux articles 36, § 2, alinéa 9, et 66, § 1er, | de artikelen 36, § 2, negende lid, en 66, § 1, derde lid, van het |
alinéa 3, du Code des impôts sur les revenus 1992" ; | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992"; |
2° les mots "véhicules hybrides qui ne répondent pas aux conditions | 2° worden de woorden "hybride voertuigen die niet beantwoorden aan de |
fixées aux articles 36, § 2, alinéa 9, et 66, § 1er, alinéa 3, du Code | in de artikelen 36, § 2, negende lid, en 66, § 1, derde lid, van het |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 vastgelegde voorwaarden" | |
des impôts sur les revenus 1992" sont remplacés par les mots | vervangen door de woorden "hybride voertuigen zoals bedoeld in de |
"véhicules hybrides visés aux articles 36, § 2, alinéa 9, et 66, § 1er, | artikelen 36, § 2, negende lid, en 66, § 1, derde lid, van het Wetboek |
alinéa 3, du Code des impôts sur les revenus 1992". | van de inkomstenbelastingen 1992". |
Art. 7.Dans l'article 63, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 7.In artikel 63, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
royal du 11 décembre 2006, les mots "ou au cours d'une période | koninklijk besluit van 11 december 2006, worden de woorden "of tijdens |
een vorig belastbaar tijdperk geleden beroepsverlies, dat krachtens | |
imposable antérieure et qui, en vertu de l'article 129 du Code des | artikel 129 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992" |
impôts sur les revenus 1992" sont remplacés par les mots ", au cours | vervangen door de woorden ", tijdens een vorig belastbaar tijdperk of, |
d'une période imposable antérieure ou, dans le cas mentionné à | in het geval vermeld in artikel 78, § 2, van het Wetboek van de |
l'article 78, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, au cours | inkomstenbelastingen 1992, tijdens een later belastbaar tijdperk |
d'une période imposable ultérieure et qui, en vertu de l'article 129 | geleden beroepsverlies dat krachtens artikel 129 van hetzelfde |
du même Code". | Wetboek". |
Art. 8.Dans l'intitulé de la section XXVundecies/7, du chapitre 1er |
Art. 8.In het opschrift van afdeling XXVundecies/7 van hoofdstuk 1 |
du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 16 juillet 2019, dans le | van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 16 |
texte en français, les mots "assurance assistance juridique" sont | juli 2019, worden in de Franse tekst de woorden " assurance assistance |
remplacés par les mots "assurance protection juridique". | juridique " vervangen door de woorden " assurance protection juridique". |
Art. 9.Dans l'article 6318/17, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 9.In artikel 6318/17, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 16 juillet 2019, dans le texte en français, les mots | koninklijk besluit van 16 juli 2019, worden in de Franse tekst de |
"assurance assistance juridique" sont chaque fois remplacés par les | woorden "assurance assistance juridique" telkens vervangen door de |
mots "assurance protection juridique". | woorden "assurance protection juridique". |
Art. 10.L'article 92, § 4, du même arrêté remplacé par l'arrêté royal |
Art. 10.Artikel 92, § 4, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 3 juin 2007, est complété par un alinéa, rédigé comme suit : | koninklijk besluit van 3 juni 2007, wordt aangevuld met een lid, |
"Les institutions qui paient ou attribuent des pensions exonérées | luidende: "De instellingen die pensioenen betalen of toekennen die bij |
d'impôts sur les revenus en application de l'article 230, alinéa 1er, | toepassing van artikel 230, eerste lid, 4° bis, van het Wetboek van de |
4° bis, du Code des impôts sur les revenus 1992, sont dispensées | inkomstenbelastingen 1992 zijn vrijgesteld van inkomstenbelastingen, |
d'introduire les fiches visées au présent article ainsi que les | zijn ervan vrijgesteld om de in dit artikel vermelde fiches en |
relevés récapitulatifs pour ces pensions, lorsqu'une fiche comme visée | samenvattende opgave voor die pensioenen in te dienen wanneer er een |
à l'article 321ter du même Code a déjà été introduite.". | fiche als bedoeld in artikel 321ter van het hetzelfde Wetboek voor |
wordt ingediend.". | |
Art. 11.Dans le chapitre II du même arrêté, l'intitulé de la section |
Art. 11.In hoofdstuk II van hetzelfde besluit, wordt het opschrift |
IIbis, inséré par l'arrêté royal du 22 août 2006 et modifié par | van afdeling IIbis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 |
l'arrêté royal du 8 juin 2007, est remplacé comme suit : | augustus 2006 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 juni 2007, |
"Section IIbis. - Dispense de versement de précompte professionnel | vervangen als volgt: "Afdeling IIbis. - Vrijstelling van doorstorting van |
bedrijfsvoorheffing | |
(Code des impôts sur les revenus 1992, articles 2751 à 27511)". | (Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikelen 2751 tot 27511)". |
Art. 12.Dans l'article 952, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 12.In artikel 952, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 22 août 2006 et modifié par les arrêtés royaux des 11 décembre | koninklijk besluit van 22 augustus 2006 en gewijzigd bij de |
2006, 21 décembre 2006, 12 mars 2007, 27 janvier 2009, 5 décembre | koninklijke besluiten van 11 december 2006, 21 december 2006, 12 maart |
2011, 21 février 2014, 28 avril 2015, 23 août 2015, 19 juillet 2018, | 2007, 27 januari 2009, 5 december 2011, 21 februari 2014, 28 april |
13 avril 2019, et 29 août 2019, les modifications suivantes sont | 2015, 23 augustus 2015, 19 juli 2018, 13 april 2019, en 29 augustus |
apportées : | 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) dans le paragraphe 1er, alinéa 3, 5°, les mots "ou une prime de | a) in paragraaf 1, derde lid, worden in de bepaling onder 5° de |
woorden "of een systeemvaartpremie" ingevoegd tussen de woorden "een | |
navigation en système" sont insérés après les mots "une prime | ploegenpremie" en de woorden "betalen of toekennen"; |
d'équipe" ; b) dans le paragraphe 3, c, 7°, les mots "à 15, 6 p.c." sont remplacés | b) in paragraaf 3, c, worden in de bepaling onder 7° de woorden "aan |
par les mots "à 22,8 p.c.", et les mots "à 17,8 p.c." sont remplacés | 15,6 pct." vervangen door de woorden "aan 22,8 pct." en worden de |
par les mots "à 25 p.c." ; | woorden "aan 17,8 pct." vervangen door de woorden "aan 25 pct."; |
c) dans le paragraphe 3, c, 7°, tel que modifié par le b), les mots | c) in paragraaf 3, c, worden in de bepaling onder 7°, zoals gewijzigd |
"ou, pour les entreprises visées à l'article 2755, § 5, du même Code, | bij b), de woorden "of, voor de in artikel 2755, § 5, van hetzelfde |
à 3 p.c." sont insérés entre les mots "à 25 p.c." et les mots "des | Wetboek bedoelde ondernemingen, aan 3 pct." ingevoegd tussen de |
rémunérations imposables" ; | woorden "aan 25 pct." en de woorden "van de overeenkomstig artikel |
d) dans le paragraphe 3, c, 7°, tel que modifié par le c), les mots "à | 31"; d) in paragraaf 3, c, worden in de bepaling onder 7°, zoals gewijzigd |
3 p.c." sont remplacés par les mots "à 6 p.c." et les mots "ou primes | bij c), de woorden "aan 3 pct." vervangen door de woorden "aan 6 pct." |
de navigation en système" sont insérés entre les mots "primes | en worden de woorden "of systeemvaartpremies" ingevoegd tussen het |
d'équipe" et le mot "comprise" ; | woord "ploegenpremie" en het woord "inbegrepen"; |
e) dans le paragraphe 3, c, 7°, tel que modifié par le d), les mots "à | e) in paragraaf 3, c, worden in de bepaling onder 7°, zoals gewijzigd |
6 p.c." sont remplacés par les mots "à 18 p.c." ; | bij d), de woorden "aan 6 pct." vervangen door de woorden "aan 18 |
f) dans le paragraphe 3, c, 9°, la phrase liminaire est remplacée | pct."; f) in paragraaf 3, c, wordt in de bepaling onder 9°, de inleidende zin |
comme suit : | als volgt vervangen: |
"9° pour les redevables visés au § 1er, alinéa 3, 7° : un montant | "9° voor de in paragraaf 1, derde lid, 7°, bedoelde schuldenaars: een |
négatif égal 0,12 p.c. ou, pour les employeurs visés à l'article 2757, | negatief bedrag gelijk aan 0,12 pct. of, voor de in artikel 2757, |
tweede lid, b en c, van het voormelde Wetboek bedoelde werkgevers, een | |
alinéa 2, b et c, du Code précité, un montant négatif égal à 1 p.c. | negatief bedrag gelijk aan 1 pct., of, voor de in artikel 2757, derde |
ou, pour les employeurs visés à l'article 2757, alinéa 3, b, 2°, du | lid, b, 2°, van hetzelfde Wetboek bedoelde werkgevers, een negatief |
même Code, un montant négatif égal à 1,12 p.c. : ". | bedrag gelijk aan 1,12 pct. van:". |
Art. 13.Dans l'article 110 du même arrêté, modifié en dernier lieu |
Art. 13.In artikel 110, van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd |
par l'arrêté royal du 3 octobre 2019, les mots "article 21, 5°, " dans | bij het koninklijk besluit van 3 oktober 2019, worden in de bepaling |
les 2° et 4° sont remplacés par les mots "article 21, alinéa 1er, 5°, | onder 2° en 4° de woorden "artikel 21, 5°, " vervangen door de woorden |
". | "artikel 21, eerste lid, 5°, ". |
Art. 14.Dans l'annexe IIIbis du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 14.In de bijlage IIIbis bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 22 août 2006, remplacé par l'arrêté royal du 31 juillet 2009 | koninklijk besluit van 22 augustus 2006, vervangen bij het koninklijk |
besluit van 31 juli 2009 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
et modifié par les arrêtés royaux des 21 février 2014, 28 avril 2015, | 21 februari 2014, 28 april 2015, 23 augustus 2015, 19 juli 2018, 13 |
23 août 2015, 19 juillet 2018, 13 avril 2019 et 29 août 2019, les | april 2019 en 29 augustus 2019, worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes sont apportées : | aangebracht: |
1° le code "46 règle générale (Art. 2757, CIR 92)" est remplacé par le | 1° de code "46 algemene maatregel (Art. 2757, WIB 92)" wordt vervangen |
code "46 règle générale (Art. 2757, alinéa 3, b, 1° et c, CIR 92)" ; | door de code "46 algemene maatregel (Art. 2757, derde lid, b, 1° en c, WIB 92)"; |
2° le code "54 règle générale (Art. 2757, alinéa 4, CIR 92" est | 2° de code "54 algemene maatregel (Art. 2757, 4de lid, WIB 92)" wordt |
remplacé par le code "54 règle générale (Art. 2757, alinéa 3, b, 2°, | vervangen door de code "54 algemene maatregel (Art. 2757, derde lid, |
CIR 92)" ; | b, 2°, WIB 92)"; |
3° entre le code "56 règle générale (Art. 2757, alinéa 3, a, CIR 92)" | 3° tussen de code "56 algemene maatregel (Art. 2757, 3de lid, a, WIB |
et le code "60 starters (Art. 27510, alinéa 1er, CIR 92)", un code est | 92)", en de code "60 starters (Art. 27510, eerste lid, WIB 92)" wordt |
inséré, rédigé comme suit : | een code ingevoegd, luidende: |
"57 primes d'équipe pour travaux immobiliers (Art. 2755, § 5, CIR 92)" | "57 ploegenpremies werken in onroerende staat (Art. 2755, § 5, WIB |
; | 92)"; |
4° entre le code "62 premiers emplois pour les jeunes (Art. 27511, CIR | 4° tussen de code "62 startersjobs voor jongeren (Art. 27511, WIB 92)" |
92)" et le code "80 zone d'aide (Art. 2758, § 1er, alinéa 5, CIR 92)", | en de code "80 steunzone (Art. 2758, § 1, vijfde lid, WIB 92)" wordt |
un code est inséré, rédigé comme suit : | een code ingevoegd, luidende: |
"63 primes d'équipe pour la navigation en système (Art. 2755, § 4, CIR | "63 ploegenpremies systeemvaart (Art. 2755, § 4, WIB 92)". |
92)". CHAPITRE 2. - Modifications à l'arrêté royal du 9 février 2017 pris en | HOOFDSTUK 2 - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 9 februari |
2017 tot uitvoering van artikel 323/1 van het Wetboek van de | |
exécution de l'article 323/1 du Code des impôts sur les revenus 1992 | inkomstenbelastingen 1992 houdende de elektronische uitwisseling van |
visant à un échange électronique de données relatives aux emprunts | gegevens met betrekking tot de hypothecaire leningen, individuele |
hypothécaires aux assurances-vie individuelles et aux assurances | levensverzekeringen en rechtsbijstandsverzekeringen |
assistance juridique | Art. 15.In het opschrift van het koninklijk besluit van 9 februari |
Art. 15.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 9 février 2017 pris en |
2017 tot uitvoering van artikel 323/1 van het Wetboek van de |
exécution de l'article 323/1 du Code des impôts sur les revenus 1992 | inkomstenbelastingen 1992 houdende de elektronische uitwisseling van |
visant à un échange électronique de données relatives aux emprunts | gegevens met betrekking tot de hypothecaire leningen, individuele |
hypothécaires aux assurances-vie individuelles et aux assurances | levensverzekeringen en rechtsbijstandsverzekeringen, gewijzigd bij het |
assistance juridique, modifié par l'arrêté royal du 16 juillet 2019, | koninklijk besluit van 16 juli 2019, worden in de Franse tekst de |
dans le texte en français, les mots "assurance assistance juridique" | woorden "assurance assistance juridique" vervangen door de woorden |
sont remplacés par les mots "assurance protection juridique". | "assurance protection juridique". |
Art. 16.Dans l'article 1er, § 2, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 16.In artikel 1, § 2, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 16 juillet 2019, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 16 juli 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, dans le texte en français, les mots "assurance | 1° in het eerste lid worden in de Franse tekst de woorden "assurance |
assistance juridique" sont remplacés par les mots "assurance | assistance juridique" vervangen door de woorden "assurance protection |
protection juridique" ; | juridique"; |
2° dans l'alinéa 2, dans le texte néerlandais, les mots "op 1 maart" | 2° in het tweede lid worden in de Nederlandse tekst de woorden "op 1 |
sont remplacés par les mots "voor 1 maart". | maart" vervangen door de woorden "voor 1 maart". |
Art. 17.Dans l'article 3/1, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 17.In artikel 3/1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 16 juillet 2019, les mots "assurance assistance juridique" sont | koninklijk besluit van 16 juli 2019, worden in de Franse tekst de |
woorden de woorden "assurance assistance juridique" telkens vervangen | |
remplacés par les mots "assurance protection juridique". | door de woorden "assurance protection juridique". |
CHAPITRE 3 - Modifications à l'arrêté royal du 5 septembre 2019 | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 5 september |
modifiant l'AR/CIR 92 en ce qui concerne la notion de véhicule | 2019 tot wijziging van het KB/WIB 92 op het stuk van het begrip |
correspondant | overeenstemmend voertuig |
Art. 18.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 5 septembre 2019 |
Art. 18.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 5 september 2019 |
modifiant l'AR/CIR 92 en ce qui concerne la notion de véhicule | tot wijziging van het KB/WIB 92 op het stuk van het begrip |
overeenstemmend voertuig, worden de woorden "hybride voertuig dat vóór | |
correspondant, les mots "qui ne répond pas aux conditions fixées aux | 1 januari 2020 op de markt is gebracht en dat niet beantwoordt aan de |
articles 36, § 2, alinéa 9, et 66, § 1er, alinéa 3, du Code des impôts | in de artikelen 36, § 2, negende lid, en 66, § 1, derde lid, van het |
sur les revenus 1992" sont remplacés par les mots "visé aux articles | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, vastgelegde voorwaarden" |
vervangen door de woorden "hybride voertuig zoals bedoeld in de | |
36, § 2, alinéa 9, et 66, § 1er, alinéa 3, du Code des impôts sur les | artikelen 36, § 2, negende lid, en 66, § 1, derde lid, van het Wetboek |
van de inkomstenbelastingen 1992, en dat vóór 1 januari 2020 op de | |
revenus 1992". | markt is gebracht,". |
CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur et disposition finale | HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding en slotbepaling |
Art. 19.Les articles 3, 5 et 7 produisent leurs effets à partir de |
Art. 19.De artikelen 3, 5 en 7 hebben uitwerking vanaf aanslagjaar |
l'exercice d'imposition 2019 et sont applicables sur les pertes | 2019 en zijn van toepassing op de beroepsverliezen die toe te |
professionnelles imputables au dommage aux cultures agricoles provoqué | schrijven zijn aan schade aan landbouwteelten, veroorzaakt door |
par des conditions météorologiques défavorables qui ont eu lieu à | ongunstige weersomstandigheden die hebben plaatsgevonden vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2018 et pour lesquels l'application de l'article | januari 2018 en waarvoor de toepassing van artikel 78, § 2, van het |
78, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 est demandé. | Wetboek van de inkomstenbelastingen is gevraagd. |
L'article 4 produit ses effets à partir du 1er janvier 2018 et est | Artikel 4 heeft uitwerking vanaf 1 januari 2018 en en is van |
applicable à partir de l'exercice d'imposition 2019. | toepassing vanaf aanslagjaar 2019. |
Les articles 6 et 18 entrent en vigueur le 1er janvier 2020. | Artikelen 6 en 18 treden in werking op 1 januari 2020. |
Les articles 8, 9 et 15 à 17 produisent leurs effets le 1er septembre | De artikelen 8, 9 en 15 tot 17 hebben uitwerking met ingang van 1 |
2019 et sont applicables sur les attestations émises à partir de | september 2019 en zijn van toepassing op attesten die worden |
l'exercice d'imposition 2020. | uitgereikt vanaf aanslagjaar 2020. |
L'article 10 produit ses effets les 1er janvier 2017 et est applicable | Artikel 10 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2017 en is van |
sur les pensions payées ou attribuées à partir de cette même date. | toepassing op de pensioenen die vanaf dezelfde datum worden betaald of |
L'article 12, b), produit ses effets à partir du 1er janvier 2016 et | toegekend. Artikel 12, b), heeft uitwerking vanaf 1 januari 2016 en is van |
est applicable aux rémunérations payées ou attribuées à partir de | toepassing op de bezoldigingen die vanaf diezelfde datum zijn betaald |
cette même date. | of toegekend. |
L'article 12, f), produit ses effets à partir du 1er avril 2016 et est | Artikel 12, f), heeft uitwerking vanaf 1 april 2016 en is van |
applicable aux rémunérations payées ou attribuées à partir de cette | toepassing op de bezoldigingen die vanaf diezelfde datum zijn betaald |
même date. | of toegekend. |
L'article 12, c), produit ses effets à partir du 1er janvier 2018 et | Artikel 12, c), heeft uitwerking vanaf 1 januari 2018 en is van |
est applicable aux rémunérations payées ou attribuées à partir de | toepassing op de bezoldigingen die vanaf diezelfde datum zijn betaald |
cette même date. | of toegekend. |
L'article 12, a) et d), produit ses effets à partir du 1er janvier | Artikel 12, a) en d), heeft uitwerking vanaf 1 januari 2019 en is van |
2019 et est applicable aux rémunérations payées ou attribuées à partir | toepassing op de bezoldigingen die vanaf diezelfde datum zijn betaald |
de cette même date. | of toegekend. |
L'article 12, e), entre en vigueur le 1er janvier 2020 et est | Artikel 12, e), treedt in werking op 1 januari 2020 en is van |
applicable aux rémunérations payées ou attribuées à partir de cette | toepassing op de bezoldigingen die vanaf diezelfde datum worden |
même date. | betaald of toegekend. |
L'article 14 entre en vigueur à partir de l'exercice d'imposition qui | Artikel 14 treedt in werking vanaf het aanslagjaar dat verbonden is |
se rattache à la période imposable qui débute le 10ème jour qui suit | met het belastbare tijdperk dat aanvangt op de tiende dag na de dag |
la publication du présent arrêté au Moniteur belge. | waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 20.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 20.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2020. | Gegeven te Brussel, 20 december 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-eersteminister en Minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |