Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise conventionnel à 59 ans - 2021-2022 (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, betreffende de invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 59 jaar - 2021-2022 (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 décembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | provincie Henegouwen, betreffende de invoering van een conventioneel |
conventionnel à 59 ans (formule 33/20) - 2021-2022 (1) | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 59 jaar (formule |
33/20) - 2021-2022 (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
Hainaut; | provincie Henegouwen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2019, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | provincie Henegouwen, betreffende de invoering van een conventioneel |
conventionnel à 59 ans (formule 33/20) - 2021-2022. | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 59 jaar (formule |
33/20) - 2021-2022. | |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2020. | Gegeven te Brussel, 20 december 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Vertaling | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut | groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen |
Convention collective de travail du 11 décembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2019 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | Invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met |
conventionnel à 59 ans (formule 33/20) - 2021-2022 (Convention | bedrijfstoeslag op 59 jaar (formule 33/20) - 2021-2022 (Overeenkomst |
enregistrée le 5 février 2020 sous le numéro 156832/CO/102.01) | geregistreerd op 5 februari 2020 onder het nummer 156832/CO/102.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut. | der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met |
application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Elle exécute | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
la convention collective de travail n° 138 fixant, pour la période | bedrijfstoeslag. Ze voert de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 138 |
allant du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021, les conditions d'octroi | uit tot vaststelling, voor de periode van 1 januari 2021 tot 30 juni |
d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec | 2021, van de voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in |
complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui | het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor |
ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été | sommige oudere ontslagen werknemers die 20 jaar hebben gewerkt in een |
occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le | regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of |
secteur de la construction et sont en incapacité de travail et la | die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn en de |
convention collective de travail n° 139 fixant à titre | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 139, tot vaststelling op |
interprofessionnel, pour 2021-2022, l'âge à partir duquel un régime de | interprofessioneel niveau, voor 2021-2022, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van |
chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains | werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige |
travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de | oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt |
travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd | in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar |
ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en | beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt |
incapacité de travail, conclues le 23 avril 2019 au sein du Conseil | zijn. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten werden op 23 april 2019 |
national du travail. | gesloten in de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 3.Le bénéfice du régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 3.Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) wordt |
(RCC) est accordé aux travailleurs licenciés sauf pour motif grave | toegekend aan de werknemers die worden ontslagen, behalve om dringende |
pendant la période du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021 qui, durant | redenen tijdens de periode van 1 januari 2021 tot 30 juni 2021 die, |
cette période et à la fin du contrat de travail, sont âgés d'au moins | tijdens deze periode en aan het einde van de arbeidsovereenkomst, ten |
59 ans et peuvent à ce moment justifier de 33 ans de carrière | minste 59 jaar oud zijn en op dat moment 33 jaar beroepservaring |
professionnelle comme travailleur salarié, dont 20 ans dans un régime | kunnen aantonen als loontrekkende, waarvan 20 jaar in een |
de travail comportant des prestations de nuit, tel que visé à | arbeidsregeling met nachtarbeid, zoals bedoeld in artikel 1 van de |
l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende |
1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes | |
comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de | de omkaderingsmaatregelen van ploegenarbeid met nachtprestaties alsook |
travail comportant des prestations de nuit. | andere vormen van arbeid met nachtprestaties. |
Le travailleur qui réunit ces conditions et dont le préavis se termine | De werknemer die aan deze voorwaarden voldoet en van wie de |
après le 30 juin 2021 et pendant la durée de la présente convention | opzeggingstermijn ten einde loopt na 30 juni 2021 en tijdens de duur |
collective de travail, maintient le droit au complément d'entreprise. | van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt het recht op de bedrijfstoeslag. |
En application de l'article 22, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | Met toepassing van artikel 22, § 3 van het koninklijk besluit van 3 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, lors de leur | bedrijfstoeslag kunnen de arbeiders, bij hun inschrijving als |
inscription comme demandeur d'emploi et jusqu'au 31 décembre 2022, les | werkzoekende en tot 31 december 2022, op hun vraag vrijgesteld worden |
ouvriers peuvent être dispensés à leur demande de l'obligation de | van de verplichting aangepast beschikbaar te zijn. |
disponibilité adaptée. | |
Art. 4.a) Les conditions d'âge et de travail en équipes comportant |
Art. 4.a) De voorwaarden inzake leeftijd en ploegenarbeid met |
des prestations de nuit, telles que définies dans l'article 3, ne sont | nachtprestaties, zoals bepaald in artikel 3 gelden alleen voor de |
valables que pour les travailleurs qui peuvent se prévaloir de 33 ans | werknemers met een beroepservaring van 33 jaar als loontrekkende die |
de passé professionnel en tant que salarié, calculés conformément à | wordt berekend conform artikel 114, § 4 van het koninklijk besluit van |
l'article 114, § 4 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | 25 november 1991 betreffende de werkloosheidsreglementering. |
réglementation du chômage. | |
b) Pour les modalités d'application de cette carrière professionnelle, | b) In het kader van de toepassingsvoorwaarden van dit beroepsverleden |
l'assimilation des périodes de chômage complet est limitée à un | wordt de gelijkstelling van de periodes van volledige werkloosheid |
maximum de 5 ans. | beperkt tot maximaal 5 jaar. |
Art. 5.De toepassing van de diverse bepalingen bedoeld in de |
|
Art. 5.L'application des différentes dispositions des articles 3 et 4 |
artikelen 3 en 4 is aan de volgende voorwaarden onderworpen : |
est soumise aux conditions suivantes : | |
a) le régime de chômage avec complément d'entreprise à 59 ans sera | a) het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 59 jaar wordt |
accordé pour autant que les travailleurs puissent justifier d'un passé | toegekend voor zover de werknemers een beroepsverleden kunnen |
professionnel de 33 ans, périodes d'assimilation comprises; | voorleggen van 33 jaar, de gelijkgestelde periodes inbegrepen; |
b) le travailleur qui bénéficie d'un régime de chômage avec complément | b) de werknemer die een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
d'entreprise sera remplacé suivant les dispositions légales; | geniet, zal worden vervangen overeenkomstig de wettelijke bepalingen; |
c) l'employeur s'engage, dans les 6 mois qui précèdent la date à | c) de werkgever verbindt zich ertoe om, binnen de 6 maanden die |
laquelle chaque travailleur qui est dans les conditions d'accès au | voorafgaan aan de datum waarop elke werknemer voldoet aan de |
régime de chômage avec complément d'entreprise, à envisager avec | toelatingsvoorwaarden voor het stelsel van werkloosheid met |
l'ouvrier concerné, accompagné s'il le souhaite de sa délégation | bedrijfstoeslag, met de betrokken werknemer, bijgestaan door zijn |
syndicale, les mesures adéquates d'aménagement de sa fin de carrière. | vakbondsafvaardiging als hij dit wenst, de passende maatregelen voor |
Si cet aménagement consiste en un licenciement, l'ouvrier bénéficiera | zijn eindeloopbaanregeling te overwegen. Als deze regeling bestaat uit |
automatiquement du complément patronal prévu conventionnellement au | een ontslag, zal de arbeider automatisch de toeslag van de werkgever |
titre du régime de chômage avec complément d'entreprise. | genieten waarin conventioneel is voorzien krachtens het stelsel van |
werkloosheid met bedrijfstoeslag. | |
Art. 6.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
Art. 6.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr.17, zoals gewijzigd door de |
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit au complément d'entreprise une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes de chômage avec complément d'entreprise. Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs régimes de chômage avec complément | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de laatste werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt eveneens behouden ten laste van de laatste werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers bedoeld in dit artikel behouden het recht op bedrijfstoeslag zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij bezorgen hun laatste werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) in dit geval het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval bedoeld in de vorige paragraaf mogen de werknemers het voordeel van twee of meer stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag niet cumuleren. Wanneer zij zich in de omstandigheden bevinden om verscheidene stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
d'entreprise, ils conservent le bénéfice de celui accordé par | te genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd |
l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du | door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste |
présent article). | paragraaf van dit artikel). |
Art. 7.Complément d'entreprise |
Art. 7.Bedrijfstoeslag |
Le montant net mensuel de référence est calculé sur la base du salaire | Het netto maandelijks refertebedrag wordt berekend op basis van het |
brut annuel théorique c'est-à-dire 169 heures par mois x le salaire | theoretisch bruto jaarloon, met andere woorden 169 uur per maand x het |
horaire de référence x 12 mois et diminué des cotisations personnelles | referentie-uurloon x 12 maanden en verminderd met de persoonlijke |
d'Office national de sécurité sociale et de précompte professionnel, | bijdragen voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en de |
bedrijfsvoorheffing, overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst | |
conformément à la convention collective de travail n° 17, conclue au | nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, verhoogd met het |
sein du Conseil national du travail, augmenté de la quote-part | maandelijks gemiddeld werkgeversaandeel van de maaltijdcheques en van |
patronale mensuelle moyenne des chèques-repas et de la prime de fin | de eindejaarspremie. |
d'année. Sans automaticité pour les travailleurs ayant moins de 15 années | Zonder dat dit automatisch geldt voor de werknemers die minder dan 15 |
d'ancienneté dans le secteur, le complément d'entreprise est de 70 | jaar anciënniteit in de sector tellen, bedraagt de bedrijfstoeslag 70 |
p.c. de la différence entre le net de référence et l'allocation de | procent van het verschil tussen het referentie-nettoloon en de |
chômage. | werkloosheidsuitkering. |
Automaticité pour les travailleurs ayant 15 années d'ancienneté ou | Voor de werknemers die 15 jaar of meer anciënniteit tellen in de |
plus dans le secteur, le complément d'entreprise est de 80 p.c. de la | sector, bedraagt de bedrijfstoeslag automatisch 80 procent van het |
différence entre le net de référence et l'allocation de chômage. | verschil tussen het referentie-nettoloon en de werkloosheidsuitkering. |
Calcul du salaire horaire de référence | Berekening van het referentie-uurloon |
Celui-ci inclut le salaire horaire de base, les primes de | Dit omvat het basisuurloon, de kwalificatiepremies, de ploegenpremies, |
qualification, les primes d'équipes, les primes de graissage, les | de smeerpremies, de productiviteitspremies en diverse andere premies |
primes de productivité et autres primes diverses (ne sont pas compris | (zijn niet inbegrepen de overlonen voor de overuren, voor de |
les sursalaires aux heures supplémentaires, aux heures de samedi, aux | zaterdaguren, voor weerverlet en voor het werk tijdens de jaarlijkse |
intempéries et au travail pendant la fermeture annuelle). Sont | sluiting). Zijn ook vervat in de berekening, de eindejaarspremie, het |
intégrés en outre au calcul la prime de fin d'année, la part patronale | werkgeversaandeel in de maaltijdcheques, het enkelvoudig vakantiegeld |
des tickets-repas, le simple pécule et la moitié du double pécule de | en de helft van het dubbel vakantiegeld. |
vacances. CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2021 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2022. |
2022. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2020. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |