Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/12/2020
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative aux frais de transport "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative aux frais de transport Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de vervoerskosten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 19 décembre 2019, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische
journaux, relative aux frais de transport (1) kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de vervoerskosten (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-,
graphiques et des journaux; grafische kunst- en dagbladbedrijf;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019,
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-
journaux, relative aux frais de transport. en dagbladbedrijf, betreffende de vervoerskosten.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2020. Gegeven te Brussel, 20 december 2020.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
journaux dagbladbedrijf
Convention collective de travail du 19 décembre 2019 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019
Frais de transport Vervoerskosten
(Convention enregistrée le 17 mars 2020 sous le numéro 157659/CO/130) (Overeenkomst geregistreerd op 17 maart 2020 onder het nummer 157659/CO/130)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux travailleurs et aux employeurs ressortissant à la Commission de werknemers en werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het
paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux. Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
Elle ne s'applique pas aux travailleurs et employeurs qui relèvent de dagbladbedrijf. Zij geldt niet voor de werknemers en werkgevers die onder de
l'application de la convention collective de travail conclue le 18 toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op
octobre 2007 au sein de la commission paritaire précitée, fixant les 18 oktober 2007 in het voornoemd paritair comité, tot vaststelling van
conditions de travail dans les entreprises de presse quotidienne de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers
(arrêté royal du 1er juillet 2008 - Moniteur belge du 14 octobre (koninklijk besluit van 1 juli 2008 - Belgisch Staatsblad van 14
2008), enregistrée sous le numéro 85853/CO/130 (modifiée par la oktober 2008), met registratienummer 85853/CO/130 (gewijzigd bij
convention collective de travail du 19 novembre 2009). collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009).
Par "travailleurs", on entend aussi bien les travailleurs que les travailleuses. Onder "werknemers" worden zowel werknemers als werkneemsters verstaan.

Art. 2.Cette convention collective de travail remplace la convention

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

collective de travail relative aux frais de transport du 19 mars 2009 arbeidsovereenkomst betreffende de vervoerskosten van 19 maart 2009
(numéro d'enregistrement 91578/CO/130 - arrêté royal du 2 juin 2010 - (registratienummer 91578/CO/130 - koninklijk besluit van 2 juni 2010 -
Moniteur belge du 6 août 2010). Belgisch Staatsblad dd. 6 augustus 2010).
Sont reprises entre autres dans cette convention collective de In deze collectieve arbeidsovereenkomst worden onder andere de
travail, les dispositions d'application pour la mise en oeuvre des bepalingen opgenomen om uitvoering te geven aan de artikels 7 en 8 van
articles 7 et 8 de la convention collective de travail du 17 octobre de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2019 (sectoraal
2019 (accord sectoriel 2019-2020 pour l'imprimerie et les arts akkoord 2019-2020 voor de handelsdrukkerijen).
graphiques).

Art. 3.Les ouvriers qui utilisent un moyen de transport pour se

Art. 3.De arbeiders die een transportmiddel gebruiken om zich van hun

rendre de leur lieu de résidence journalière et habituelle au lieu de dagelijkse en gewoonlijke verblijfplaats naar hun werkplaats en
leur travail et inversement, ont droit à une intervention de omgekeerd te begeven, hebben recht op een vervoertussenkomst van de
l'employeur selon les modalités décrites ci-après. werkgever volgens de hierna vermelde modaliteiten.
Est assimilé au lieu où est située l'entreprise, tout lieu où les Wordt gelijkgesteld met de plaats waar het bedrijf gevestigd is, elke
travailleurs sont pris en charge et/ou reconduits par un transport plaats waar de werknemers door een vervoermiddel eigen aan het bedrijf
propre à l'entreprise ou rémunéré par celle-ci. of hierdoor bekostigd, afgehaald en/of teruggevoerd worden.
CHAPITRE II. - Déclaration sur l'honneur HOOFDSTUK II. - Verklaring op eer

Art. 4.Le droit à une intervention de transport est lié à la

Art. 4.Het recht op een vervoertussenkomst is gekoppeld aan de

signature par l'ouvrier d'une déclaration sur l'honneur comportant les ondertekening door de arbeider van een verklaring op eer met volgende
mentions suivantes : vermeldingen :
- le lieu de résidence journalière et habituelle de l'ouvrier; - de plaats van de dagelijkse en gewoonlijke verblijfplaats van de
- le nombre de kilomètres représentant le trajet le plus court entre arbeider; - het aantal kilometers dat de kortste afstand uitmaakt van de
le lieu de résidence habituel et celui de l'entreprise; gewoonlijke verblijfplaats en die van de onderneming;
- du ou des moyen(s) de transport habituellement utilisé(s) par - van het of de vervoermiddelen die de arbeider gebruikt om zich te
l'ouvrier pour se rendre au lieu de travail. begeven naar de werkplaats.
CHAPITRE III. - Intervention dans les frais de transport HOOFDSTUK III. - Vervoertussenkomst

Art. 5.Transport en commun public par chemin de fer (SNCB)

Art. 5.Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer (NMBS)

A partir du 1er novembre 2019 l'intervention de l'employeur s'élève à Vanaf 1 november 2019 bedraagt de tussenkomst van de werkgever 80 pct.
80 p.c. des tarifs ferroviaires fixés par la SNCB. van de treintarieven vastgesteld door de NMBS.
Recommandation Aanbeveling
Il est recommandé que les entreprises concluent, sans frais Aan de ondernemingen wordt aanbevolen om zonder bijkomende kosten een
supplémentaires, un régime de tiers payant pour le transport derde-betalersregeling voor het treinvervoer af te sluiten met de
ferroviaire avec la SNCB, dans lequel les 20 p.c. restants sont pris NMBS, waarbij de overige 20 pct. door de overheid ten laste worden
en charge par les pouvoirs publics, afin que l'ouvrier puisse
bénéficier de la gratuité des déplacements domicile-travail en train. genomen zodat de arbeider kan genieten van kosteloos woon-werkverkeer
Si, pour quelque raison que ce soit, le régime du tiers payant cesse met de trein. Indien de derde-betalersregeling om gelijk welke reden
d'exister, cela ne peut entraîner aucun coût supplémentaire pour wegvalt, mag dit geen bijkomende kosten voor de werkgever meebrengen.
l'employeur.

Art. 6.Transport en commun public

Art. 6.Gemeenschappelijk openbaar vervoer

L'intervention de l'employeur dans le prix des abonnements pour le De bijdrage van de werkgever in de prijs van de abonnementen voor de
déplacement en transport en commun - autre qu'uniquement le train - verplaatsingen met het openbaar vervoer - ander dan enkel de trein -
s'élève à 80 p.c. du prix réel. bedraagt 80 pct. van de werkelijke kost.
Cela s'applique à la fois aux transports en commun dont le prix est Dit geldt zowel voor het openbaar vervoer waarbij de prijs in
proportionnel à la distance, au moyen de transport public avec un prix verhouding tot de afstand staat, het openbaar transportmiddel met een
unitaire quelle que soit la distance, et à une combinaison de eenheidsprijs ongeacht de afstand als bij een combinatie van meerdere
plusieurs moyens de transport public. openbare transportmiddelen.
Le type et la durée de l'abonnement sont déterminés en concertation Het soort en de duur van het abonnement wordt bepaald in overleg
entre l'employeur et le travailleur. tussen de werkgever en de werknemer.

Art. 7.Utilisation d'un moyen de transport privé

Art. 7.Gebruik van een privé-transportmiddel

Dans le cas où l'ouvrier utilise un moyen de transport privé (distance Indien de arbeider gebruik maakt van een privétransportmiddel
de 3 km au moins) il a droit par jour de travail effectif presté à une (minimumafstand 3 km) heeft hij per effectief gewerkte dag recht op
intervention de l'employeur conformément au tableau qui est repris een tussenkomst van de werkgever conform aan de tabel die opgenomen is
dans l'annexe de cette convention collective de travail (tableau moyen in de bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst (tabel privé
de transport privé au 1er janvier 2019) transportmiddel op 1 januari 2019).
Les frais de transport repris dans ce tableau sont adaptés à De vervoertussenkomst opgenomen in vermelde tabel, wordt aan de
l'évolution de l'indice-santé lissé lors de chaque renouvellement de evolutie van de afgevlakte gezondheidsindex aangepast bij elke
la convention collective sectorielle. vernieuwing van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 8.Indemnité vélo

Art. 8.Fietsvergoeding

Les ouvriers qui utilisent le vélo comme moyen de transport ont droit De arbeiders die gebruik maken van de fiets als vervoermiddel hebben
depuis le 1er mai 2014, à une indemnité vélo. sinds 1 mei 2014 recht op een fietsvergoeding.
L'indemnité vélo versée par l'employeur s'élève à : De fietsvergoeding betaald door de werkgever bedraagt :
- à partir du 1er janvier 2019 : 0,23 EUR/km/jour de travail effectif - vanaf 1 januari 2019 : 0,23 EUR/km/effectief gewerkte arbeidsdag
presté (distance trajet simple); (afstand enkel traject);
- à partir du 1er janvier 2020 : 0,12 EUR/km/jour de travail effectif - vanaf 1 januari 2020 : 0,12 EUR/km/effectief gewerkte arbeidsdag
presté (distance trajet aller-retour) avec un maximum de 4,8 EUR (afstand heen en afstand terug) met een maximum van 4,8 EUR (dit wil
(c'est-à-dire 40 km maximum aller-retour par jour de travail). Des dispositions existantes plus favorables au niveau de l'entreprise - en ce qui concerne le montant/km/trajet simple - restent d'application. L'indemnité vélo (tant le taux unitaire que le taux maximum) est adaptée à chaque renouvellement de la convention collective sectorielle à l'évolution de l'indice-santé lissé. Le résultat de l'indexation de l'indemnité vélo ne peut excéder le montant maximal qui est exonéré fiscalement par les pouvoirs publics. Si suite à l'indexation, l'indemnité vélo est supérieure au montant maximal des pouvoirs publics, l'indemnité vélo est plafonnée à ce montant maximal. zeggen maximum 40 km heen en terug per arbeidsdag). Bestaande gunstigere bepalingen op ondernemingsniveau - wat betreft het bedrag/km/enkele afstand - blijven van toepassing. De fietsvergoeding (zowel het eenheidstarief als het maximumtarief) wordt bij elke hernieuwing van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst aangepast aan de evolutie van de afgevlakte gezondheidsindex. Het resultaat van de indexering van de fietsvergoeding mag niet hoger liggen dan het maximumbedrag dat fiscaal is vrijgesteld door de overheid. Indien door de indexering de fietsvergoeding hoger is dan het maximumbedrag van de overheid, wordt de fietsvergoeding tot dit maximumbedrag geplafonneerd.
CHAPITRE IV. - Modalités de paiement HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten
de l'intervention dans les frais de transport betaling van de vervoertussenkomst

Art. 9.Le paiement de l'intervention est effectué en même temps que

Art. 9.De betaling van de bijdrage geschiedt gelijktijdig met de

le paiement du salaire. Le montant couvre la même période que celle du uitbetaling van het loon. Het bedrag dekt dezelfde periode als deze
paiement du salaire. van de loonuitbetaling.

Art. 10.Le montant des indemnités est explicitement mentionné sur la

Art. 10.Van de uitbetaling van de bijdrage wordt uitdrukkelijk

fiche de paie individuelle, sous la rubrique "primes et autres melding gemaakt op de individuele loonafrekening, onder de rubriek
avantages exemptés de retenues pour la sécurité sociale". "premies of andere voordelen vrijgesteld van inhoudingen voor de

Art. 11.Toute modification relative aux données de l'article 4 doit

sociale zekerheid".

Art. 11.Elke wijziging in de gegevens vervat in artikel 4 dient

être immédiatement renseignée à l'employeur. onmiddellijk aan de werkgever gemeld te worden.
L'ouvrier est tenu de rembourser toute somme indûment perçue sur la De arbeider zal elk onrechtmatig ontvangen bedrag ingevolge onjuiste
base de renseignements inexacts. Le remboursement s'effectuera inlichtingen dienen terug te betalen. De terugvordering zal
automatiquement lors du premier salaire suivant la constatation de automatisch uitgevoerd worden bij de eerstvolgende loonbetaling
l'information erronée. volgend op de kennisneming van de foutieve informatie.
CHAPITRE V. - Durée de validité HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er novembre 2019, excepté l'article 8, deuxième point de l'alinéa november 2019; behalve artikel 8, tweede punt van lid twee, dat van
deux, qui entre en vigueur le 1er janvier 2020. toepassing is vanaf 1 januari 2020.
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle ne peut être Zij wordt afgesloten voor onbepaalde duur. Ze kan enkel opgezegd
dénoncée que par une des parties signataires moyennant un préavis de worden door één van de ondertekenende partijen mits in acht name van
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au een vooropzeg van drie maanden, betekend door een bij de post
président de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts aangetekend schrijven, geadresseerd aan de voorzitter van het Paritair
graphiques et des journaux et aux autres organisations signataires. Comité van het drukkerij, grafische kunst- en dagbladbedrijf en aan de
andere ondertekenende organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2020. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2020.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
Annexe à la convention collective de travail du 19 décembre 2019, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019,
conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-
graphiques et des journaux, relative aux frais de transport en dagbladbedrijf, betreffende de vervoerskosten
Tableau 1.2. Ouvriers CP 130 - 1er janvier 2019 Tabel 1.2. Arbeiders PC 130 - 1 januari 2019/
Intervention de l'employeur pour le transport privé Vervoertussenkomst arbeiders bij gebruik van een
privé-transportmiddel/
km (*) km (*)
Tussenkomst per arbeidsdag/ Tussenkomst per arbeidsdag/
Intervention par jour de travail Intervention par jour de travail
km (*) km (*)
Tussenkomst per arbeidsdag/ Tussenkomst per arbeidsdag/
Intervention par jour de travail Intervention par jour de travail
EUR EUR
EUR EUR
3-4 3-4
0,508 0,508
49-51 49-51
4,554 4,554
5 5
1,118 1,118
52-54 52-54
4,720 4,720
6 6
1,195 1,195
55-57 55-57
4,829 4,829
7 7
1,274 1,274
58-60 58-60
4,994 4,994
8 8
1,339 1,339
61-65 61-65
5,158 5,158
9 9
1,427 1,427
66-70 66-70
5,433 5,433
10 10
1,483 1,483
71-75 71-75
5,707 5,707
11 11
1,591 1,591
76-80 76-80
5,928 5,928
12 12
1,646 1,646
81-85 81-85
6,203 6,203
13 13
1,701 1,701
86-90 86-90
6,476 6,476
14 14
1,811 1,811
91-95 91-95
6,696 6,696
15 15
1,866 1,866
96-100 96-100
6,970 6,970
16 16
1,948 1,948
101-105 101-105
7,245 7,245
17 17
2,031 2,031
106-110 106-110
7,519 7,519
18 18
2,085 2,085
111-115 111-115
7,738 7,738
19 19
2,196 2,196
116-120 116-120
8,012 8,012
20 20
2,250 2,250
121-125 121-125
8,232 8,232
21 21
2,332 2,332
126-130 126-130
8,507 8,507
22 22
2,415 2,415
131-135 131-135
8,781 8,781
23 23
2,498 2,498
136-140 136-140
9,055 9,055
24 24
2,552 2,552
141-145 141-145
9,277 9,277
25 25
2,662 2,662
146-150 146-150
9,605 9,605
26 26
2,717 2,717
151-155 151-155
9,769 9,769
27 27
2,800 2,800
155-160 155-160
9,990 9,990
28 28
2,909 2,909
161-165 161-165
10,264 10,264
29 29
2,963 2,963
166-170 166-170
10,483 10,483
30 30
3,018 3,018
171-175 171-175
10,756 10,756
31-33 31-33
3,184 3,184
176-180 176-180
11,031 11,031
34-36 34-36
3,403 3,403
181-185 181-185
11,196 11,196
37-39 37-39
3,623 3,623
186-190 186-190
11,470 11,470
40-42 40-42
3,841 3,841
191-195 191-195
11,745 11,745
43-45 43-45
4,061 4,061
196-200 196-200
11,965 11,965
46-48 46-48
4,282 4,282
* km : uniquement distance domicile-lieu de travail * km : enkel afstand woonplaats - werkplaats
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2020. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2020.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^