Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/12/2020
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, abrogeant et remplaçant la convention collective du 30 mars 2009 relative au remboursement des frais de transport du domicile au lieu de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, abrogeant et remplaçant la convention collective du 30 mars 2009 relative au remboursement des frais de transport du domicile au lieu de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot opheffing en vervanging van de collectieve overeenkomst van 30 maart 2009 betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de woonplaats naar de werkplaats
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 21 octobre 2019, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse
Gewest, tot opheffing en vervanging van de collectieve overeenkomst
abrogeant et remplaçant la convention collective du 30 mars 2009 van 30 maart 2009 betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten
relative au remboursement des frais de transport du domicile au lieu de travail (1) van de woonplaats naar de werkplaats (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap
Région wallonne; en het Waalse Gewest;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 octobre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2019,
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot
abrogeant et remplaçant la convention collective du 30 mars 2009 opheffing en vervanging van de collectieve overeenkomst van 30 maart
relative au remboursement des frais de transport du domicile au lieu 2009 betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de
de travail. woonplaats naar de werkplaats.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2020. Gegeven te Brussel, 20 december 2020.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest
Convention collective de travail du 21 octobre 2019 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2019
Abrogation et remplacement la convention collective du 30 mars 2009 Opheffing en vervanging van de collectieve overeenkomst van 30 maart
relative au remboursement des frais de transport du domicile au lieu 2009 betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de
de travail (Convention enregistrée le 25 novembre 2019 sous le numéro woonplaats naar de werkplaats (Overeenkomst geregistreerd op 25
155570/CO/329.02) november 2019 onder het nummer 155570/CO/329.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne. Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse Gewest.
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé au Onder "werknemers", wordt verstaan : het arbeiders- en
sens de la loi sur les contrats de travail du 3 juillet 1978. bediendenpersoneel in de zin van de wet betreffende de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978.
CHAPITRE II. - Intervention dans les frais de déplacement HOOFDSTUK II. - Tegemoetkoming in de vervoerskosten

Art. 2.Transports en commun publics

Art. 2.Gemeenschappelijk openbaar vervoer

En cas d'utilisation des transports en commun publics, les employeurs In geval van gebruik van het gemeenschappelijk openbaar vervoer, komen
interviennent dans les frais de déplacement effectivement consentis de werkgevers tegemoet in de vervoerskosten die effectief werden
par les travailleurs conformément au prescrit de la convention gedaan door de werknemers overeenkomstig datgene wat bepaald is in de
collective de travail n° 19/9 concernant l'intervention financière de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 betreffende de financiële
l'employeur dans le prix des transports des travailleurs, conclue au tegemoetkoming van de werkgever in de prijs van het vervoer van de
sein du Conseil national du travail le 23 avril 2019. werknemers, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 23 april 2019.
Jusqu'au 30 juin 2020, l'intervention n'est due que lorsque la Tot 30 juni 2020 is de tegemoetkoming enkel verschuldigd wanneer de
distance parcourue est égale ou supérieure à trois kilomètres pour les afgelegde afstand gelijk is aan of langer is dan drie kilometer voor
transports publics autres que par chemin de fer. het andere openbaar vervoer dan de trein.
A dater du 1er juillet 2020, cette intervention est due quelle que Vanaf 1 juli 2020 is deze tegemoetkoming verschuldigd ongeacht de
soit la distance parcourue en transports en publics autres que le afstand die wordt afgelegd met ander openbaar vervoer dan de trein.
chemin de fer.

Art. 3.Moyens de transport autres que les transports en commun

Art. 3.Andere vervoermiddelen dan het gemeenschappelijk openbaar

publics (moyens de transport privés) vervoer (privévervoermiddelen)
§ 1er. Sans préjudice du prescrit du § 2, en cas d'utilisation § 1. Zonder afbreuk te doen aan datgene wat bepaald is in § 2, in
geval van gebruik van andere gemotoriseerde vervoermiddelen dan het
d'autres moyens de transport à moteur que les transports en commun gemeenschappelijk openbaar vervoer, komen de werkgevers tegemoet in de
publics, les employeurs interviennent dans les frais de déplacement vervoerskosten die effectief werden gedaan door de werknemers ten
effectivement consentis par les travailleurs à concurrence de 60 p.c. belope van 60 pct. van de prijs van het 2de klasse maandabonnement
du prix de la carte mensuelle train 2ème classe de la Société
nationale des chemins de fer belges, pour le nombre de kilomètres voor de trein van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen,
séparant le lieu de domicile du travailleur de son lieu de travail, ou voor het aantal kilometer tussen de woonplaats en de werkplaats van de
pour le nombre de kilomètres effectués avec un moyen de transport werknemer, of voor het aantal kilometer afgelegd met een
privé lorsque le travailleur utilise plusieurs moyens de transport privévervoermiddel, wanneer de werknemer verscheidene vervoermiddelen
conformément à l'article 4. gebruikt overeenkomstig artikel 4.
Pour les travailleurs dont le domicile est situé en dehors du Voor de werknemers wier woonplaats buiten het Belgisch grondgebied is
territoire de la Belgique, l'intervention est limitée aux 150 premiers gelegen, is de tegemoetkoming beperkt tot de eerste 150 kilometer van
kilomètres séparant le lieu de domicile du travailleur de son lieu de de woonplaats naar de werkplaats.
travail. Pour pouvoir bénéficier de l'intervention, la distance parcourue doit Om de tegemoetkoming te kunnen genieten, moet de afgelegde afstand
être égale ou supérieure à trois kilomètres. gelijk zijn aan of langer zijn dan drie kilometer.
§ 2. Pour les travailleurs utilisant un cycle, cycle motorisé ou speed § 2. Voor de werknemers die gebruik maken van een rijwiel, een
pedelec tels que décrits à l'article 38, § 1er, alinéa 1er, 14° du gemotoriseerd rijwiel of speed pedelec zoals beschreven in artikel 38,
CIR, les employeurs interviennent dans les frais de déplacement § 1, 1ste lid, 14° van het WIB, komen de werkgevers tegemoet in de
effectivement consentis par les travailleurs à concurrence d'un vervoerskosten die effectief werden gedaan door de werknemers ten
montant de 0,24 EUR par kilomètre (montant indexé en janvier 2019, belope van een bedrag van 0,24 EUR per kilometer (bedrag geïndexeerd
avis au Moniteur belge du 22 janvier 2019) pour le nombre de in januari 2019, bericht in het Belgisch Staatsblad van 22 januari
kilomètres séparant le lieu de domicile du travailleur de son lieu de 2019) voor het aantal kilometer van de woonplaats naar de werkplaats,
travail, ou pour le nombre de kilomètres effectués à vélo dans le of voor het aantal kilometer afgelegd met de fiets in het kader van
cadre de l'article 4. artikel 4.
Le montant de 0,24 EUR évolue concomitamment au montant maximum Het bedrag van 0,24 EUR evolueert samen met het maximumbedrag dat is
exonéré fixé par l'article 38, § 1er, 14° du Code des impôts sur le vrijgesteld van belastingen en dat is bepaald in artikel 38, § 1, 14°
revenu 1992. van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992.
Les cycles motorisés et les speed pedelecs n'entrent en considération De gemotoriseerde rijwielen en de speed pedelecs komen enkel in
pour cette intervention que lorsqu'ils sont propulsés de façon aanmerking voor deze tegemoetkoming wanneer zij elektrisch worden
électrique. aangedreven.

Art. 4.Mixité des moyens de transport

Art. 4.Combinatie van vervoermiddelen

Pour les travailleurs combinant un moyen de transport privé avec un ou Voor de werknemers die een privévervoermiddel combineren met één of
plusieurs moyen(s) de transport en commun publics, les employeurs verscheidene gemeenschappelijke openbare vervoermiddelen, komen de
interviennent dans les frais de déplacement conformément à l'article 2 werkgevers tegemoet in de vervoerskosten overeenkomstig artikel 2
ci-dessus pour ce qui concerne la partie "transport en commun publics" hierboven voor wat betreft het gedeelte" gemeenschappelijk openbaar
et à l'article 3 ci-dessus en ce qui concerne la partie "moyen de vervoer" en artikel 3 hierboven wat betreft het gedeelte
transport privé". "privévervoermiddel".
Pour pouvoir bénéficier de l'intervention pour les kilomètres Om de tegemoetkoming te kunnen genieten voor de kilometers afgelegd
effectués avec un moyen de transport à moteur privé, la partie du met een gemotoriseerd privévervoermiddel, moet het gedeelte van het
trajet parcourue en transport à moteur privé entre le domicile et le traject dat werd afgelegd met gemotoriseerd privévervoer tussen de
lieu de travail doit être égale ou supérieure à trois kilomètres. woonplaats en de werkplaats gelijk zijn aan of langer zijn dan drie

Art. 5.Pour l'application des articles 3 et 4, la distance parcourue

kilometer.

Art. 5.Voor de toepassing van de artikelen 3 en 4 wordt de afstand

avec un moyen de transport privé est calculée de commun accord entre afgelegd met een privévervoermiddel in onderling overleg berekend
les parties dans chaque institution. tussen de partijen in elke instelling.
A cette fin, le travailleur remet à l'employeur une déclaration signée Hiertoe overhandigt de werknemer aan de werkgever een ondertekende
dont le modèle figure en annexe, dans laquelle il atteste de son verklaring waarvan het model als bijlage is toegevoegd, waarin hij
déplacement sur cette distance. zijn verplaatsing over deze afstand bewijst.
CHAPITRE III. - Modalités d'application HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten

Art. 6.§ 1er. L'intervention de l'employeur dans les frais de

Art. 6.§ 1. De tegemoetkoming van de werkgever in de vervoerskosten

transport du travailleur est liquidée mensuellement au travailleur. van de werknemer wordt maandelijks betaald aan de werknemer.
§ 2. L'intervention de l'employeur ne concerne pas les jours de § 2. De tegemoetkoming van de werkgever heeft geen betrekking op de
travail non prestés, pour quelque raison que ce soit, sauf au cas où niet-gepresteerde arbeidsdagen, om welke reden dan ook, behalve in het
le travailleur aurait dû acquérir un titre de transport qui ne geval waarin de werknemer een vervoerbewijs zou hebben moeten aankopen
pourrait être réutilisé ou remboursé. dat niet zou kunnen worden hergebruikt of terugbetaald.
De maandelijkse tegemoetkoming wordt verminderd met 1/25ste per
L'intervention mensuelle est diminuée d'1/25ème par jour de travail niet-gepresteerde arbeidsdag als de werknemer werkt in een stelsel van
non presté si le travailleur preste en régime de 6 jours par semaine 6 dagen per week en met 1/21ste als de werknemer werkt in een stelsel
et d'1/21ème si le travailleur preste en régime de 5 jours par van 5 dagen per week.
semaine. § 3. Dans le cas de travailleurs occupés à temps partiel chez § 3. In het geval van werknemers die deeltijds tewerkgesteld zijn bij
plusieurs employeurs, la totalité de l'intervention patronale dans le verscheidene werkgevers, moet de totaliteit van de tegemoetkoming van
prix des transports, telle qu'elle résulte de l'application des de werkgevers in de prijs van het vervoer, zoals deze voortvloeit uit
dispositions de la présente convention collective de travail doit être de toepassing van de bepalingen van deze collectieve
répartie entre les divers employeurs, compte tenu de la durée du arbeidsovereenkomst worden verdeeld tussen de verschillende
travail presté par les travailleurs chez chacun d'eux. werkgevers, rekening houdend met de duur van de arbeid die door de
werknemers bij ieder van hen werd verricht.
La charge totale de l'intervention qui incombe à chacun des employeurs De totale last van de tegemoetkoming die toekomt aan iedere werkgever
ne peut être toutefois supérieure à l'intervention dont l'employeur mag echter niet hoger zijn dan de tegemoetkoming die de werkgever
aurait été redevable en vertu des dispositions de la présente verschuldigd zou zijn geweest krachtens de bepalingen van deze
convention collective de travail si le travailleur à temps partiel collectieve arbeidsovereenkomst als de deeltijdse werknemer enkel bij
avait été occupé uniquement chez lui. hem was tewerkgesteld geweest.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 7.Les accords plus favorables conclus au sein des entreprises

Art. 7.De gunstigere akkoorden die binnen de ondernemingen werden

restent d'application. gesloten blijven van toepassing.

Art. 8.La présente convention collective de travail porte sur la même

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft betrekking op

matière que la convention collective de travail du 30 mars 2009 dezelfde materie als de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart
(convention enregistrée le 14 avril 2009 sous le numéro 2009 (overeenkomst geregistreerd op 14 april 2009 onder het nummer
91802/CO/329.02) qu'elle abroge et remplace avec effet immédiat. 91802/CO/329.02), die zij opheft en vervangt met onmiddellijke ingang.
La présente convention collective de travail est conclue pour une Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde
durée indéterminée. duur.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis Zij kan worden opgezegd door elke partij met een opzeggingstermijn van
de douze mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au twaalf maanden, betekend per ter post aangetekende brief, gericht aan
président de la Sous-commission paritaire pour le secteur de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse
Région wallonne. Gewest.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2020. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2020.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
Annexe à la convention collective de travail du 21 octobre 2019, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2019,
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot
Région wallonne, abrogeant et remplaçant la convention collective du opheffing en vervanging van de collectieve overeenkomst van 30 maart
30 mars 2009 relative au remboursement des frais de transport du 2009 betreffende de terugbetaling van de vervoerskosten van de
domicile au lieu de travail woonplaats naar de werkplaats
Attestation Attest
Nom et prénom : . . . . . . . . . . Naam en voornaam : . . . . . . . . . .
Adresse : . . . . . . . . . . Adres : . . . . . . . . . .
Localité : . . . . . . . . . . Woonplaats : . . . . . . . . . .
Je soussigné(e) déclare me rendre régulièrement au travail . . . . . . Ik ondergetekende verklaar me regelmatig naar het werk te begeven . .
. . . . . . . . . . . .
En utilisant le moyen de transport privé suivant : Met het volgende privévervoermiddel :
*Cycle, cycle motorisé ou speed pedelec sur une distance de . . . . . *Rijwiel, gemotoriseerd rijwiel of speed pedelec over een afstand van
km . . . . . km
*Véhicule à moteur sur une distance de . . . . . km *Gemotoriseerd voertuig over een afstand van . . . . . km
Les frais de transport s'élèvent à . . . . . EUR . . . . . De vervoerskosten bedragen . . . . . EUR . . . . .
Je m'engage à signaler toute modification de moyen ou de distance de Ik verbind me ertoe elke wijziging in het vervoermiddel of afstand
transport immédiatement à mon employeur. dadelijk te melden aan mijn werkgever.
Fait à : . . . . . Gedaan te : . . . . .
Date et signature : . . . . . Datum en handtekening : . . . . .
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2020. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2020.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^