Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'octroi d'une prime RGPT aux chauffeurs des services de location de voitures avec chauffeur | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een ARAB-vergoeding aan de chauffeurs van de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 février 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
l'octroi d'une prime RGPT aux chauffeurs des services de location de | logistiek, betreffende de toekenning van een ARAB-vergoeding aan de |
chauffeurs van de diensten voor het verhuren van voertuigen met | |
voitures avec chauffeur (1) | chauffeur (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 février 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
l'octroi d'une prime RGPT aux chauffeurs des services de location de | betreffende de toekenning van een ARAB-vergoeding aan de chauffeurs |
voitures avec chauffeur. | van de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 20 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 18 février 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016 |
Octroi d'une prime RGPT aux chauffeurs des services de location de | Toekenning van een ARAB-vergoeding aan de chauffeurs van de diensten |
voor het verhuren van voertuigen met chauffeur (Overeenkomst | |
voitures avec chauffeur (Convention enregistrée le 6 juin 2016 sous le | geregistreerd op 6 juni 2016 onder het nummer 133117/CO/140) |
numéro 133117/CO/140) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui exploitent des services de location de voitures | de werkgevers die diensten voor het verhuren van voertuigen met |
avec chauffeur ressortissant à la Commission paritaire du transport et | chauffeur uitbaten en die ressorteren onder het Paritair Comité voor |
de la logistique ainsi qu'à leurs chauffeurs. | het vervoer en de logistiek, alsook op hun chauffeurs. |
Par "chauffeurs", on entend : les chauffeurs masculins et féminins. | Onder "chauffeurs" wordt bedoeld : de mannelijke en vrouwelijke chauffeurs. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail modifie l'article |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt artikel 10 van de |
10 de la convention collective de travail du 19 avril 2012 (109685) et | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2012 (109685) en wordt |
est conclue en exécution du protocole d'accord du 26 janvier 2016 pour | afgesloten in uitvoering van het protocolakkoord van 26 januari 2016 |
les années 2015-2016. | voor de jaren 2015-2016. |
CHAPITRE III. - Indemnité RGPT | HOOFDSTUK III. - ARAB-vergoeding |
Art. 3.L'indemnité RGPT mentionnée à l'article 10 de convention |
Art. 3.De ARAB-vergoeding vermeld in artikel 10 van de collectieve |
collective de travail du 19 avril 2012, est augmentée de 0,036 EUR par | arbeidsovereenkomst van 19 april 2012 wordt per 1 maart 2016 verhoogd |
heure au 1er mars 2016. Elle s'élève à 1,2111 EUR par heure à partir | met 0,036 EUR per uur. Zij bedraagt 1,2111 EUR per uur vanaf die |
de cette date. | datum. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 4.La présente convention entre en vigueur le 1er mars 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Art. 4.Deze overeenkomst treedt in werking met ingang vanaf 1 maart 2016 en is voor onbepaalde duur gesloten. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant | Zij kan door iedere ondertekenende partij opgezegd worden mits |
notification au président de la commission paritaire, par lettre | betekening per aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair |
recommandée à la poste, d'un préavis de six mois. | comité van een opzeggingstermijn van zes maanden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |