Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 15 janvier 2009 relative à la fixation du montant, des modalités d'octroi et de liquidation d'une indemnité de fermeture en faveur des travailleurs victimes d'une fermeture d'entreprise occupant moins de 20 travailleurs au moment où celle-ci cesse ses activités (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2009 betreffende de bepaling van het bedrag, de wijzen van toekenning en vereffening van een sluitingstoelage aan de werknemers getroffen door de sluiting van een onderneming waar minder dan 20 werknemers zijn tewerkgesteld op het ogenblik dat de onderneming haar activiteit stillegt (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 février 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari |
2016, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische | |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve |
journaux, modifiant la convention collective de travail du 15 janvier | arbeidsovereenkomst van 15 januari 2009 betreffende de bepaling van |
2009 relative à la fixation du montant, des modalités d'octroi et de | het bedrag, de wijzen van toekenning en vereffening van een |
liquidation d'une indemnité de fermeture en faveur des travailleurs | sluitingstoelage aan de werknemers getroffen door de sluiting van een |
victimes d'une fermeture d'entreprise occupant moins de 20 | onderneming waar minder dan 20 werknemers (minder dan 5 in geval van |
travailleurs (moins de 5 en cas de faillite) au moment où celle-ci | faillissement) zijn tewerkgesteld op het ogenblik dat de onderneming |
cesse ses activités (1) | haar activiteit stillegt (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 février 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016, |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve |
journaux, modifiant la convention collective de travail du 15 janvier | arbeidsovereenkomst van 15 januari 2009 betreffende de bepaling van |
2009 relative à la fixation du montant, des modalités d'octroi et de | het bedrag, de wijzen van toekenning en vereffening van een |
liquidation d'une indemnité de fermeture en faveur des travailleurs | sluitingstoelage aan de werknemers getroffen door de sluiting van een |
victimes d'une fermeture d'entreprise occupant moins de 20 | onderneming waar minder dan 20 werknemers (minder dan 5 in geval van |
travailleurs (moins de 5 en cas de faillite) au moment où celle-ci | faillissement) zijn tewerkgesteld op het ogenblik dat de onderneming |
cesse ses activités. | haar activiteit stillegt. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 20 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 18 février 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016 |
Modification de la convention collective de travail du 15 janvier 2009 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2009 |
relative à la fixation du montant, des modalités d'octroi et de | betreffende de bepaling van het bedrag, de wijzen van toekenning en |
liquidation d'une indemnité de fermeture en faveur des travailleurs | vereffening van een sluitingstoelage aan de werknemers getroffen door |
victimes d'une fermeture d'entreprise occupant moins de 20 | de sluiting van een onderneming waar minder dan 20 werknemers (minder |
travailleurs (moins de 5 en cas de faillite) au moment où celle-ci | dan 5 in geval van faillissement) zijn tewerkgesteld op het ogenblik |
dat de onderneming haar activiteit stillegt (Overeenkomst | |
cesse ses activités (Convention enregistrée le 20 avril 2016 sous le | geregistreerd op 20 april 2016 onder het nummer 132732/CO/130) |
numéro 132732/CO/130) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs relevant de la compétence de la | de werkgevers en de werknemers die onder het Paritair Comité voor het |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren. |
journaux. Art. 2.L'article 10 de la convention collective de travail du 15 |
Art. 2.Artikel 10 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van |
janvier 2009 précitée, est remplacé par la disposition suivante : | 15 januari 2009, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
" Art. 10.Les montants cités à l'article 6 ci-dessus sont valables |
" Art. 10.De bedragen opgegeven in hogervermeld artikel 6 zijn geldig |
pour les fermetures d'entreprises ayant lieu du 1er janvier 2016 au 31 | voor de bedrijfssluitingen die plaatsvinden van 1 januari 2016 tot 31 |
décembre 2016. | december 2016. |
Ces montants sont adaptés annuellement par la Commission paritaire de | Deze bedragen worden jaarlijks per 1 januari aangepast door het |
l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux sur proposition du | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
conseil d'administration du fonds spécial avec effet au 1er janvier, | dagbladbedrijf op voorstel van de raad van beheer van het bijzonder |
de sorte que les indemnités citées au a) et b) de l'article 6, | fonds, waarbij de toelagen vermeld in a) en b) van artikel 6, verhoogd |
augmentées du montant cité au c) de l'article 6 correspondent au | met de toelage vermeld in c) van artikel 6, overeenstemmen met het |
montant de l'indemnité de licenciement fixée en vertu de l'article 23 de la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises.". Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2016. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par une des parties moyennant préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
bedrag vastgesteld krachtens artikel 23 van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen.". Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2016. Zij wordt voor onbepaalde tijd gesloten en kan door één van de partijen met een opzeggingstermijn van drie maanden worden opgezegd bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en aan de erin vertegenwoordigd organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |