Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/12/2016
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 15 janvier 2009 relative à la fixation du montant, des modalités d'octroi et de liquidation d'une indemnité de fermeture en faveur des travailleurs victimes d'une fermeture d'entreprise occupant moins de 20 travailleurs au moment où celle-ci cesse ses activités (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 15 janvier 2009 relative à la fixation du montant, des modalités d'octroi et de liquidation d'une indemnité de fermeture en faveur des travailleurs victimes d'une fermeture d'entreprise occupant moins de 20 travailleurs au moment où celle-ci cesse ses activités (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2009 betreffende de bepaling van het bedrag, de wijzen van toekenning en vereffening van een sluitingstoelage aan de werknemers getroffen door de sluiting van een onderneming waar minder dan 20 werknemers zijn tewerkgesteld op het ogenblik dat de onderneming haar activiteit stillegt (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 18 février 2016, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari
2016, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve
journaux, modifiant la convention collective de travail du 15 janvier arbeidsovereenkomst van 15 januari 2009 betreffende de bepaling van
2009 relative à la fixation du montant, des modalités d'octroi et de het bedrag, de wijzen van toekenning en vereffening van een
liquidation d'une indemnité de fermeture en faveur des travailleurs sluitingstoelage aan de werknemers getroffen door de sluiting van een
victimes d'une fermeture d'entreprise occupant moins de 20 onderneming waar minder dan 20 werknemers (minder dan 5 in geval van
travailleurs (moins de 5 en cas de faillite) au moment où celle-ci faillissement) zijn tewerkgesteld op het ogenblik dat de onderneming
cesse ses activités (1) haar activiteit stillegt (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-,
graphiques et des journaux; grafische kunst- en dagbladbedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 février 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016,
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve
journaux, modifiant la convention collective de travail du 15 janvier arbeidsovereenkomst van 15 januari 2009 betreffende de bepaling van
2009 relative à la fixation du montant, des modalités d'octroi et de het bedrag, de wijzen van toekenning en vereffening van een
liquidation d'une indemnité de fermeture en faveur des travailleurs sluitingstoelage aan de werknemers getroffen door de sluiting van een
victimes d'une fermeture d'entreprise occupant moins de 20 onderneming waar minder dan 20 werknemers (minder dan 5 in geval van
travailleurs (moins de 5 en cas de faillite) au moment où celle-ci faillissement) zijn tewerkgesteld op het ogenblik dat de onderneming
cesse ses activités. haar activiteit stillegt.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2016. Gegeven te Brussel, 20 december 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
journaux dagbladbedrijf
Convention collective de travail du 18 février 2016 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016
Modification de la convention collective de travail du 15 janvier 2009 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2009
relative à la fixation du montant, des modalités d'octroi et de betreffende de bepaling van het bedrag, de wijzen van toekenning en
liquidation d'une indemnité de fermeture en faveur des travailleurs vereffening van een sluitingstoelage aan de werknemers getroffen door
victimes d'une fermeture d'entreprise occupant moins de 20 de sluiting van een onderneming waar minder dan 20 werknemers (minder
travailleurs (moins de 5 en cas de faillite) au moment où celle-ci dan 5 in geval van faillissement) zijn tewerkgesteld op het ogenblik
dat de onderneming haar activiteit stillegt (Overeenkomst
cesse ses activités (Convention enregistrée le 20 avril 2016 sous le geregistreerd op 20 april 2016 onder het nummer 132732/CO/130)
numéro 132732/CO/130)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs relevant de la compétence de la de werkgevers en de werknemers die onder het Paritair Comité voor het
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren.
journaux.

Art. 2.L'article 10 de la convention collective de travail du 15

Art. 2.Artikel 10 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van

janvier 2009 précitée, est remplacé par la disposition suivante : 15 januari 2009, wordt vervangen door de volgende bepaling :
"

Art. 10.Les montants cités à l'article 6 ci-dessus sont valables

"

Art. 10.De bedragen opgegeven in hogervermeld artikel 6 zijn geldig

pour les fermetures d'entreprises ayant lieu du 1er janvier 2016 au 31 voor de bedrijfssluitingen die plaatsvinden van 1 januari 2016 tot 31
décembre 2016. december 2016.
Ces montants sont adaptés annuellement par la Commission paritaire de Deze bedragen worden jaarlijks per 1 januari aangepast door het
l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux sur proposition du Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
conseil d'administration du fonds spécial avec effet au 1er janvier, dagbladbedrijf op voorstel van de raad van beheer van het bijzonder
de sorte que les indemnités citées au a) et b) de l'article 6, fonds, waarbij de toelagen vermeld in a) en b) van artikel 6, verhoogd
augmentées du montant cité au c) de l'article 6 correspondent au met de toelage vermeld in c) van artikel 6, overeenstemmen met het
montant de l'indemnité de licenciement fixée en vertu de l'article 23 de la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises.".

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2016. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par une des parties moyennant préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2016. Le Ministre de l'Emploi,

bedrag vastgesteld krachtens artikel 23 van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen.".

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2016. Zij wordt voor onbepaalde tijd gesloten en kan door één van de partijen met een opzeggingstermijn van drie maanden worden opgezegd bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en aan de erin vertegenwoordigd organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2016. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^