Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au chômage avec complément d'entreprise à 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er décembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au chômage avec | vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de werkloosheid met |
complément d'entreprise à 58 ans (1) | bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van |
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2015, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au chômage avec | vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de werkloosheid met |
complément d'entreprise à 58 ans. | bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 20 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en |
immobiliers et les travailleurs domestiques | de dienstboden |
Convention collective de travail du 1er décembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2015 |
Chômage avec complément d'entreprise à 58 ans | Werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar |
(Convention enregistrée le 3 mars 2016 sous le numéro 131968/CO/323) | (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2016 onder het nummer 131968/CO/323) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les | bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. |
agents immobiliers et les travailleurs domestiques. | Voor de toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | moet worden verstaan onder "werknemers" : de bedienden, de arbeiders |
entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les | en de conciërges, zowel mannen als vrouwen, zoals gedefinieerd in |
concierges, masculins et féminins, tels que définis aux articles 3, 5 | artikelen 3, 5 en 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 |
et 7 de la convention collective de travail du 24 septembre 2007, | september 2007, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van |
modifiée par la convention collective de travail du 8 octobre 2009 | 8 oktober 2009 betreffende de beroepsindeling en de lonen, afgesloten |
relative à la classification professionnelle et aux salaires, conclue | binnen het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les | vastgoedmakelaars en de dienstboden, met uitsluiting van het |
agents immobiliers et les travailleurs domestiques, à l'exclusion du | |
personnel domestique, tel que défini à l'article 8 de la même | huispersoneel, zoals gedefinieerd in artikel 8 van dezelfde |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE II. - Conditions | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden |
Art. 2.Compte tenu des conditions d'âge et de carrière telles que |
Art. 2.De regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag geldt voor de |
fixées dans la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre | werknemers die, rekening houdend met de leeftijds- en |
loopbaanvoorwaarden zoals bepaald in collectieve arbeidsovereenkomst | |
1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | |
travailleurs âgés, en cas de licenciement, conclue au sein du Conseil | indien zij worden ontslagen, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, en |
national du travail, et de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la | het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre | |
les générations, le régime de chômage avec complément d'entreprise | conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact, |
s'applique aux travailleurs licenciés, sauf pour motif grave. | ontslagen worden, behalve om dringende redenen. |
Art. 3.En exécution de la convention collective de travail n° 112 |
Art. 3.In uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 112 tot |
fixant à titre interprofessionnel, pour 2015 et 2016, l'âge à partir | vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2015 en 2016, van de |
duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut être | leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
octroyé à certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé | kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die |
20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le | 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben |
cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la | gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf |
construction et sont en incapacité de travail, l'âge pour le chômage | en arbeidsongeschikt zijn, wordt de leeftijd voor werkloosheid met |
avec complément d'entreprise est fixé à 58 ans. | bedrijfstoeslag vastgelegd op 58 jaar. |
L'âge de 58 ans est applicable aux travailleurs ayant une carrière de | De leeftijd van 58 jaar is van toepassing op werknemers die een |
33 ans dont : | loopbaan van 33 jaar hebben bereikt waarvan : |
- soit 20 ans de travail de nuit tel que fixé dans la convention | - ofwel 20 jaar nachtarbeid zoals bepaald in collectieve |
collective de travail n° 46 du Conseil national du travail; | arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad; |
- soit un métier lourd exercé pendant au moins 5 ans au cours des 10 | - ofwel in de laatste 10 kalenderjaren minstens 5 jaar, of in de |
dernières années civiles ou pendant au moins 7 ans au cours des 15 | laatste 15 kalenderjaren minstens 7 jaar gewerkt hebben in een zwaar |
dernières années civiles. | beroep. |
Art. 4.En exécution de la convention collective de travail n° 113 |
Art. 4.In uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 113 tot |
fixant à titre interprofessionnel, pour 2015-2016, l'âge à partir | vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2015-2016, van de |
duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut être | leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
octroyé à certains travailleurs âgés licenciés, ayant été occupés dans | kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers in een zwaar beroep |
le cadre d'un métier lourd, l'âge pour le chômage avec complément | die worden ontslagen, wordt de leeftijd voor werkloosheid met |
d'entreprise est fixé à 58 ans. | bedrijfstoeslag vastgelegd op 58 jaar. |
L'âge de 58 ans est applicable aux travailleurs ayant une carrière de | De leeftijd van 58 jaar is van toepassing op werknemers die een |
35 ans et ayant exercé un métier lourd pendant au moins 5 ans au cours | loopbaan van 35 jaar hebben bereikt en die in de laatste 10 |
des 10 dernières années ou pendant au moins | kalenderjaren minstens 5 jaar, of in de laatste 15 kalenderjaren minstens |
7 ans au cours des 15 dernières années. | 7 jaar gewerkt hebben in een zwaar beroep. |
Art. 5.En exécution de la convention collective de travail n° 115 |
Art. 5.In uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 115 tot |
instituant un régime de complément d'entreprise pour certains | invoering van een stelsel van bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue, l'âge pour le | werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen, wordt de |
chômage avec complément d'entreprise est fixé à 58 ans. | leeftijd voor werkloosheid met bedrijfstoeslag vastgelegd op 58 jaar. |
L'âge de 58 ans est applicable aux travailleurs ayant une carrière de | De leeftijd van 58 jaar is van toepassing op werknemers die een |
40 ans. | loopbaan van 40 jaar hebben bereikt. |
Art. 6.Comme prévu dans la convention collective de travail n° 114 |
Art. 6.Zoals bepaald in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114 tot |
fixant les conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans le | vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van een |
cadre du chômage avec complément d'entreprise pour certains | bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag |
travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques | voor sommige oudere mindervalide werknemers en werknemers met ernstige |
graves, en cas de licenciement, l'âge pour le chômage avec complément | lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen, is de leeftijd |
d'entreprise est fixé à 58 ans. | voor werkloosheid met bedrijfstoeslag vastgelegd op 58 jaar. |
CHAPITRE III. - Complément d'entreprise | HOOFDSTUK III. - Bedrijfstoeslag |
Art. 7.L'indemnité complémentaire est à charge de l'employeur. |
Art. 7.De vergoeding is ten laste van de werkgever. De werkgever kan |
Celui-ci peut introduire une demande de remboursement auprès du "Fonds | een aanvraag tot terugbetaling indienen bij het "Waarborg- en Sociaal |
social et de garantie pour le secteur immobilier", ci-après nommé le | Fonds voor de vastgoedsector", hierna het fonds genaamd, mits de |
fonds, à condition que le travailleur licencié puisse justifier de 5 | ontslagen werknemer een ononderbroken anciënniteit van 5 jaar in de |
ans d'activités consécutives dans le secteur au moment du | sector telt op het ogenblik van het ontslag. De aanvragen moeten aan |
licenciement. Les demandes doivent être adressées au fonds et les | het fonds gericht worden en de modaliteiten worden bepaald door de |
modalités sont déterminées par le conseil d'administration du fonds. | raad van bestuur van het fonds. |
CHAPITRE IV. - Dispositions générales | HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen |
Art. 8.Pour les points qui ne sont pas réglés par la présente |
Art. 8.Voor de punten die niet door deze overeenkomst geregeld zijn, |
convention et entre autres pour les conditions de calcul, la procédure | onder andere wat de berekeningsvoorwaarden, de procedure en de |
et les modalités de paiement du complément d'entreprise, les | betalingsmodaliteiten van de bedrijfstoeslag betreft, zijn de |
dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée | bepalingen van de bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
s'appliquent, sans préjudice de dispositions plus favorables prévues | van toepassing, onverminderd gunstiger bepalingen vastgesteld in een |
dans une convention collective de travail conclue au niveau du secteur | op sector- en/of op ondernemingsniveau gesloten collectieve |
et/ou de l'entreprise. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. | bepaalde duur. |
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur | Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van kracht te zijn |
le 31 décembre 2016. | op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |