Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/12/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 octobre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, concernant l'accord national 2011-2012 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 octobre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, concernant l'accord national 2011-2012 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2011-2012
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 10 octobre 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
distribution, concernant l'accord national 2011-2012 (1) installatie en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2011-2012 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution; installatie en distributie;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 10 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2011,
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
distribution, concernant l'accord national 2011-2012. en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2011 - 2012.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2012. Gegeven te Brussel, 20 december 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie
Convention collective de travail du 10 octobre 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2011
Accord national 2011-2012 Nationaal akkoord 2011-2012
(Convention enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer
106633/CO/149.01) 106633/CO/149.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application.

Artikel 1.Toepassingsgebied.

La présente convention collective de travail s'applique aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
la compétence de la Sous-commission paritaire des électriciens : ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de
installation et distribution. elektriciens : installatie en distributie.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Cadre HOOFDSTUK II. - Kader

Art. 2.Objet.

Art. 2.Voorwerp.

Cette convention collective de travail est déposée au greffe de la Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de griffie
Direction énérale Relations collectives de travail du Service public van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november
de dépôt des conventions collectives de travail. 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de
Les parties signataires demandent que la présente convention collectieve arbeidsovereenkomsten.
collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief
par arrêté royal. de bijlage.
Cette convention collective de travail est conclue en exécution de : Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van :
- l'arrêté royal du 28 mars 2011 portant exécution de l'article 7, § - het koninklijk besluit van 28 maart 2011 tot uitvoering van artikel
1er, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi 7, § 1, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
et à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
1er avril 2011); concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 april 2011);
- la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant - de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1
la prolongation de mesures de crise et de l'exécution de l'accord februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van
interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van
au projet d'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 28 avril 2011). interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011).
CHAPITRE III. - Garantie de revenu HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid

Art. 3.Pouvoir d'achat.

Art. 3.Koopkracht.

Section 1re Afdeling 1
Augmentation des salaires minima et effectifs Verhoging van de minimumlonen en effectieve lonen
§ 1er. Le 1er janvier 2012, tous les salaires horaires minima et § 1. Op 1 januari 2012 worden alle minimumuurlonen en effectieve
effectifs sont augmentés de 0,3 p.c. uurlonen verhoogd met 0,3 pct..
§ 2. Les entreprises peuvent élaborer une alternative à cette hausse § 2. Ondernemingen kunnen een alternatieve invulling geven aan deze
des salaires horaires effectifs moyennant la conclusion d'une
convention collective de travail au niveau de l'entreprise, et ce loonsverhoging op de effectieve uurlonen, mits het afsluiten van een
avant le 31 décembre 2011. collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak vóór 31 december 2011.
Si aucune convention collective de travail n'est conclue au niveau de Indien er op ondernemingsvlak geen collectieve arbeidsovereenkomst
l'entreprise avant le 31 décembre 2011 afin de donner une affectation wordt gesloten vóór 31 december 2011 om een alternatieve invulling te
alternative à la hausse de salaire, les salaires effectifs devront geven aan de loonsverhoging, dienen de effectieve lonen op 1 januari
être augmentés de 0,3 p.c. le 1er janvier 2012. 2012 met 0,3 pct. worden verhoogd.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative aux salaires horaires du De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 23 juni 2009
23 juin 2009 sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2012 pour zal vanaf 1 januari 2012 in die zin worden aangepast voor onbepaalde
une durée indéterminée. duur.
Section 2. - Système sectoriel d'éco-chèques Afdeling 2. - Sectoraal systeem ecocheques
La convention collective de travail relative au système sectoriel De collectieve arbeidsovereenkomst inzake sectoraal systeem ecocheques
d'éco-chèques du 23 juin 2009, conclue pour une durée indéterminée, van 23 juni 2009 gesloten voor onbepaalde duur, wordt aangepast
est adaptée en tenant compte des principes suivants : rekening houdend met volgende principes :
§ 1er. Paiement à tout ouvrier occupé à temps plein de 1 tranche § 1. Betaling aan elke voltijds tewerkgestelde arbeider van 1
annuelle d'éco-chèques, d'une valeur de 250,00 EUR. jaarlijkse schijf van ecocheques, ter waarde van 250,00 EUR.
§ 2. Le paiement de ces éco-chèques se fera le 15 novembre pour la § 2. De betaling van deze ecocheques vindt plaats op 15 november en
période de référence du 1er octobre de l'année précédente au 30 septembre de l'année en cours. behelst de referteperiode van 1 oktober van het voorgaande jaar tot en met 30 september van het lopende jaar.
Pour le paiement des éco-chèques du 15 novembre 2011, la période du Voor de uitbetaling van de ecocheques op 15 november 2011 wordt als
1er janvier 2011 au 30 septembre 2011 sera prise comme référence. Le referteperiode 1 januari 2011 tot en met 30 september 2011 genomen en
montant des éco-chèques sera recalculé sur la base de cette période de wordt er een herberekening gemaakt door het bedrag van de ecocheques
référence et multiplié par 12/9. gebaseerd op deze referteperiode te vermenigvuldigen met 12/9.
Ondernemingen die in 2011 met betrekking tot dezelfde referteperiode
Les entreprises qui ont déjà payé une partie ou la totalité des 250 een gedeelte of het geheel van de 250 EUR reeds betaald hebben, hoeven
EUR relatifs à la période de référence 2011, devront uniquement payer
le solde le 15 novembre 2011. enkel het saldo te betalen op 15 november 2011.
A partir de 2012, on prendra comme période de référence la période Vanaf 2012 wordt de referteperiode genomen, zoals vermeld in de 1e
mentionnée au 1er alinéa du § 2 du présent article. alinea van § 2 van dit artikel.
§ 3. Une affectation alternative de ces éco-chèques est possible au § 3. Een alternatieve besteding voor deze ecocheques op
niveau de l'entreprise pour les paiements des éco-chèques du 15
novembre 2012 et des années suivantes à condition que le montant ondernemingsvlak is mogelijk op voorwaarde dat het jaarlijks bedrag
annuel de 250 EUR soit garanti et moyennant la conclusion d'une van 250 EUR gegarandeerd wordt en mits een collectieve
convention collective de travail d'entreprise avant le 31 décembre 2011. arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak vóór 31 december 2011 en dit
S'il existe une délégation syndicale au niveau de l'entreprise, cette voor de uitbetalingen van de ecocheques op 15 november 2012 en de daarop volgende jaren.
convention collective de travail doit être signée par toutes les Indien er een vakbondsafvaardiging aanwezig is binnen de onderneming,
dient deze collectieve arbeidsovereenkomst te worden ondertekend door
parties représentées au sein de cette délégation syndicale. alle partijen vertegenwoordigd binnen deze vakbondsafvaardiging.
§ 4. Dans les entreprises sans délégation syndicale, on peut prévoir § 4. Ondernemingen zonder een vakbondsafvaardiging, kunnen voorzien in
une affectation alternative soit par une convention collective de een alternatieve besteding ofwel via een collectieve
travail comme prévue au § 3 de cet article, soit par un acte arbeidsovereenkomst zoals opgenomen in § 3 van dit artikel ofwel via
d'adhésion. Cet acte d'adhésion doit être conclu avant le 31 décembre een toetredingsakte. Deze toetredingsakte dient gesloten te worden
2011 et ceci pour les paiements d'éco-chèques le 15 novembre 2012 et vóór 31 december 2011 en dit voor de uitbetalingen van de ecocheques
les années suivantes. op 15 november 2012 en de daarop volgende jaren.
Cette affectation alternative par le biais d'un acte d'adhésion ne De alternatieve besteding via een toetredingsakte kan enkel betrekking
peut se faire qu'en transposant les 250 EUR en augmentation salariale hebben op een omzetting van de 250 EUR in een loonsverhoging van
de 0,0875 EUR par heure, sur la base d'un régime de travail de 38 0,0875 EUR per uur, en dit op basis van 38 uur per week. Deze
heures par semaine. Cette augmentation salariale s'appliquera à partir du 1er octobre 2011. loonsverhoging dient in te gaan op 1 oktober 2011.
Cet acte d'adhésion doit être transmis au président de la Deze toetredingsakte dient ten laatste op 31 januari 2012 te worden
sous-commission paritaire au plus tard le 31 janvier 2012. overgemaakt aan de voorzitter van het paritair subcomité.
§ 5. En ce qui concerne le paiement des éco-chèques au 15 novembre § 5. Voor wat betreft de uitbetaling van de ecocheques op 15 november
2011, seules les entreprises qui prévoyaient déjà une affectation 2011, kan in een alternatieve besteding worden voorzien in die
alternative en 2009 et/ou 2010 par convention collective de travail bedrijven die reeds een afwijkende regeling via collectieve
d'entreprise, peuvent avoir une affectation alternative. Cette arbeidsovereenkomst hadden afgesproken voor 2009 en/of 2010. De
disposition pour 2011 doit être identique à celle de 2009 et/ou 2010. regeling voor 2011 dient gelijklopend te zijn aan de regeling van 2009
§ 6. Outre les assimilations, reprises à l'article 10 de la convention en/of 2010. § 6. Naast de gelijkstellingen, opgenomen in artikel 10 van de
collective de travail relative au système sectoriel d'éco-chèques du collectieve arbeidsovereenkomst inzake sectoraal systeem ecocheques
23 juin 2009, les journées de congé de paternité sont également van 23 juni 2009, worden ook de dagen vaderschapsverlof met gewerkte
assimilées à des journées prestées. dagen gelijkgesteld.
Remarque Opmerking
Tenant compte des principes susmentionnés, la convention collective de Rekening houdend met bovenvermelde principes dient de collectieve
travail relative au système sectoriel d'éco-chèques du 23 juin 2009 arbeidsovereenkomst inzake sectoraal systeem ecocheques van 23 juni
doit être adaptée, à partir du 1er janvier 2011, et ce pour une durée 2009 te worden aangepast, met ingang van 1 januari 2011, en dit voor
indéterminée. onbepaalde duur.

Art. 4.Fonds de sécurité d'existence.

Art. 4.Fonds voor bestaanszekerheid.

§ 1er. A partir du 1er octobre 2011, toutes les indemnités § 1. Vanaf 1 oktober 2011 worden alle aanvullende vergoedingen
complémentaires seront indexées sur la base des indexations salariales geïndexeerd op basis van de reële loonindexeringen op 1 januari 2010
réelles au 1er janvier 2010 et au 1er janvier 2011 (l'index social du en op 1 januari 2011 (de sociale index van de maand december van het
mois de décembre de l'année calendrier précédente est comparé à voorgaande kalenderjaar wordt vergeleken met de sociale index van de
l'index social du mois de décembre de l'année calendrier antérieure). maand december van het kalenderjaar daarvoor).
Par le biais de ce calcul, à savoir - 0,44 p.c. le 1er janvier 2010 et Door deze berekening, met name - 0,44 pct. op 1 januari 2010 en 2,57
2,57 p.c. le 1er janvier 2011, les indemnités complémentaires sont pct. op 1 januari 2011, worden de aanvullende vergoedingen met 2,12
indexées de 2,12 p.c. pct. geïndexeerd.
De ce fait, à partir du 1er octobre 2011, les indemnités Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 oktober 2011 de
complémentaires s'élèveront à : volgende :
- indemnité complémentaire chômage temporaire : 8,50 EUR par - aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid : 8,50 EUR per
allocation de chômage et 4,25 EUR par demi-allocation de chômage; werkloosheidsuitkering en 4,25 EUR per halve werkloosheidsuitkering;
- indemnité complémentaire en cas de chômage complet, pour chômeurs - aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid, voor oudere
âgés, malades âgés et indemnité minimum en cas de prépension : 5,49 werklozen, oudere zieken en minimumvergoeding bij brugpensioen : 5,49
EUR par allocation de chômage et de maladie et 2,75 EUR par EUR per werkloosheids- en ziekte uitkering en 2,75 EUR per halve per
demi-allocation de chômage et de maladie; werkloosheids- en ziekte uitkering;
- indemnité complémentaire en cas de maladie : 1,54 EUR par allocation - aanvullende vergoeding bij ziekte : 1,54 EUR per ziekte uitkering en
de maladie et 0,77 EUR par demi-allocation de maladie; 0,77 EUR per halve ziekte uitkering;
- indemnité complémentaire en cas de fermeture : 272,41 EUR + 13,72 - aanvullende vergoeding bij sluiting : 272,41 EUR + 13,72 EUR/jaar
EUR/an avec un maximum de 898,46 EUR; met een maximum van 898,46 EUR;
- indemnité complémentaire en cas de crédit-temps mi-temps : 68,10 - aanvullende vergoeding bij halftijds tijdskrediet : 68,10 EUR.
EUR. § 2. Les parties s'engagent à chercher des solutions en cas de § 2. Partijen engageren zich om te zoeken naar oplossingen bij
présomption d'abus. Une solution peut être de contacter conjointement vermoeden van misbruik. Een oplossing kan erin bestaan om gezamenlijk
le Contrôle des lois sociales compétent afin d'exécuter un contrôle au de bevoegde dienst Toezicht op de sociale wetten te contacteren
sein de l'entreprise concernée. teneinde een controle uit te voeren binnen de betrokken onderneming.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative aux statuts du fonds De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van
social du 23 juin 2009, modifiée par la convention collective de 23 juni 2009, gewijzigd via collectieve arbeidsovereenkomst inzake
travail relative aux statuts du fonds social du 27 septembre 2010, statuten sociaal fonds van 27 september 2010, zal vanaf 1 oktober 2011
sera adaptée en ce sens à partir du 1er octobre 2011 pour une durée in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur.
indéterminée. En outre, un certain nombre de points techniques de cette convention Bovendien dient deze collectieve arbeidsovereenkomst op een aantal
collective de travail doivent encore être précisés. technische punten verder te worden verduidelijkt.

Art. 5.Transport et mobilité.

Art. 5.Vervoer en mobiliteit.

§ 1er. L'indemnité pour le chauffeur, reprise à l'article 17 de la § 1. De chauffeursvergoeding zoals opgenomen in artikel 17 van de
convention collective de travail du 29 mai 2009 relative aux frais de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2009 inzake vervoerskosten,
transport, est indexée à partir du 1er février 2012 selon les wordt vanaf 1 februari 2012 geïndexeerd volgens de principes zoals
principes repris à l'article 20 et 21 de la convention collective de opgenomen in de artikelen 20 en 21 van de desbetreffende collectieve
travail concernée. arbeidsovereenkomst.
§ 2. Est considéré comme chauffeur l'ouvrier qui transporte au minimum § 2. Als chauffeur wordt aanzien de arbeider die met een
un passager dans un véhicule de société. bedrijfsvoertuig minimum 1 medepassagier vervoert.
§ 3. Les partenaires sociaux s'engagent à élaborer, pour le 31 § 3. De sociale partners engageren zich om tegen 31 december 2012 een
décembre 2012 au plus tard, une nouvelle disposition relative au nieuwe regeling omtrent vervoer en mobiliteit uit te werken die een
transport et à la mobilité pour faire face à la problématique actuelle oplossing biedt aan de hedendaagse problematiek hieromtrent.
à ce sujet. Opmerking
Remarque La convention collective de travail relative aux frais de transport du
29 mai 2009, modifiée par la convention collective de travail relative De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vervoerskosten van 29 mei
aux frais de transport du 23 juin 2009, sera adaptée en ce sens à 2009, gewijzigd via collectieve arbeidsovereenkomst inzake
partir du 1er janvier 2012 pour une durée indéterminée. vervoerskosten van 23 juni 2009, zal vanaf 1 januari 2012 in die zin
worden aangepast voor onbepaalde duur.

Art. 6.Fonds de pension sectoriel.

Art. 6.Sectoraal pensioenfonds

A partir du 1er janvier 2012, la cotisation de 1,46 p.c. des salaires Vanaf 1 januari 2012 wordt de bijdrage van 1,46 pct. van de brutolonen
bruts des ouvriers à 108 p.c. pour le régime de pension sectoriel, est aan 108 pct. van de arbeiders voor het sectoraal pensioenstelsel
portée à 1,70 p.c. verhoogd tot 1,70 pct..
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative à la modification et la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van
coordination du régime de pension sectoriel du 26 janvier 2011 sera het sociaal sectoraal pensioenstelsel van 26 januari 2011 zal vanaf 1
adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2012, et ce pour une durée januari 2012 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur.
indéterminée. La convention collective de travail relative aux statuts du fonds De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van
social du 23 juin 2009, modifiée par la convention collective de 23 juni 2009, gewijzigd via collectieve arbeidsovereenkomst inzake
travail relative aux statuts du fonds social du 27 septembre 2010, statuten sociaal fonds van 27 september 2010, zal vanaf 1 januari 2012
sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2012, et ce pour une in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur.
durée indéterminée.
CHAPITRE IV. - Sécurité d'emploi HOOFDSTUK IV. - Werkzekerheid

Art. 7.Chômage économique.

Art. 7.Economische werkloosheid.

Les partenaires sociaux demandent au Roi, pour une période de deux De sociale partners vragen aan de Koning om, voor een periode van twee
ans, de porter la durée maximum de la suspension totale du contrat de jaar, de maximumduur van de volledige schorsing van de uitvoering van
travail de l'ouvrier pour chômage temporaire résultant de causes de arbeidsovereenkomst voor tijdelijke werkloosheid om economische
économiques à 8 semaines. redenen van de arbeider op 8 weken te brengen.

Art. 8.Travail précaire.

Art. 8.Precaire arbeid.

Afin de contrôler le caractère qualitatif du travail dans le secteur, Teneinde het kwalitatief karakter van arbeid binnen de sector te
ainsi que pour la garantie d'un accueil adéquat dans l'entreprise et bewaken, alsook omwille van het garanderen van een passend onthaal in
de la prévention des accidents du travail, les entreprises du secteur de onderneming en de preventie van arbeidsongevallen, kunnen
ne peuvent recourir à des contrats d'un jour qu'uniquement pendant la ondernemingen binnen de sector enkel een beroep doen op dagcontracten
première et la dernière semaine calendrier d'une mission. in de 1ste en laatste kalenderweek van de opdracht.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative aux contrats à durée De collectieve arbeidsovereenkomst inzake contracten van bepaalde duur
déterminée ou pour un travail nettement défini et de travail of duidelijk omschreven werk en uitzendarbeid van 27 juni 2007 zal
intérimaire du 27 juin 2007, sera modifiée en ce sens à partir du 1er vanaf 1 oktober 2011 in die zin worden gewijzigd, en dit voor
octobre 2011, et ce pour une durée indéterminée. onbepaalde duur.
CHAPITRE V. - Formation et innovation HOOFDSTUK V. - Vorming en innovatie

Art. 9.Dispositions générales.

Art. 9.Algemene bepalingen.

Les partenaires sociaux s'engagent à prendre les mesures nécessaires De sociale partners engageren zich de nodige maatregelen te treffen
concernant la formation afin de majorer le taux de participation des inzake vorming en opleiding om de participatiegraad van arbeiders
ouvriers de 5 p.c. par an. jaarlijks met 5 pct. te verhogen.

Art. 10.Droit individuel à la formation.

Art. 10.Individueel recht op opleiding.

L'article 9, § 2 de la convention collective de travail relative à la Artikel 9, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming
formation et l'innovation du 23 juin 2009 sera adapté comme suit : en innovatie van 23 juni 2009 wordt als volgt aangepast :
- l'ouvrier peut faire valoir son droit individuel uniquement s'il n'a - de arbeider kan enkel zijn individueel recht laten gelden indien hij
pas bénéficié, au cours des deux années écoulées, d'une formation dans de afgelopen twee jaar geen opleiding genoten heeft bij de betrokken
l'entreprise concernée; onderneming;
- la condition d'ancienneté de deux ans est supprimée; - de anciënniteitsvoorwaarde van twee jaar wordt geschrapt;
- les dispositions du point b. relatives aux formations en dehors des - de bepalingen uit punt b. inzake opleidingen buiten de werkuren
heures de travail sont supprimées. worden geschrapt.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative à la formation et
l'innovation du 23 juin 2009 doit être adaptée dans ce sens à partir De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vorming en innovatie van 23
du 1er janvier 2012 et jusqu'au 31 décembre 2013 inclus. Les juni 2009 zal vanaf 1 januari 2012 tot en met 31 december 2013 in die
dispositions relatives aux cotisations restent valables pour une durée zin worden aangepast. De bepalingen met betrekking tot de bijdragen
indéterminée. blijven gelden voor onbepaalde duur.

Art. 11.Outplacement.

Art. 11.Outplacement.

Remarque Opmerking
La convention collective de travail existante relative à
l'outplacement, la cellule sectorielle pour l'emploi et De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake outplacement,
information/orientation du 23 juin 2009 est prorogée du 1er janvier sectorale tewerkstellingscel en informatie/oriëntatie van 23 juni 2009
2012 au 31 décembre 2013. wordt verlengd van 1 januari 2012 tot en met 31 december 2013.
CHAPITRE VI. - Temps de travail et flexibilité HOOFDSTUK VI. - Arbeidstijd en flexibiliteit

Art. 12.Mesure visant la promotion de l'emploi.

Art. 12.Tewerkstellingsbevorderende maatregel.

En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de
l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve
l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer
appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen.
Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en
légales et décrétales existantes et transposer les augmentations decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de
salariales. loonsverhogingen.

Art. 13.Flexibilité.

Art. 13.Flexibiliteit.

Remarque Opmerking
§ 1er. La convention collective de travail existante relative à la § 1. De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake flexibiliteit
flexibilité du 23 juin 2009 est prorogée du 1er juillet 2011 au 31 van 23 juni 2009 wordt verlengd van 1 juli 2011 tot en met 31 december
décembre 2013. 2013.
§ 2. La convention collective de travail existante relative à § 2. De bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake
l'organisation du travail du 23 juin 2009 est prorogée du 1er juillet arbeidsorganisatie van 23 juni 2009 wordt verlengd van 1 juli 2011 tot
2011 au 31 décembre 2013. en met 31 december 2013.
CHAPITRE VII. - Statut unique du travailleur HOOFDSTUK VII. - Eéngemaakt werknemersstatuut

Art. 14.Jour de carence.

Art. 14.Carenzdag.

A partir du 1er janvier 2012, l'employeur est tenu de payer le 2e jour Vanaf 1 januari 2012 is de werkgever gehouden tot betaling van de 2e
de carence de l'année calendaire, visé à l'article 52 de la loi du 3 carenzdag van het kalenderjaar zoals bedoeld bij artikel 52 van de wet
juillet 1978 relative aux contrats de travail et dans les van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en de volgende
modifications y apportées, quelle que soit la durée de l'incapacité de eraan aangebrachte wijzigingen, en dit ongeacht de duurtijd van de
travail. arbeidsongeschiktheid.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 24 juin 2003 relative au De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de betaling van de
paiement des jours de carence sera modifiée en ce sens à partir du 1er carenzdagen van 24 juni 2003 zal vanaf 1 januari 2012 in die zin
janvier 2012, et ce pour une durée indéterminée. worden gewijzigd, en dit voor onbepaalde duur.

Art. 15.Délais de préavis.

Art. 15.Opzegtermijnen.

§ 1er. En application de l'article 61 de la loi du 3 juillet 1978 § 1. In toepassing van artikel 61 van de wet van 3 juli 1978 op de
relative aux contrats de travail, les parties conviennent de demander arbeidsovereenkomsten komen partijen overeen een koninklijk besluit
un arrêté royal tendant à modifier les délais de préavis, tels que aan te vragen dat ertoe strekt de opzegtermijnen, zoals deze bepaald
définis par l'arrêté royal du 14 décembre 2001 fixant les délais de worden in het koninklijk besluit van 14 december 2001 tot vaststelling
préavis pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission van de opzegtermijnen voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid
paritaire des électriciens : installation et distribution, pour les van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
ouvriers ayant un contrat de travail à durée indéterminée, comme suit distributie ressorteren, voor de arbeiders met een arbeidsovereenkomst
: voor onbepaalde duur als volgt te wijzigen :
- préavis signifié par l'employeur - moins de 5 ans d'ancienneté : 40 - opzeg betekend door de werkgever - minder dan 5 jaar anciënniteit :
jours; 40 dagen;
- préavis signifié par l'employeur - de 5 à moins de 10 ans - opzeg betekend door de werkgever - van 5 tot minder dan 10 jaar
d'ancienneté : 48 jours; anciënniteit : 48 dagen;
- préavis signifié par l'employeur - de 10 à moins de 15 ans - opzeg betekend door de werkgever - van 10 tot minder dan 15 jaar
d'ancienneté : 64 jours; anciënniteit : 64 dagen;
- préavis signifié par l'employeur - de 15 à moins de 20 ans - opzeg betekend door de werkgever - van 15 tot minder dan 20 jaar
d'ancienneté : 97 jours; anciënniteit : 97 dagen;
- préavis signifié par l'employeur - à partir de 20 ans d'ancienneté : - opzeg betekend door de werkgever - vanaf 20 jaar anciënniteit : 129
129 jours. dagen.
§ 2. Dans le cadre d'un départ à la pension de retraite, les délais de § 2. In het kader van een vertrek op rustpensioen gelden de
préavis définis à l'article 59, deuxième et troisième alinéas de la opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59, tweede en derde lid
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail sont applicables. van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.
§ 3. Ces nouvelles dispositions entreront en vigueur à la date de § 3. Deze nieuwe bepalingen zullen in werking treden op de datum van
parution d'un arrêté royal en la matière au Moniteur belge et au plus het verschijnen van een koninklijk besluit terzake in het Belgisch
tôt le 1er janvier 2012. Staatsblad en ten vroegste vanaf 1 januari 2012.
§ 4. Les nouveaux délais de préavis ainsi entrés en vigueur § 4. De aldus in werking getreden nieuwe opzegtermijnen zullen van
s'appliqueront à tous les ouvriers du secteur indépendamment de la toepassing zijn op alle arbeiders van de sector, ongeacht de
date de début d'exécution du contrat de travail. begindatum van de uitvoering van het arbeidscontract.
CHAPITRE VIII. - Planification de la carrière HOOFDSTUK VIII. - Loopbaanplanning

Art. 16.Prépension.

Art. 16.Brugpensioen.

§ 1er. La prépension dans le secteur est prorogée sous les mêmes § 1. Het brugpensioen in de sector wordt onder dezelfde voorwaarden en
conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er juillet binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd vanaf 1 juli 2013 tot en
2013 au 31 décembre 2015. met 31 december 2015.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail existante relative à la prépension In die zin zal de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake
à partir de 58 ans du 23 juin 2009 sera adaptée et prorogée en ce brugpensioen vanaf 58 jaar van 23 juni 2009 worden aangepast en
sens, du 1er juillet 2013 au 31 décembre 2015. verlengd van 1 juli 2013 tot en met 31 december 2015.
La convention collective de travail relative à la prépension après In die zin zal ook de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake
licenciement du 23 juin 2009 sera adaptée et prorogée en ce sens du brugpensioen na ontslag van 23 juni 2009 worden aangepast en verlengd
1er juillet 2013 au 31 décembre 2015. 1 juli 2013 tot en met 31 december 2015.
§ 2. La prépension des ouvrières est prorogée sous les mêmes § 2. Het brugpensioen arbeidsters wordt onder dezelfde voorwaarden en
conditions et dans le respect des possibilités légales du 1er juillet binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd van 1 juli 2013 tot en met
2013 au 31 décembre 2014 inclus. 31 december 2014.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative à la prépension des In die zin zal ook de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst inzake
ouvrières du 23 juin 2009 sera adaptée et prorogée en ce sens du 1er brugpensioen van de arbeidsters van 23 juni 2009 worden aangepast en
juillet 2013 au 31 décembre 2014. verlengd van 1 juli 2013 tot en met 31 december 2014.
§ 3. La disposition prépension existante qui fixe l'âge de la pension § 3. De bestaande brugpensioenregeling, die een brugpensioenleeftijd
à 56 ans moyennant 33 ans de carrière professionnelle dont 20 ans de vastlegt op 56 jaar mits 33 jaar beroepsloopbaan en in functie van 20
travail en équipes avec prestations de nuit, comme prévu par la jaar ploegenarbeid met nachtprestaties, zoals bedoeld in collectieve
convention collective de travail n° 49 du Conseil national du travail, arbeidsovereenkomst nr. 49 van de Nationale Arbeidsraad, wordt
est prorogée du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012. verlengd voor de periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 23 juin 2009 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen ploegenarbeid
prépension travail en équipes est prorogée du 1er janvier 2011 au 31 van 23 juni 2009 wordt verlengd van 1 januari 2011 tot en met 31
décembre 2012 et sera adaptée en ce sens. december 2012 en zal in die zin worden aangepast.
§ 4. Le droit à la prépension à mi-temps à partir de 56 ans est § 4. Het recht op halftijds brugpensioen vanaf 56 jaar wordt verlengd
prorogé du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012. voor de periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 23 juin 2009 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009 inzake halftijds
prépension à mi-temps est prorogée du 1er janvier 2011 au 31 décembre brugpensioen wordt verlengd van 1 januari 2011 tot en met 31 december
2012 et sera adaptée en ce sens. 2012 en zal in die zin worden aangepast.
§ 5. Le droit à la prépension à partir de 56 ans moyennant 40 ans de § 5. Het recht op brugpensioen vanaf 56 jaar mits 40 jaar loopbaan
carrière est prorogée sous les mêmes conditions du 1er janvier 2011 au wordt onder dezelfde voorwaarden verlengd van 1 januari 2011 tot en
31 décembre 2012. met 31 december 2012.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative au droit à la prépension De collectieve arbeidsovereenkomst inzake het recht op brugpensioen
à partir de 56 ans du 23 juin 2009 est prorogée du 1er janvier 2011 au vanaf 56 jaar van 23 juni 2009 wordt verlengd van 1 januari 2011 tot
31 décembre 2012 et sera adaptée en ce sens. en met 31 december 2012 en zal in die zin worden aangepast.
§ 6. Les recommandations relatives à la procédure de prépension prévue § 6. Voor de duur van het akkoord 2011-2012 worden de aanbevelingen
à l'article 15, § 5 de l'accord national 2009-2010 sont prorogées pour inzake brugpensioen - procedure, zoals voorzien in artikel 15, § 5 van
la durée de l'accord 2011-2012 : het nationaal akkoord 2009-2010 verlengd :
en matière de prépension, les parties recomman-dent, dans le cadre des op vlak van brugpensioen bevelen de partijen in het kader van de
mesures de redistribution du travail au niveau des entreprises, la arbeidsherverdelende maatregelen op ondernemingsvlak volgende
procédure suivante : au moins un mois avant que l'ouvrier concerné procedure aan : minstens één maand voor het bereiken van de
atteigne l'âge de la prépension, l'employeur invitera celui-ci par brugpensioenleeftijd nodigt de werkgever de betrokken arbeider bij
lettre recommandée à une entrevue au siège de l'entreprise pendant les aangetekende brief uit tot een onderhoud tijdens de werkuren op de
heures de travail. Lors de cette entrevue, l'ouvrier pourra se faire zetel van de onderneming. Bij dit onderhoud kan de arbeider zich laten
assister par son délégué syndical. A cette occasion, des arrangements bijstaan door zijn vakbondsafgevaardigde. Bij dit onderhoud zullen
fermes seront pris, tant en ce qui concerne le timing de la zowel naar timing van het brugpensioen als naar opleiding van de
prépension, que la formation du remplaçant du prépensionné. vervanger van de bruggepensioneerde sluitende afspraken gemaakt worden.

Art. 17.Congé de carrière.

Art. 17.Loopbaanverlof.

A partir de l'année calendrier où l'ouvrier atteint l'âge de 58 ans, Vanaf het kalenderjaar waarin de arbeider de leeftijd van 58 jaar
il a droit à 1 jour de congé supplémentaire par an. Le calcul de la bereikt, heeft hij recht op 1 bijkomende verlofdag per jaar. De
rémunération pour ce jour de congé supplémentaire doit se faire berekening van de verloning voor deze bijkomende verlofdag dient te
conformément aux dispositions légales relatives aux jours fériés. gebeuren conform de wettelijke bepalingen omtrent feestdagen.
Remarque Opmerking
Compte tenu du principe susmentionné, une convention collective de Rekening houdend met bovenvermeld principe zal een collectieve
travail relative au congé basé sur l'âge sera élaborée à partir du 1er arbeidsovereenkomst inzake verlof gebaseerd op leeftijd worden
janvier 2012, et ce pour une durée indéterminée. opgemaakt met ingang van 1 januari 2012, en dit voor onbepaalde duur.
CHAPITRE IX. - Adaptations techniques HOOFDSTUK IX. - Technische aanpassingen

Art. 18.Petit chômage.

Art. 18.Kort verzuim.

§ 1er. L'article 7 de la convention collective de travail relative au § 1. Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort
petit chômage du 23 juin 2009 doit être adapté à la réglementation verzuim van 23 juni 2009 dient te worden aangepast aan de gewijzigde
modifiée en matière de congé de paternité. regelgeving inzake het vaderschapsverlof.
§ 2. Le droit à trois jours de petit chômage pour le mariage de § 2. Het recht op drie dagen kort verzuim voor het huwelijk van de
l'ouvrier, tel que prévu à l'article 3, point 1 de la convention arbeider, zoals opgenomen in artikel 3, punt 1 van de collectieve
collective de travail relative au petit chômage du 23 juin 2009, doit arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 23 juni 2009, dient ook te
aussi être prévu pour la signature et le dépôt officiel d'une worden voorzien voor het ondertekenen en officieel neerleggen van een
déclaration de cohabitation légale. verklaring van wettelijk samenleven.
§ 3. Le droit à trois jours de petit chômage pour la naissance d'un § 3. Het recht op drie dagen kort verzuim voor de geboorte van een
enfant de l'ouvrier, tel que prévu à l'article 3, point 4 de la kind van de arbeider, zoals opgenomen in artikel 3, punt 4 van de
convention collective de travail relative au petit chômage du 23 juin collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 23 juni 2009,
2009, doit être étendu à la co-maternité. dient te worden uitgebreid voor het meemoederschap.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail relative au petit chômage du 23 De collectieve arbeidsovereenkomst inzake kort verzuim van 23 juni
juin 2009 sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2011, et ce 2009 zal vanaf 1 juli 2011 in die zin worden aangepast, en dit voor
pour une durée indéterminée. onbepaalde duur.

Art. 19.Classification professionnelle.

Art. 19.Beroepenclassificatie.

L'article 4 de la convention collective de travail relative à la Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake
classification professionnelle du 23 juin 2009 doit être clarifié. beroepenclassificatie van 23 juni 2009 dient te worden verduidelijkt.

Art. 20.Prime de fin d'année - régime général.

Art. 20.Eindejaarspremie - algemeen regime.

L'article 10 de la convention collective de travail relative à prime Artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake
de fin d'année - régime général du 23 juin 2009 doit être clarifié. eindejaarspremie - algemeen regime van 23 juni 2009 dient te worden
verduidelijkt.
CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duurtijd akkoord

Art. 21.Paix sociale.

Art. 21.Sociale vrede.

La paix sociale sera assurée dans le secteur pendant toute la durée du De sociale vrede zal verzekerd zijn in de sector tijdens de duurtijd
présent accord. Par conséquent, aucune exigence de nature générale ou van deze overeenkomst. Bijgevolg zal op nationaal of regionaal vlak of
collective ne sera posée, encouragée ou soutenue, que ce soit aux op ondernemingsvlak geen enkele eis van algemene of collectieve aard
niveaux national, régional ou au niveau de l'entreprise, qui serait de gesteld, aangemoedigd of ondersteund worden die van aard zou zijn de
nature à étendre les engagements des entreprises prévus par le présent verbintenissen van de ondernemingen voorzien in deze overeenkomst uit
accord, ou à augmenter les charges salariales des entreprises. te breiden of die van aard zou zijn de loonkosten van de ondernemingen te verhogen.

Art. 22.Durée.

Art. 22.Duur.

La présente convention collective de travail est conclue pour une Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde
durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2011 au 31 duur, gaande van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012, tenzij
décembre 2012, sauf précision contraire. anders bepaald.
Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen
résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend
recommandée au président de la Sous-commission paritaire des per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité
électriciens : installation et distribution et aux organisations voor de elektriciens : installatie en distributie en aan de
signataires. ondertekenende organisaties.
Les articles applicables au fonds de sécurité d'existence qui sont De artikelen die van toepassing zijn op het fonds voor
convenus pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant bestaanszekerheid voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een
un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au président de opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven
la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
distribution et aux organisations signataires. installatie en distributie en aan de ondertekenende organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december
La Ministre de l'Emploi, 2012. De Minister van Werk,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
Annexe à la convention collective de travail du 10 octobre 2011, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2011,
conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
installation et distribution, concernant l'accord national 2011-2012 en distributie, betreffende het nationaal akkoord 2011-2012
Primes de la Région flamande Premies Vlaamse Gewest
Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution et qui remplissent les conditions de domicile et d'emploi distributie en die inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de
prescrites par la Région flamande, peuvent faire appel aux primes omschrijving van het Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de
d'encouragement en vigueur dans la Région flamande, à savoir : aanmoedigingspremies van kracht in het Vlaamse Gewest namelijk :
- crédit-soins; - zorgkrediet;
- crédit-formation; - opleidingskrediet;
- entreprises en difficultés ou en restructuration. - ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december
La Ministre de l'Emploi, 2012. De Minister van Werk,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
^