Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/12/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au supplément en cas de chômage temporaire à partir du 1er janvier 2012 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au supplément en cas de chômage temporaire à partir du 1er janvier 2012 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het supplement bij tijdelijke werkloosheid vanaf 1 januari 2012
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 15 juin 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2011,
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
transformatrice du bois, relative au supplément en cas de chômage houtbewerking, betreffende het supplement bij tijdelijke werkloosheid
temporaire à partir du 1er janvier 2012 (1) vanaf 1 januari 2012 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois; houtbewerking;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2011, gesloten
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking,
transformatrice du bois, relative au supplément en cas de chômage betreffende het supplement bij tijdelijke werkloosheid vanaf 1 januari
temporaire à partir du 1er janvier 2012. 2012.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2012. Gegeven te Brussel, 20 december 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DECONINCK Mevr. M. DECONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking
transformatrice du bois
Convention collective de travail du 15 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2011
Supplément en cas de chômage temporaire à partir du 1er janvier 2012 Supplement bij tijdelijke werkloosheid vanaf 1 januari 2012
(Convention enregistrée le 13 juillet 2011 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 13 juli 2011 onder het nummer
104754/CO/126) 104754/CO/126)

Article 1er.La présente convention collective de travail est

d'application aux employeurs et aux ouvriers (h/f) occupés dans les

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement de werkgevers en de arbeiders (m/v) van de ondernemingen die onder het
et de l'industrie transformatrice du bois. Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking ressorteren.

Art. 2.L'obligation de l'employeur introduite par l'article 9 de la

Art. 2.De verplichting van de werkgever ingevoerd door artikel 9 van

loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari
prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van
interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis
au projet d'accord interprofessionnel, visant à octroyer un supplément van de regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel
akkoord, om per dag van tijdelijke werkloosheid een toeslag toe te
d'au moins 2 EUR par jour de chômage temporaire, est prise en charge kennen van tenminste 2 EUR per dag, wordt voor de eerste 130 dagen per
par le fonds de sécurité d'existence pour les 130 premiers jours par année civile. kalenderjaar ten laste gelegd van het fonds voor bestaanszekerheid.
Le supplément de 2 EUR est intégré dans l'allocation complémentaire de Het supplement van 2 EUR zit vervat in de bestaande aanvullende
chômage existante octroyée par le fonds. werkloosheidsvergoeding die het fonds toekent.

Art. 3.Cependant, l'indemnité complémentaire de 2 EUR est entièrement

Art. 3.De aanvullende vergoeding van 2 EUR is echter volledig ten

à charge de l'employeur : laste van de werkgever :
- si l'ouvrier n'a pas encore ouvert le droit à l'indemnité de la part - indien de arbeider nog geen recht heeft geopend op de vergoeding
du fonds de sécurité d'existence; vanwege het fonds voor bestaanszekerheid;
- ou dès que le nombre de jours de chômage temporaire de l'ouvrier au - of zodra in een kalenderjaar het aantal dagen tijdelijke
cours d'une année civile dépasse le plafond de 130 jours. werkloosheid van de arbeider de grens van 130 dagen overschrijdt.

Art. 4.Le fonds de sécurité d'existence transmettra annuellement les

Art. 4.Het fonds voor bestaanszekerheid zal de werkgevers jaarlijks

informations nécessaires aux employeurs afin qu'ils puissent respecter de nodige informatie bezorgen opdat zij de verplichtingen die
les obligations découlant de l'article 3. voortvloeien uit artikel 3 te kunnen nakomen.

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2012 en is gesloten voor een onbepaalde tijd.
Elle peut être résiliée par chacune des parties moyennant un préavis Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzegging van
de trois mois signifié par courrier recommandé envoyé par la poste et drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan
adressé au président de la Commission paritaire de l'ameublement et de de voorzitter van het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois. houtbewerking.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december
La Ministre de l'Emploi, 2012. De Minister van Werk,
Mme M. DECONINCK Mevr. M. DECONINCK
^