Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/12/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, relative aux garanties syndicales "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, relative aux garanties syndicales Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro metalen, betreffende de syndicale waarborgen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011,
Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro
relative aux garanties syndicales (1) metalen, betreffende de syndicale waarborgen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des métaux 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden in de
non-ferreux; non-ferro metalen;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten
Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, in het Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro metalen,
relative aux garanties syndicales. betreffende de syndicale waarborgen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2012. Gegeven te Brussel, 20 december 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro metalen
Convention collective de travail du 27 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011
Garanties syndicales Syndicale waarborgen
(Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 onder het nummer
105773/CO/224) 105773/CO/224)

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire de ondernemingen die afhangen van het Paritair Comité voor de
pour les employés des métaux non-ferreux, ainsi qu'aux employés bedienden van de non-ferro metalen en op de bedienden die zij
qu'elles occupent. tewerkstellen.

Art. 2.Les parties s'engagent à respecter et faire respecter les dispositions légales et réglementaires en vigueur, ainsi que les conventions collectives de travail conclues au plan national, régional ou local. Elles s'engagent en particulier, en cas d'accord de programmation et jusqu'à l'expiration du terme convenu, à ne pas présenter ni soutenir de revendication, à quelque niveau que ce soit, qui aurait pour effet d'alourdir les charges prévues par cet accord. Elles s'interdisent, d'autre part, de susciter, de déclencher ou de soutenir directement ou indirectement tout litige ou action portant atteinte à la paix sociale, en méconnaissance du préavis conventionnel, de la procédure de conciliation en vigueur et du

Art. 2.De partijen verbinden zich ertoe de van kracht zijnde wettelijke en reglementaire bepalingen, evenals de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op nationaal, gewestelijk of plaatselijk vlak, na te leven en te doen naleven. Zij verbinden er zich in het bijzonder toe, ingeval van programma-akkoord en tot de afloop van de overeengekomen termijn, geen eisen voor te leggen, noch te steunen, op welk niveau ook, die tot gevolg zouden hebben de lasten voorzien door dit akkoord te verzwaren. Zij ontzeggen zich anderzijds elk geschil of elke actie, die de sociale vrede zou bedreigen, rechtstreeks of onrechtstreeks uit te lokken, te doen uitbreken of te steunen, zonder naleving van de conventionele stakingsaanzegging, de van kracht zijnde

principe de la sauvegarde de l'outil. verzoeningsprocedure en het principe van het vrijwaren van de

Art. 3.En contrepartie du respect intégral par les organisations

installaties.

Art. 3.Als tegenprestatie voor de integrale naleving, op alle

syndicales à tous les niveaux des engagements prévus à l'article niveaus, door de vakorganisaties van de verbintenissen voorzien in
précédent, les entreprises relevant de la fédération patronale vorig artikel, storten de ondernemingen die deel uitmaken van de
signataire et ressortissant à la Commission paritaire pour les ondertekenende werkgeversfederatie en afhangen van het Paritair Comité
employés des métaux non-ferreux versent, à l'échéance de chaque année voor de bedienden van de non-ferro metalen na het verstrijken van elk
civile dans le courant du mois de janvier de l'année civile suivante, kalenderjaar in de loop van de maand januari van het volgend
kalenderjaar, op een intersyndicale rekening, een toelage van 66,45
à un compte intersyndical, une subvention établie de 66,45 EUR par EUR per jaar per bediende bedoeld in de collectieve
année par employé visé par la convention collective de travail du 17 décembre 2001 relative à la classification des fonctions des employés. Ce montant est adapté à l'inflation à la fin de chaque année civile. Cette adaptation se fait sur la base de la moyenne quadrimensuelle de l'index santé; l'index du mois de décembre de l'année courante est comparé à l'index du mois de décembre de l'année calendrier précédente.

Art. 4.En cas de manquement à l'un des engagements prévus à l'article 2, la subvention est diminuée d'1/16e par manquement par trimestre. Suivant que le manquement, quel que soit le niveau où il se produit, est de nature à porter atteinte, directement ou indirectement, à des intérêts sectoriels ou à ceux d'un groupe d'entreprises, ou qu'au contraire il ne concerne que des problèmes purement locaux, la réduction du taux de subvention prévue à l'alinéa précédent est appliquée, dans le premier cas, par l'ensemble des entreprises du secteur ou du groupe concerné et, dans le second cas, par la seule entreprise intéressée.

Art. 5.Si un fait susceptible de comporter un manquement à l'égard

arbeidsovereenkomst van 17 december 2001 houdende de functieclassificatie voor bedienden. Dit bedrag wordt op het eind van elk kalenderjaar aangepast aan de inflatie. Deze aanpassing gebeurt op basis van het viermaandelijks gemiddelde van de gezondheidsindex waarbij het indexcijfer van december van het lopend kalenderjaar wordt vergeleken met het indexcijfer van december van het vorig kalenderjaar.

Art. 4.In geval van inbreuk op één van de verbintenissen voorzien in artikel 2, wordt de toelage verminderd met 1/16e per inbreuk per kwartaal. Naargelang de inbreuk, op welk niveau zij zich ook voordoet, van aard is om rechtstreeks of onrechtstreeks sectorale belangen of deze van een groep ondernemingen te bedreigen, of enkel zuiver plaatselijke problemen betreft, wordt de vermindering van de toelage voorzien in de vorige alinea toegepast, in het eerste geval, door alle ondernemingen van de sector of van de bedoelde groep en, in het tweede geval, enkel door de betrokken onderneming.

Art. 5.Ingeval een feit wordt vastgesteld dat een inbreuk zou

d'un des engagements souscrits par les organisations syndicales est betekenen op één van de door de vakorganisaties aangegane
constaté, il en est fait notification à celles-ci dans les 7 jours. verbintenissen, worden deze er binnen de 7 dagen van op de hoogte gebracht.
Si les organisations syndicales contestent la réalité du fait Zo de vakorganisaties het aangehaalde feit betwisten, dienen zij dat
incriminé, elles devront le signifier par écrit dans les 7 jours de la schriftelijk te betekenen binnen de 7 dagen na ontvangst van de
réception de la notification. kennisgeving.
Dans ce cas, la contestation peut être évoquée par la partie la plus In dat geval zal de betwisting door de meest gerede partij voorgelegd
diligente devant un collège formé de trois conciliateurs sociaux de la worden aan een college van drie sociale bemiddelaars van de Algemene
Direction générale Relations collectives de travail du Service public Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.

Art. 6.Tous les travailleurs avec un contrat de travail pour employé

Art. 6.Aan alle werknemers met een arbeidsovereenkomst voor

reçoivent de leur employeur au début de chaque année civile une bedienden, overhandigen de werkgevers in het begin van het
attestation conforme au modèle rédigé par les organisations kalenderjaar een attest overeenkomstig het model opgemaakt door de
signataires, prouvant que l'employé a travaillé au cours de l'année ondertekenende organisaties, waaruit de tewerkstelling van de bediende
civile précédente. tijdens het voorgaande kalenderjaar blijkt.

Art. 7.Les régimes plus favorables existant dans certaines

Art. 7.De in sommige ondernemingen bestaande gunstiger stelsels

entreprises sont maintenus, étant entendu que les règles prévues aux blijven behouden, met dien verstande dat de regels voorzien bij de
articles 3 et 4 de la présente convention sont d'application. artikelen 3 en 4 van toepassing zijn.

Art. 8.Sans préjudice de l'adaptation à l'inflation telle que prévue

Art. 8.Behoudens de aanpassing aan de inflatie zoals voorzien in

dans l'article 3 de la présente convention collective de travail, le artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt het bedrag
montant visé à cet article est augmenté, à partir du 1er janvier 2012, voorzien in ditzelfde artikel vanaf 1 januari 2012 verhoogd met 3,32
de 3,32 EUR augmentés de l'indexation de décembre 2011. EUR verhoogd met de indexaanpassing van december 2011.

Art. 9.Si pour le 1er avril 2012, une convention collective de

Art. 9.Indien tegen 1 april 2012 tussen partijen een collectieve

travail est conclue entre les parties en matière de stabilité sociale, arbeidsovereenkomst wordt afgesloten inzake sociale stabiliteit,
les garanties syndicales telles que prévues à l'article 3 de cette worden de syndicale waarborgen zoals bepaald in artikel 3 van deze
convention collective de travail seront augmentées à partir du 1er collectieve arbeidsovereenkomst vanaf 1 januari 2012 bijkomend
janvier 2012 de 3,32 EUR augmentés de l'indexation de décembre 2011. verhoogd met 3,32 EUR verhoogd met de indexaanpassing van december
Cette augmentation conditionnelle est cumulative avec l'augmentation 2011. Deze voorwaardelijke verhoging is cumulatief met de verhoging
prévue à l'article 8 de cette convention collective de travail, ce qui voorzien in artikel 8 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wat
signifie qu'en cas de conclusion, dans les délais, de la convention betekent dat bij het tijdig sluiten van de collectieve
collective de travail relative à la stabilité sociale, le montant des arbeidsovereenkomst inzake sociale stabiliteit het bedrag van de
garanties syndicales sera augmenté, au 1er janvier 2012, de 6,64 EUR syndicale waarborgen op 1 januari 2012 wordt verhoogd met 6,64 EUR
augmentés de l'indexation de décembre 2011. verhoogd met de indexaanpassing van december 2011.

Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 27 juin 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 27 juni 2011 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd met een opzeg
de trois mois. La dénonciation est notifiée par lettre recommandée à van drie maanden. De opzeg wordt betekend bij een ter post
la poste adressée au président de la commission paritaire et à chacune aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité
des organisations signataires. en aan elk van de ondertekenende organisaties.
La présente convention collective de travail remplace celle du 17 juin Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 17 juni 2005,
2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro
métaux non-ferreux, relative aux garanties syndicales. metalen, betreffende de syndicale waarborgen.
Elle remplace également les dispositions du chapitre X de la Zij vervangt eveneens de bepalingen van hoofdstuk X van de collectieve
convention collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité
la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende het protocol
relative au protocole d'accord sectoriel 2011-2012. van sectoraal akkoord 2011-2012.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december
La Ministre de l'Emploi, 2012. De Minister van Werk,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
^