Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/12/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à la durée du travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à la durée du travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de arbeidsduur
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 15 juin 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2011,
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
transformatrice du bois, relative à la durée du travail (1) houtbewerking, betreffende de arbeidsduur (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois; houtbewerking;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2011, gesloten
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking,
transformatrice du bois, relative à la durée du travail. betreffende de arbeidsduur.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2012. Gegeven te Brussel, 20 december 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking
transformatrice du bois
Convention collective de travail du 15 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2011
Durée du travail (Convention enregistrée le 13 juillet 2011 sous le Arbeidsduur (Overeenkomst geregistreerd op 13 juli 2011 onder het
numéro 104748/CO/126) nummer 104748/CO/126)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen die onder het
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois. Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking ressorteren.
Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers et ouvrières. Met "werklieden" worden de werklieden en werksters bedoeld.
CHAPITRE II. - Durée de travail HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur

Art. 2.La durée de travail conventionnelle est fixée à une moyenne de

Art. 2.De conventionele arbeidsduur is vastgesteld op gemiddeld 37

37 heures 20 par semaine. uur 20 per week.
Art. 2bis.En dérogation à l'article ci-dessus, la durée hebdomadaire

Art. 2bis.In afwijking hiervan kan de gemiddelde wekelijkse

du travail peut être portée à 38 heures par semaine. Pour ce faire, arbeidsduur verhoogd worden tot 38 uur per week. Hiertoe dienen de
les entreprises doivent conclure une convention collective de travail ondernemingen een ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst af te
d'entreprise, la transmettre pour notification dans les 10 jours au sluiten en deze binnen de 10 dagen ter kennisgeving op te sturen naar
président de la commission paritaire et la déposer pour enregistrement de voorzitter van het paritair comité en ter registratie neer te
au Greffe de la Direction générale Relations collectives de Travail du leggen bij de Griffie van de Algemene Directie Collectieve
SPF Emploi. Arbeidsbetrekkingen van de FOD Werk.
Dans les entreprises disposant d'une délégation syndicale pour In de ondernemingen met een syndicale afvaardiging voor de arbeiders
ouvriers, cette convention collective de travail est signée par les wordt deze collectieve arbeidsovereenkomst ondertekend door de
secrétaires régionaux des organisations professionnelles représentées gewestelijke secretarissen van de vakorganisaties vertegenwoordigd in
dans ces délégations syndicales et, le cas échéant, des CPPT. deze syndicale afvaardiging en, in voorkomend geval van het CPBW.
Au sein des entreprises ne disposant pas d'une délégation syndicale In de ondernemingen die niet beschikken over een syndicale
pour ouvriers, ladite convention collective de travail doit être afvaardiging voor de arbeiders, is de ondertekening vereist van deze
signée par les secrétaires régionaux de deux organisations collectieve arbeidsovereenkomst door de gewestelijke secretarissen van
professionnelles au moins. minstens twee vakorganisaties.
Ladite convention collective de travail d'entreprise peut entrer en Deze ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst kan in voege treden
vigueur dès son enregistrement. zodra deze werd geregistreerd.

Art. 3.Au niveau de l'entreprise, la réduction du temps de travail

Art. 3.Op het vlak van de onderneming, kan de arbeidsduurvermindering

peut être réalisée par l'octroi de jours de compensation. Ce régime worden verwezenlijkt met toekenning van compensatiedagen. Deze
doit faire l'objet d'une négociation et d'une convention écrite au regeling moet het voorwerp uitmaken van een onderhandeling en van een
niveau de l'entreprise dans le conseil d'entreprise ou, à défaut, avec schriftelijke overeenkomst op ondernemingsvlak in de ondernemingsraad
la délégation syndicale ou, à défaut, avec le comité de sécurité, of bij ontstentenis met de syndicale delegatie of bij ontstentenis in
d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail ou, à défaut, avec het comité voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen
le(s) représentant(s) de l'(des) organisation(s) des travailleurs. La of bij ontstentenis met de vertegenwoordiger(s) van de
convention ainsi conclue sera portée à la connaissance de la werknemersorganisatie(s). De aldus gesloten overeenkomst zal ter
commission paritaire restreinte. Les modalités d'exécution de la kennis worden gebracht van het beperkt paritair comité. De
réduction du temps de travail sont fixées par la commission paritaire. modaliteiten tot uitvoering van de arbeidsduurvermindering worden
La commission paritaire restreinte est également compétente pour tous bepaald door het paritair comité. Het beperkt paritair comité is
les litiges qui découlent ou pourraient découler de l'application de eveneens bevoegd voor alle geschillen die voortvloeien of kunnen
cet article. voortvloeien uit toepassing van dit artikel.

Art. 4.Si la réduction du temps de travail est réalisée par l'octroi

Art. 4.Indien de arbeidsduurvermindering wordt verwezenlijkt met

de jours de compensation, le paiement des jours de compensation toekenning van compensatiedagen, zal de betaling van de
auxquels les travailleurs ont acquis le droit est à charge de compensatiedagen waarop de werklieden het recht hebben verworven ten
l'employeur qui les occupe. Le calcul du salaire des jours de laste zijn van de werkgever bij wie de werklieden in dienst zijn. De
compensation s'effectue selon les dispositions prévues par la berekening van het loon voor de compensatiedagen gebeurt volgens de
législation sur les jours fériés payés. Le droit aux jours de bepalingen voorzien in de wetgeving op de betaalde feestdagen. Het
compensation est acquis au prorata des jours effectivement prestés recht op de compensatiedagen wordt verkregen naar rata van de
et/ou assimilés. werkelijk gepresteerde en/of daarmee gelijkgestelde dagen.
Sont assimilés à des prestations effectives : Worden met werkelijke prestaties gelijkgesteld :
- les journées de vacances annuelles auxquelles le travailleur a droit - de dagen jaarlijkse vakantie waarop de werknemer recht heeft en de
et les jours fériés, payés entièrement et/ou en partie; geheel en/of gedeeltelijke betaalde feestdagen;
- le petit chômage, la formation syndicale, le congé-éducation payé, - klein verlet, syndicale vorming, betaald educatief verlof, de
les jours de repos compensatoire mêmes, le congé pour raisons compensatierustdagen zelf, verlof om dringende familiale redenen en
familiales urgentes et le rappel obligatoire sous les armes; verplichte wederoproeping onder de wapens;
- les heures supplémentaires récupérées; - de gerecupereerde overuren;
- le jour de carence en cas d'incapacité de travail; - de carenzdag bij arbeidsongeschiktheid;
- les jours donnant lieu au paiement d'un salaire hebdomadaire garanti - de dagen die recht geven op de betaling van een gewaarborgd week- of
ou mensuel garanti en cas de maladie, maladie professionnelle, maandloon bij ziekte, beroepsziekte, ongeval of arbeidsongeval en de
accident ou accident de travail et les 30 premiers jours du congé de eerste 30 dagen van de bevallingsrust;
maternité; - les jours donnant droit à l'indemnité de congé de paternité. - de dagen die recht geven op een uitkering voor vaderschapsverlof.

Art. 5.Si les jours de compensation coïncident avec une période de

Art. 5.Indien de compensatiedagen samenvallen met een periode van

suspension du contrat de travail, le paiement de ces jours s'effectue schorsing van de arbeidsovereenkomst, gebeurt de betaling ervan door
par l'employeur pour les jours de compensation déjà acquis. de werkgever voor de reeds verworven compensatiedagen.

Art. 6.En cas de rupture du contrat de travail par une des parties et

Art. 6.Bij het beëindigen van de arbeidsovereenkomst door één der

d'appel sous les armes ou de service civil, l'ouvrier a droit à la partijen en bij oproeping onder de wapens of bij burgerdienst, heeft
partie des jours de compensation dont il n'a pas encore bénéficié, et de werknemer recht op dat deel van de compensatiedagen dat hij nog
ce, selon le mode de calcul prévu à l'article 4, déduction faite des niet heeft genoten, en dit volgens de berekeningswijze voorzien in
jours de compensation dont l'ouvrier a déjà bénéficié. L'employeur artikel 4, mits aftrek van de compensatiedagen die de werknemer reeds
délivre un certificat (selon le modèle ci-joint) attestant le paiement heeft genoten. De werkgever levert een attest af (volgens bijgaand
des jours de compensation, qu'ils aient été pris ou non. model) waaruit de betaling blijkt van de al dan niet genomen
compensatiedagen.

Art. 7.Les jours de compensation ne peuvent être reportés d'une année

Art. 7.De compensatiedagen mogen van het ene jaar niet overgedragen

à l'autre. worden naar het volgende jaar.
CHAPITRE III HOOFDSTUK III
Dérogations à la répartition hebdomadaire de la durée du travail Afwijkingen op de wekelijkse verdeling van de arbeidsduur

Art. 8.La durée du travail hebdomadaire reste répartie sur les 5

Art. 8.De wekelijkse arbeidsduur blijft over de eerste 5 dagen van de

premiers jours de la semaine. week gespreid.

Art. 9.La Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie

Art. 9.Het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking

transformatrice du bois peut, par entreprise, y accorder des mag, per onderneming, hierop afwijkingen toestaan.
dérogations.

Art. 10.Les demandes de dérogation à l'article 8 ci-dessus doivent

Art. 10.De aanvragen tot afwijking op artikel 8 hierboven moeten per

être adressées, par lettre recommandée, au président de la Commission aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor
paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois. de stoffering en de houtbewerking worden gericht. Zij moeten het
Elles doivent contenir l'accord des ouvriers concernés ainsi que la akkoord van de betrokken werklieden evenals de voorgestelde afwijking
dérogation proposée à la durée hebdomadaire du travail. van de wekelijkse arbeidsduur omvatten.
CHAPITRE IV. - Validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 11.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 26 mars 2003, rendue obligatoire arbeidsovereenkomst van 26 maart 2003, algemeen verbindend verklaard
par arrêté royal du 12 décembre 2005 paru au Moniteur belge du 14 bij koninklijk besluit van 12 december 2005 verschenen in het Belgisch
février 2006. Staatsblad van 14 februari 2006.

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle januari 2011 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan door één
peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de trois der partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden,
mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie voorzitter van het Paritair Comité voor de stoffering en de
transformatrice du bois. houtbewerking.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december
La Ministre de l'Emploi, 2012. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^