Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/12/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'octroi d'une indemnité RGPT dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'octroi d'une indemnité RGPT dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een ARAB-vergoeding in de subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 15 septembre 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de
l'octroi d'une indemnité RGPT dans le sous-secteur des entreprises de logistiek, betreffende de toekenning van een ARAB-vergoeding in de
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes (1) subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de
logistique; logistiek;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011,
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
l'octroi d'une indemnité RGPT dans le sous-secteur des entreprises de betreffende de toekenning van een ARAB-vergoeding in de subsector voor
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes. verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2012. Gegeven te Brussel, 20 december 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport et de la logistique Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Convention collective de travail du 15 septembre 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011
Octroi d'une indemnité RGPT dans le sous-secteur des entreprises de Toekenning van een ARAB-vergoeding in de subsector voor
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes (Convention verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten
enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro 106715/CO/140) (Overeenkomst geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer
106715/CO/140)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur des vervoer en de logistiek en behoren tot de subsector voor de
entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante
connexes ainsi qu'à leurs ouvriers. activiteiten alsook op hun werklieden.
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder :
"déménagement" : tout transfert d'installations d'une place à une "verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats
autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen,
expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz., met
telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak,
que cette liste soit limitative; monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is;
"garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets "meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale
installations semblables; bewaringsinstallaties vergen;
"activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses tels que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc.; "véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. "aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz.
§ 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. § 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Cadre juridique HOOFDSTUK II. - Juridisch kader

Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 15 juin 2009, rendue obligatoire arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, algemeen verbindend verklaard
par arrêté royal du 21 février 2010 (Moniteur belge du 14 avril 2010) bij koninklijk besluit van 21 februari 2010 (Belgisch Staatsblad van
et est conclue en exécution du protocole d'accord du 27 juin 2011 pour les années 2011-2012. 14 april 2010) en wordt afgesloten in uitvoering van het protocol akkoord van 27 juni 2011 voor de jaren 2011-2012.
CHAPITRE III. - Indemnité RGPT HOOFDSTUK III. - ARAB-vergoeding

Art. 3.Les employeurs octroient à leurs travailleurs non sédentaires

Art. 3.De werkgevers kennen aan hun niet-sedentaire werknemers een

une indemnité, appelée indemnité RGPT. vergoeding toe, ARAB-vergoeding genaamd.
Cette indemnité RGPT constitue le remboursement des frais faits par le Deze ARAB-vergoeding geldt als terugbetaling van de kosten die worden
personnel non sédentaire en dehors du siège de l'entreprise, gedaan door het niet-sedentair personeel, buiten de zetel van de
mentionnés dans le règlement de travail, mais qui sont propres à onderneming, vermeld in het arbeidsreglement, maar die eigen zijn aan
l'entreprise. de onderneming.
L'indemnité RGPT doit être inscrite sur la fiche 281.10 des De ARAB-vergoeding dient vermeld te worden op de fiche 281.10 van de
travailleurs sous la rubrique "frais propres à l'employeur". werknemers onder de rubriek "kosten eigen aan de werkgever".
L'indemnité RGPT prend son origine dans les dispositions RGPT qui sont De ARAB-vergoeding vindt haar oorsprong in de ARAB-voorzieningen die
d'application pour les travailleurs sédentaires, conformément au titre van toepassing zijn voor de sedentaire werknemers, overeenkomstig
II, chapitre II, section II du Règlement général pour la protection du titel II, hoofdstuk II, afdeling II van het Algemeen Reglement voor de
travail. arbeidsbescherming.
Vu le caractère mobile du personnel occupé, il est impossible pour les Gelet op het mobiel karakter van het tewerkgesteld personeel, waardoor
entreprises de prévoir un certain nombre d'équipements sanitaires onmogelijk vanuit de ondernemingen kan gezorgd worden voor een aantal
(comme par exemple : salles de bain, réfectoires, toilettes, boissons, sanitaire voorzieningen (zoals bijvoorbeeld : was-plaatsen, refters,
etc.) et on est donc obligé d'utiliser les installations privées toiletten, dranken, enz.) dient noodgedwongen beroep gedaan te worden
existantes. op het bestaan de privé-accommodatie.

Art. 4.Pour chaque heure de service, comme définie dans la convention

Art. 4.Voor elk uur van de diensttijd zoals omschreven in de

collective de travail du 13 juin 2005 concernant la durée du travail collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005 betreffende de
et/ou le nouveau régime de travail, il est octroyé aux ouvriers une arbeidsduur en/of de nieuwe arbeidsregeling, wordt aan de werklieden
indemnité RGPT forfaitaire de : een forfaitaire ARAB-vergoeding toegekend van :
1,10 EUR par heure à partir du 1er septembre 2011; 1,10 EUR per uur vanaf 1 september 2011;
1,12 EUR par heure à partir du 1er septembre 2012. 1,12 EUR per uur vanaf 1 september 2012.
CHAPITRE IV. - Durée de validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur

Art. 5.§ 1er. La présente convention collective de travail prend

Art. 5.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effet le 1er septembre 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2012. La Ministre de l'Emploi, ingang van 1 september 2011 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bijeen ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2012. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^