Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 décembre 2004 portant exécution des chapitres VIII et IX de l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 december 2004 houdende uitvoering van de hoofdstukken VIII en IX van het koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 20 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 décembre 2004 portant exécution des chapitres VIII et IX de l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 20 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 december 2004 houdende uitvoering van de hoofdstukken VIII en IX van het koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, notamment l'article 108; | Gelet op de Grondwet, inzonderheid op artikel 108; |
Vu la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation de | Gelet op de wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik van de |
l'infrastructure ferroviaire, notamment les articles 41, § 2, 43, 46 | spoorweginfrastructuur, inzonderheid op de artikelen 41, § 2, 43, 46 |
et 47; | en 47; |
Vu l'arrêté royal du 9 décembre 2004 portant exécution des chapitres | Gelet op het koninklijk besluit van 9 december 2004 houdende |
uitvoering van de hoofdstukken VIII en IX van het koninklijk besluit | |
VIII et IX de l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions | van 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden voor het gebruik van de |
d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire; | spoorweginfrastructuur; |
Vu l'avis du gestionnaire d'infrastructure ferroviaire; | Gelet op het advies van de beheerder van de spoorweginfrastructuur; |
Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 23 avril 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 |
Vu l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du | april 2007; Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 avril 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 27 april 2007; |
Vu l'avis n° 43.188/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 juin 2007 en | Gelet op het advies nr. 43.188/4 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | juni 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant qu'il a été répondu à toutes les remarques du Conseil | Overwegende dat werd voldaan aan alle opmerkingen van de Raad van |
d'Etat, à l'exception de l'observation que l'article 8 ne résout pas | State, behalve aan de opmerking dat artikel 8 niet het probleem oplost |
le problème de l'attribution de la capacité en cas d'égalité de | van de toewijzing van capaciteit indien de frequentie waarmee het |
fréquence d'utilisation du trajet sur une période de référence à | betrokken traject wordt gebruikt, over een in aanmerking te nemen |
prendre en considération. En effet, les critères précédents sont de | periode even groot is. Immers, de voorgaande criteria zijn van aard om |
nature à aisément départager les concurrents, et si par impossible, | gemakkelijk te kunnen kiezen tussen de concurrenten en indien, wat |
tel ne devait être le cas, les critères que le gestionnaire de | onmogelijk lijkt, dit toch niet het geval zou zijn, dan kunnen de |
l'infrastructure ferroviaire est autorisé à déterminer sur pied de | criteria worden toegepast die de spoorweginfrastructuurbeheerder mag |
l'article 43 de la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation de | vaststellen op grond van artikel 43 van de wet van 4 december 2006 |
l'infrastructure ferroviaire pourront être appliqués; | betreffende het gebruik van de spoorweginfrastructuur; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en op het advies van |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 9 december |
|
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 9 décembre 2004 portant |
2004 houdende uitvoering van de hoofdstukken VIII en IX van het |
exécution des chapitres VIII et IX de l'arrêté royal du 12 mars 2003 | koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden voor |
relatif aux conditions d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire | het gebruik van de spoorweginfrastructuur wordt door het volgende |
est remplacé par l'intitulé suivant : « Arrêté royal relatif à la | opschrift vervangen : « Koninklijk besluit betreffende de verdeling |
répartition des capacités de l'infrastructure ferroviaire et à la | van de spoorweginfrastructuurcapaciteiten en de retributie voor het |
redevance d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire ». | gebruik van de spoorweginfrastructuur ». |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Het eerste artikel van hetzelfde besluit wordt door de |
suivante : | volgende bepaling vervangen : |
« Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par « |
« Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder « wet » |
loi », la loi du 4 décembre 2006 relative à l'utilisation de | verstaan, de wet van 4 december 2006 betreffende het gebruik van de |
l'infrastructure ferroviaire. » | spoorweginfrastructuur. » |
Art. 3.L'intitulé du chapitre II du même arrêté est remplacé par |
Art. 3.Het opschrift van hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt |
l'intitulé suivant : | door het volgende opschrift vervangen : |
« CHAPITRE II. - Capacités de l'infrastructure ferroviaire » | « HOOFDSTUK II. - Spoorweginfrastructuurcapaciteit » |
Art. 4.Les subdivisions du chapitre II du même arrêté sont |
Art. 4.De onderafdelingen van hoofdstuk II van hetzelfde besluit |
supprimées. | worden opgeheven. |
Art. 5.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« Art. 2.Dans le cadre de l'application de l'article 36 de la loi, le |
« Art. 2.In het kader van de toepassing van artikel 36 van de wet, |
gestionnaire de l'infrastructure procède, le cas échéant, à une | maakt de infrastructuurbeheerder, in voorkomend geval, een raming van |
évaluation de la nécessité de maintenir une réserve de capacités dans | de behoefte aan reservecapaciteit die binnen de definitieve |
le cadre de l'horaire de service définitif afin de lui permettre de | dienstregeling beschikbaar moet zijn om snel op te verwachten |
répondre rapidement aux demandes ad hoc prévisibles de capacités. La | ad-hocaanvragen voor capaciteit te kunnen reageren. Dit geldt ook in |
présente disposition s'applique également dans les cas où | |
l'infrastructure est saturée. » | geval van overbelaste infrastructuur. » |
Art. 6.Les articles 3 et 4 du même arrêté, sont abrogés. |
Art. 6.De artikelen 3 en 4 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 7.A l'article 5 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 7.In artikel 5 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° Le paragraphe 1er est abrogé; | 1° De eerste paragraaf wordt opgeheven; |
2° Le paragraphe 2, devenu paragraphe unique, est remplacé par la | 2° Paragraaf 2, die de enige paragraaf is geworden, wordt door de |
disposition suivante : | volgende bepaling vervangen : |
« Sans préjudice des dispositions des articles 81, 82 et 86 du traité | « Onverminderd de bepalingen van de artikelen 81, 82 en 86 van het |
instituant la Communauté européenne, lorsque le gestionnaire de | Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, kan de beheerder |
l'infrastructure ferroviaire a désigné des infrastructures | van de spoorweginfrastructuur, wanneer hij specifieke |
ferroviaires spécifiques comme prévu à l'article 38 de la loi, il peut | spoorweginfrastructuur heeft aangeduid zoals bedoeld in artikel 38 van |
accorder la priorité à ce type de trafic lors de la répartition des | de wet, bij de verdeling van de infrastructuurcapaciteiten, voorrang |
capacités de l'infrastructure ». | geven aan dit type van verkeer ». |
Art. 8.A l'article 6 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 8.In artikel 6 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° Au paragraphe 1er, les mots « Sous réserve de l'application de | 1° In de eerste paragraaf, worden de woorden « Wanneer de |
l'article 5, § 2, lorsque l'infrastructure ferroviaire a été déclarée | spoorweginfrastructuur overbelast is verklaard, wijst de beheerder van |
saturée et sans porter atteinte aux capacités réservées pour | de spoorweginfrastructuur de capaciteit van de overbelast verklaarde |
l'entretien programmé du réseau, le gestionnaire de l'infrastructure | spoorweginfrastructuur toe zonder afbreuk te doen aan de gereserveerde |
ferroviaire répartit les capacités de l'infrastructure ferroviaire | capaciteit voor het geplande onderhoud van het net rekening houdend |
déclarée infrastructure ferroviaire saturée en tenant compte des | met de volgende prioriteiten, onder voorbehoud van de toepassing van |
priorités suivantes » sont remplacés par les mots « Les priorités | artikel 5, § 2 » door de woorden « De in artikel 43 van de wet |
visées à l'article 43 de la loi sont les suivantes ». | bedoelde prioriteiten zijn de volgende » vervangen. |
2° Au paragraphe 1er, 3e alinéa, les mots « du service public » sont | 2° In de eerste paragraaf, derde lid, worden de woorden « van de |
ajoutés après les mots « 3. les trains de voyageurs ». | openbare dienst » bij de woorden « de reizigerstreinen » toegevoegd. |
3° Le paragraphe 2 est remplacé par la disposition suivante : | 3° Paragraaf 2 wordt door de volgende bepaling vervangen : |
« § 2. Lorsque l'application des critères de priorité ne permet pas | « § 2. Wanneer de toepassing van de voorrangscriteria niet mogelijk is |
d'attribuer une capacité à un candidat plutôt qu'à un autre, le | om een capaciteit eerder aan een kandidaat dan aan een andere toe te |
gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire attribue la capacité au | wijzen, wijst de beheerder van de spoorweginfrastructuur de capaciteit |
candidat dont la demande de capacité produit le montant total de | toe aan de kandidaat waarvan de vraag naar de capaciteit het hoogste |
redevance de l'infrastructure ferroviaire le plus élevé sur le | bedrag aan gebruiksheffing op het bewuste traject verzekert. |
parcours envisagé. Dans l'hypothèse où l'application de ce critère ne permet pas | In het geval dat de toepassing van dit criteria de mogelijkheid niet |
d'attribuer une capacité à un candidat plutôt qu'à un autre, le | biedt om een capaciteit eerder aan een kandidaat dan aan een andere |
gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire attribue la capacité au | toe te wijzen, wijst de beheerder van de spoorweginfrastructuur de |
candidat dont la fréquence d'utilisation du trajet concerné sur une | capaciteit toe aan de kandidaat die het bewuste traject met de hoogste |
période d'un mois, prenant cours le jour de l'utilisation de la | frequentie zal gebruiken gedurende een periode van één maand, te |
capacité disputée, est la plus élevée. ». | rekenen vanaf de dag van het gebruik van de bestreden capaciteit ». |
Art. 9.L'article 7 du même arrêté, est remplacé par la disposition |
Art. 9.Artikel 7 van hetzelfde besluit, wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« Art. 7.L'analyse de capacités détermine les raisons de la |
« Art. 7.De capaciteitsanalyse stelt de redenen van de overbelasting |
saturation de la ou des section(s) de l'infrastructure ferroviaire. | van het betrokken spoorweginfrastructuuronderdeel of -onderdelen vast. |
L'analyse indique quelles mesures peuvent être prises à court et/ou | De analyse duidt aan welke maatregelen op korte en/of middellange |
moyen terme afin de mettre fin au manque de capacités ». | termijn kunnen worden genomen om het capaciteitsgebrek op te heffen ». |
Art. 10.L'article 8 du même arrêté, est remplacé par la disposition |
Art. 10.Artikel 8 van hetzelfde besluit, wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« Art. 8.L'analyse tient notamment compte de l'infrastructure, des |
« Art. 8.De analyse houdt rekening met onder meer de infrastructuur, |
procédures d'exploitation, de la nature des divers services offerts et | de exploitatieprocedures, de aard van de verschillende diensten die |
de l'effet de tous ces facteurs sur la capacité de l'infrastructure | worden geboden, en het effect van al deze factoren op de |
ferroviaire. » | spoorweginfrastructuurcapaciteit. » |
Art. 11.Le chapitre III du même arrêté est abrogé. |
Art. 11.Hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 12.Les articles 9 à 19 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 12.De artikelen 9 tot en met 19 van hetzelfde besluit worden |
Art. 13.A l'article 21 du même arrêté, les modifications suivantes |
opgeheven. Art. 13.In artikel 21 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° Les mots « . Ces éléments varient en fonction de la demande des | 1° De woorden « . Deze elementen variëren al naargelang de vraag van |
entreprises ferroviaires, pour refléter : » sont supprimés, | de spoorwegondernemingen en weerspiegelen : » vervallen; |
2° Les mots « masse autorisée » sont remplacés par les mots « charge | 2° De woorden « toegelaten massa » worden door de woorden « werkelijke |
réelle du train ». | last van de trein » vervangen. |
Art. 14.A l'article 22 du même arrêté, les mots « . Ces éléments |
Art. 14.In artikel 22 van hetzelfde besluit, vervallen de woorden « . |
varient en fonction de la demande des entreprises ferroviaires, pour | Deze elementen variëren al naargelang de vraag van de |
refléter : » sont supprimés. | spoorwegondernemingen en weerspiegelen : ». |
Art. 15.A l'article 26 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 15.In artikel 26 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° Les mots « à l'article 11 » sont remplacés par les mots « à | 1° De woorden « in artikel 11 » worden door de woorden « in artikel 32 |
l'article 32 de la loi ». | van de wet » vervangen. |
2° Il est ajouté un alinéa rédigé comme suit : | 2° Een lid wordt toegevoegd als volgt : |
« Les modifications visées à l'alinéa 1er peuvent être applicables | « De in het eerste lid bedoelde wijzigingen kunnen van toepassing zijn |
avant l'entrée en vigueur de l'horaire de service qui suit celui au | voor de inwerkingtreding van de dienstregeling die volgt op die |
cours duquel elles ont été adoptées aux conditions suivantes : | tijdens welke ze zijn vastgesteld onder de volgende voorwaarden : |
1° elles constituent une diminution du niveau de la redevance, | 1° ze vormen een vermindering van het niveau van het gebruiksrecht, |
2° elles font l'objet de la consultation prévue à l'article 21 de la | 2° ze zijn het voorwerp van de raadpleging voorzien in artikel 21 van |
loi, | de wet, |
3° elles font l'objet d'une approbation par le Ministre, | 3° ze zijn het voorwerp van een goedkeuring door de Minister, |
4° elles sont publiées au moins trois mois avant leur application ». | 4° ze worden ten minste drie maanden voor hun toepassing bekendgemaakt |
Art. 16.L'article 28 du même arrêté, est remplacé par la disposition |
». Art. 16.Artikel 28 van hetzelfde besluit, wordt door de volgende |
suivante : | bepaling vervangen : |
« Art. 28.§ 1er. En cas de renonciation à la capacité demandée plus |
« Art. 28.§ 1. Bij afzegging van een gevraagde capaciteit meer dan |
de soixante jours avant le jour de son utilisation, le gestionnaire de | zestig dagen voor de voorziene rijdag, kan de |
l'infrastructure ne peut facturer aucune redevance. | spoorweginfrastructuurbeheerder geen heffing factureren. |
§ 2. En cas de renonciation à la capacité demandée entre soixante et | § 2. Bij afzegging van een gevraagde capaciteit tussen zestig en |
trente jours avant le jour de son utilisation, le gestionnaire de | dertig dagen vóór de voorziene rijdag van de trein, mag de |
l'infrastructure ne peut facturer qu'un maximum de 15 % de la | spoorweginfrastructuurbeheerder maximum 15 % van de voorziene heffing |
redevance prévue. | factureren. |
§ 3. En cas de renonciation à la capacité demandée moins de trente | § 3. Bij afzegging van een gevraagde capaciteit vanaf dertig dagen |
jours et, au plus tard, le jour avant le jour de son utilisation, le | vóór de voorziene rijdag tot de dag vóór de rijdag van de trein, mag |
gestionnaire de l'infrastructure ne peut facturer qu'un maximum de 30 | de spoorweginfrastructuurbeheerder maximum 30 % van de voorziene |
% de la redevance prévue. | heffing factureren. |
§ 4. En cas de renonciation à la capacité demandée moins de | § 4. Bij afzegging van een gevraagde capaciteit minder dan vier en |
vingt-quatre heures avant son utilisation, le gestionnaire de | twintig uren vóór het rijden van de trein, factureert de |
l'infrastructure facture au maximum l'entièreté de la redevance prévue. | spoorweginfrastructuurbeheerder maximum de volledige heffing. |
§ 5. Le pourcentage effectif de la redevance prévue dans les cas des | |
§§ 2 à 4 est déterminé à l'avance par le gestionnaire de | § 5. Het effectieve percentage van de heffing bedoeld in §§ 2 tot 4 |
l'infrastructure dans le document de référence du réseau, adopté | wordt op voorhand door de spoorweginfrastructuurbeheerder bepaald in |
conformément aux articles 21 à 23 de la loi. | de netverklaring, aangenomen overeenkomstig artikelen 21 tot 23 van de wet. |
§ 6. Lorsque l'infrastructure pour laquelle il est renoncé à la | § 6. Wanneer de infrastructuur waarvoor er aan de gevraagde capaciteit |
capacité demandée est déclarée « infrastructure saturée », le | wordt afgezegd als « overbelaste infrastructuur » wordt verklaard, |
gestionnaire de l'infrastructure facture les montants maxima dans les | factureert de spoorweginfrastructuurbeheerder de maximum bedragen in |
cas visés aux §§ 2 à 4. | de in §§ 2 tot 4 bedoelde gevallen. |
Le gestionnaire de l'infrastructure ne peut prévoir des montants plus | De spoorweginfrastructuurbeheerder kan slechts hogere bedragen ten |
élevés par rapport aux hypothèses des paragraphes 1 à 4 que dans le | opzichte van de hypothesen van de paragrafen 1 tot en met 4 voorzien |
cadre de son projet de plan de renforcement des capacités, adopté | in het kader van zijn ontwerp van capaciteitsvergrotingplan, |
conformément à l'article 41, § 3, de la loi, lorsque ceux-ci sont | aangenomen overeenkomstig artikel 41, § 3, van de wet, wanneer deze |
justifiés pour optimaliser l'utilisation de l'infrastructure saturée. | verantwoord zijn om het gebruik van de verzadigde infrastructuur te |
» | optimiseren. » |
Art. 17.Notre Ministre ayant la régulation du transport ferroviaire |
Art. 17.Onze Minister die de regulering van het spoorwegvervoer in |
dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | zijn bevoegdheden heeft, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2007. | Gegeven te Brussel, 20 december 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |