Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 avril 1995 portant exécution de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 april 1995 ter uitvoering van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 20 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 avril 1995 portant exécution de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 20 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 april 1995 ter uitvoering van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail | Gelet op de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de |
dans le secteur public, notamment l'article 3, § 3, alinéa 1er; | arbeid in de openbare sector, inzonderheid op artikel 3, § 3, eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 10 avril 1995 portant exécution de la loi du 10 | Gelet op het koninklijk besluit 10 april 1995 ter uitvoering van de |
avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur | wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de |
public, notamment l'article 2, modifié par l'arrêté royal du 23 | openbare sector, inzonderheid op artikel 2, gewijzigd bij het |
janvier 1998 et l'article 13; | koninklijk besluit van 23 januari 1998 en op artikel 13; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 décembre 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 december 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 décembre 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 22 |
Vu le protocole n°152/1 du 26 juin 2006 du Comité commun à l'ensemble | december 2005; Gelet op het protocol nr. 152/1 van 26 juni 2006 van het |
des services publics; | Gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten; |
Vu l'avis 43.400/1 du Conseil d'Etat, donné le 2 août 2007, en | Gelet op advies 43.400/1 van de Raad van State, gegeven op 2 augustus |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de | Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en van Onze |
Notre Ministre des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui | Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad |
en ont délibéré en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2, alinéa 1er et 2, de l'arrêté royal du 10 |
Artikel 1.Artikel 2, eerste en tweede lid, van het koninklijk besluit |
avril 1995 portant exécution de la loi du 10 avril 1995 relative à la | van 10 april 1995 ter uitvoering van de wet van 10 april 1995 |
redistribution du travail dans le secteur public, sont remplacés comme | betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector, |
suit : | worden vervangen als volgt : |
« Pour l'application de l'article 3, § 1er, de la loi, il y a lieu | « Voor de toepassing van artikel 3, § 1, van de wet wordt onder « |
d'entendre par « travail à mi-temps » un régime de travail en vertu | halftijds werken » een arbeidsregeling verstaan waarin het |
duquel le membre du personnel est tenu d'accomplir au cours d'un mois | personeelslid ertoe gehouden is om in de loop van een maand de helft |
la moitié des prestations afférentes à une mise au travail à temps | van de prestaties te verrichten die verbonden zijn aan een voltijdse |
plein. La répartition des prestations se fait par jours entiers ou | tewerkstelling. De verdeling van de prestaties geschiedt in volledige |
demi-jours. | of halve dagen. |
Le travail à mi-temps s'effectue de commun accord entre le membre du | De halftijdse prestaties worden, in onderling akkoord tussen het |
personnel qui opte pour le départ anticipé à mi-temps et son supérieur | personeelslid dat kiest voor de halftijdse vervroegde uittreding en |
hiérarchique soit chaque jour, soit selon une autre répartition fixée | zijn hiërarchische meerdere, ofwel elke dag ofwel volgens een andere |
sur la semaine ou sur le mois. Toutefois, des répartitions autres que | vaste verdeling over de week of over de maand verricht. Nochtans, |
sur la semaine ou sur le mois peuvent être fixées de commun accord | kunnen andere verdelingen dan over de week of over de maand bepaald |
entre le membre du personnel, mentionné dans l'article 2, alinéa 1er | worden in onderling akkoord tussen het personeelslid, vermeld in |
et l'article 2, alinéa 2, de la loi, et son supérieur hiérarchique. » | artikel 2, eerste lid, 1°, en artikel 2, tweede lid, van de wet, en |
zijn hiërarchische meerdere. » | |
Art. 2.A l'article 13 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 2.Aan artikel 13 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° § 1er, alinéa 1er, est remplacé comme suit : | 1° § 1, eerste lid, wordt vervangen als volgt : |
« Le membre du personnel qui désire faire usage du droit au départ | « Het personeelslid dat gebruik wenst te maken van het recht op |
anticipé à mi-temps introduit sa demande par écrit auprès de | halftijdse vervroegde uittreding dient zijn aanvraag schriftelijk in |
l'autorité dont il relève. »; | bij de overheid waaronder hij ressorteert. »; |
2° § 4 est abrogé. | 2° § 4 wordt opgeheven. |
Art. 3.Un article 14bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 3.Een artikel 14bis wordt ingevoegd in hetzelfde besluit, |
arrêté : | luidende als volgt : |
« Art.14bis. Il peut être mis fin à une période de départ anticipé à | « Art.14bis. Aan een periode van halftijds vervroegde uittreding kan |
mi-temps par l'introduction du préavis prévu par l'article 3, § 4, de | een einde gesteld worden door de indiening van de opzegging, overeenkomstig artikel 3, § 4, van de wet. » |
la loi. » Art. 4.L'annexe 3 du même arrêté est abrogée. |
Art. 4.Bijlage 3 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
Art. 5.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hen |
en ce que le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2007. | Gegeven te Brussel, 20 december 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
D. DONFUT | D. DONFUT |