Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/12/2007
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 avril 1999 portant exécution de l'article 18, alinéa 3, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 avril 1999 portant exécution de l'article 18, alinéa 3, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 april 1999 tot uitvoering van artikel 18, derde lid, van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 20 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 avril 1999 portant exécution de l'article 18, alinéa 3, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 20 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 april 1999 tot uitvoering van artikel 18, derde lid, van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les Gelet op de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, inzonderheid op
autorités, notamment l'article 18, alinéa 3, inséré par la loi du 11 artikel 18, derde lid, ingevoegd bij de wet van 11 april 1999 en
avril 1999 et complété par la loi du 15 janvier 2002; aangevuld bij de wet van 15 januari 2002;
Vu l'arrêté royal du 20 avril 1999 portant exécution de l'article 18, Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 1999 tot uitvoering van
alinéa 3, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre artikel 18, derde lid, van de wet van 19 december 1974 tot regeling
les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar
autorités; personeel;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 octobre 2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 26 février 2007; oktober 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 26 februari 2007;
Vu le protocole n° 158/5 du 27 mars 2007 du comité commun à l'ensemble Gelet op het protocol nr. 158/5 van 27 maart 2007 van het
des services publics; gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten;
Vu l'avis 42.870/3 du Conseil d'Etat, donné le 8 mai 2007, en Gelet op advies 42.870/3 van de Raad van State, gegeven op 8 mei 2007,
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de Notre Ministre de Op de voordracht van Onze Eerste Minister en Onze Minister van
la Fonction publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde
en Conseil, Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté royal du 20 avril 1999 portant

Artikel 1.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 20 april 1999

exécution de l'article 18, alinéa 3, de la loi du 19 décembre 1974 tot uitvoering van artikel 18, derde lid, van de wet van 19 december
organisant les relations entre les autorités publiques et les 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de
syndicats des agents relevant de ces autorités, sont apportées les vakbonden van haar personeel, worden de volgende wijzigingen
modifications suivantes : aangebracht :
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : 1° § 1 wordt vervangen als volgt :
« § 1er. Sans préjudice de l'article 4, l'organisation syndicale qui, « § 1. Onverminderd het bepaalde in artikel 4, wordt de vakorganisatie
en vertu de l'article 7 de la loi du 19 décembre 1974, est considérée die krachtens artikel 7 van de wet van 19 december 1974 als
comme représentative pour siéger dans le comité des services publics representatief wordt beschouwd om zitting te hebben in het comité voor
fédéraux, communautaires et régionaux, est dispensée des de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten,
remboursements visés à l'article 78, §§ 1er et 3, de l'arrêté royal du vrijgesteld van de terugbetalingen bedoeld in artikel 78, §§ 1 en 3,
28 septembre 1984 en ce qui concerne dix délégués permanents. »; van het koninklijk besluit van 28 september 1984 voor tien vaste
afgevaardigden. »;
2° le § 2 est supprimé. 2° § 2 wordt geschrapt.

Art. 2.A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° dans la phrase liminaire du § 1er, les mots "de l'administrateur 1° in de inleidende zin van § 1 worden de woorden "de
général du Service d'Administration générale du Ministère de la Administrateur-generaal van de Dienst van Algemeen Bestuur van het
Fonction publique" sont remplacés par les mots "du directeur général Ministerie van Ambtenarenzaken" vervangen door de woorden "de
de la direction générale Organisation du Service public fédéral directeur-generaal van het directoraat-generaal Organisatie van de
Personnel et Organisation"; Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie";
2° au § 2, alinéas 1er et 2, les mots "le Service d'Administration 2° in § 2, eerste lid en tweede lid, worden de woorden "de Dienst van
générale" sont remplacés par les mots "la direction générale Algemeen Bestuur" vervangen door de woorden "het directoraat-generaal
Organisation du Service public fédéral Personnel et Organisation". Organisatie van de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie".

Art. 3.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun

Art. 3.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem

en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2007. Gegeven te Brussel, 20 december 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Le Ministre de la Fonction Publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
C. DUPONT C. DUPONT
^