Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 20 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 20 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les | Gelet op de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen |
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces | tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, gewijzigd bij |
autorités, modifiée par les lois des 20 juin 1975, 1er septembre 1980, | de wetten van 20 juni 1975, 1 september 1980, 19 juli 1983, 30 |
19 juillet 1983, 30 décembre 1988, 6 juillet 1989, 21 mars 1991, 20 | december 1988, 6 juli 1989, 21 maart 1991, 20 juli 1991, 22 juli 1993, |
juillet 1991, 22 juillet 1993, 21 décembre 1994, 20 mai 1997, 17 | 21 december 1994, 20 mei 1997, 17 november 1998, 15 december 1998, 24 |
novembre 1998, 15 décembre 1998, 24 mars 1999, 11 avril 1999, 15 | maart 1999, 11 april 1999, 15 januari 2002 en 5 juni 2004 en de |
janvier 2002 et 5 juin 2004 et les arrêtés royaux des 10 avril 1995 et 18 octobre 2004; | koninklijke besluiten van 10 april 1995 en 18 oktober 2004; |
Vu l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering |
19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités | van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen |
publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, | tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, gewijzigd bij |
modifié par les arrêtés royaux des 17 juillet 1985, 7 octobre 1987, 29 | de koninklijke besluiten van 17 juli 1985, 7 oktober 1987, 29 mei |
mai 1989, 2 juin 1989, 2 août 1990, 31 octobre 1990, 10 septembre | 1989, 2 juni 1989, 2 augustus 1990, 31 oktober 1990, 10 september |
1991, 18 novembre 1991, 25 mai 1992, 10 avril 1995, 25 septembre 1995, | 1991, 18 november 1991, 25 mei 1992, 10 april 1995, 25 september 1995, |
20 octobre 1995, 16 septembre 1997, 17 juillet 1998, 26 janvier 1999, | 20 oktober 1995, 16 september 1997, 17 juli 1998, 26 januari 1999, 27 |
27 mai 1999, 13 juin 1999, 11 octobre 2000, 8 février 2001, 8 mai | mei 1999, 13 juni 1999, 11 oktober 2000, 8 februari 2001, 8 mei 2001, |
2001, 30 juillet 2003, 10 novembre 2004 et 9 mars 2006; | 30 juli 2003, 10 november 2004 en 9 maart 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 juillet 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
Vu le protocole n° 156/8 du 20 octobre 2006 du comité commun à | juli 2006; Gelet op het protocol nr. 156/8 van 20 oktober 2006 van het |
l'ensemble des services publics; | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten; |
Vu l'avis 41.712/3 du Conseil d'Etat, donné le 9 octobre 2007; | Gelet op het advies 41.712/3 van de Raad van State, gegeven op 9 |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de Notre Ministre de | oktober 2007; Op de voordracht van Onze Eerste Minister en Onze Minister van |
la Fonction publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré | Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions modifiant l'arrêté royal du 28 septembre | HOOFDSTUK I. - Bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van |
1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les | 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot |
relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van |
relevant de ces autorités | haar personeel |
Article 1er.A l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal du 28 septembre |
Artikel 1.In artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit van 28 |
1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les | september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot |
relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents | regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van |
relevant de ces autorités, remplacé par l'arrêté royal du 16 septembre | haar personeel, vervangen bij het koninklijk besluit van 16 september |
1997 et modifié par les arrêtés royaux des 17 juillet 1998, 27 mai | 1997 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 juli 1998, 27 |
1999 et 8 mai 2001, sont apportées les modifications suivantes : | mei 1999 en 8 mei 2001, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, 3°, a), les mots "des sociétés de développement | 1° in het eerste lid, 3°, a), worden de woorden ", de provinciale |
provincial, des associations de projet, des associations prestataires | ontwikkelingsmaatschappijen, de projectverenigingen, de |
de services, des associations chargées de mission" sont insérés entre | dienstverlenende verenigingen, de opdrachthoudende verenigingen" |
les mots "des régies communales autonomes," et les mots "et de la | ingevoegd tussen de woorden "de autonome gemeentebedrijven" en de |
Commission communautaire flamande"; | woorden "en de Vlaamse Gemeenschapscommissie"; |
2° dans le texte français de l'alinéa 1er, 3°, b), les mots "centres | 2° in de Franse tekst van het eerste lid, 3°, b), worden de woorden |
publics d'aide sociale" sont remplacés par les mots "centres publics | "centres publics d'aide sociale" vervangen door de woorden "centres |
d'aide sociale ou centres publics d'action sociale". | publics d'aide sociale ou centres publics d'action sociale". |
3° dans le texte "français de l'alinéa 1er, 3°, c), les mots "centres | 3° in de Franse tekst van het eerste lid, 3°, c), worden de woorden |
publics d'aide sociale" sont remplacés par les mots "centres publics | "centres publics d'aide sociale" vervangen door de woorden "centres |
d'action sociale". | publics d'action sociale". |
Art. 2.A l'article 4 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 25 mai 1992, 10 avril 1995 et 16 septembre 1997, sont apportées | koninklijke besluiten van 25 mei 1992, 10 april 1995 en 16 september |
les modifications suivantes : | 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le texte français du 1°, b), les mots "du gouverneur adjoint" | 1° in de Franse tekst van het 1°, b), worden de woorden "du gouverneur |
sont remplacés par les mots "de l'adjoint du gouverneur"; | adjoint" vervangen door de woorden "de l'adjoint du gouverneur"; |
2° le 1°, b), est complété comme suit : "des députés provinciaux, des | 2° het 1°, b), wordt aangevuld als volgt : "de provinciaal |
bourgmestres et des échevins"; | gedeputeerden, de burgemeesters en de schepenen"; |
3° dans le texte français du 2°, les mots "au gouverneur adjoint" sont | 3° in de Franse tekst van het 2°, worden de woorden "au gouverneur |
remplacés par les mots "à l'adjoint du gouverneur"; | adjoint" vervangen door de woorden "à l'adjoint du gouverneur"; |
4° le 4° est abrogé. | 4° het 4° wordt opgeheven. |
Art. 3.Dans le texte néerlandais de l'article 14, alinéa 1er, du même |
Art. 3.In de Nederlandse tekst van artikel 14, eerste lid, van |
arrêté, les mots "voor de personeelsleden dat ze vertegenwoordigt" | hetzelfde besluit, worden de woorden "voor de personeelsleden dat ze |
sont remplacés par les mots "voor de personeelsleden die ze | vertegenwoordigt" vervangen door de woorden "voor de personeelsleden |
vertegenwoordigt". | die ze vertegenwoordigt". |
Art. 4.A l'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 4.In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
10 avril 1995, les mots "du Service d'Administration générale" sont | koninklijk besluit van 10 april 1995, worden de woorden "de Dienst van |
remplacés par les mots "du Service public fédéral Personnel et | Algemeen Bestuur" vervangen door de woorden "de Federale |
Organisation". | Overheidsdienst Personeel en Organisatie". |
Art. 5.A l'article 17 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 5.In artikel 17 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 2 août 1990, 10 avril 1995, 16 septembre 1997, 27 mai 1999, et 9 | koninklijke besluiten van 2 augustus 1990, 10 april 1995, 16 september |
mars 2006, sont apportées les modifications suivantes : | 1997, 27 mei 1999, en 9 maart 2006, worden de volgende wijzigingen |
1° au § 1er, les mots "du Ministère de l'Intérieur" sont remplacés par | aangebracht : 1° in § 1 worden de woorden "het Ministerie van Binnenlandse Zaken" |
les mots "du Service public fédéral Intérieur"; | vervangen door de woorden "de Federale Overheidsdienst Binnenlandse |
2° dans le texte français du § 2bis, alinéa 3, les mots "centres | Zaken"; 2° in de Franse tekst van § 2bis, derde lid, worden de woorden |
publics d'aide sociale" sont remplacés par les mots "centres publics | "centres publics d'aide sociale" vervangen door de woorden "centres |
d'action sociale". | publics d'action sociale". |
Art. 6.A l'article 18, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 6.In artikel 18, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
royal du 10 avril 1995, les mots "des Services du Premier Ministre" | koninklijk besluit van 10 april 1995, worden de woorden "de Diensten |
sont remplacés par les mots "du Service public fédéral Chancellerie du | van de Eerste Minister" vervangen door de woorden "de Federale |
Premier Ministre". | Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister". |
Art. 7.A l'article 20, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
Art. 7.In artikel 20, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
les arrêtés royaux des 2 août 1990, 10 avril 1995, 16 septembre 1997, | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 2 augustus 1990, 10 april |
27 mai 1999, 8 mai 2001 et 9 mars 2006, sont apportées les | 1995, 16 september 1997, 27 mei 1999, 8 mei 2001 en 9 maart 2006, |
modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 2° est remplacé par la disposition suivante : "par dérogation au | 1° het 2° wordt vervangen door de volgende bepaling : "in afwijking |
1°, dans chaque province wallonne, pour le personnel provincial, | van het 1°, in elke Waalse provincie, voor het provinciepersoneel, bij |
auprès du président du collège provincial, qui est également président | de voorzitter van het provinciecollege, die tevens voorzitter is van |
du comité particulier;"; | het bijzonder comité;"; |
2° dans le texte français du 3°, les mots "du centre public d'aide | 2° in de Franse tekst van het 3°, worden de woorden "du centre public |
sociale" et les mots "du conseil de l'aide sociale" sont remplacés | d'aide sociale" en de woorden "du conseil de l'aide sociale" |
respectivement par les mots "du centre public d'aide sociale ou du | respectievelijk vervangen door de woorden "du centre public d'aide |
centre public d'action sociale" et les mots "du conseil de l'aide | sociale ou du centre public d'action sociale" en de woorden "du |
sociale ou du conseil de l'action sociale"; | conseil de l'aide sociale ou du conseil de l'action sociale"; |
3° dans le texte français du 5°, les mots "de centres publics d'aide | 3° in de Franse tekst van het 5°, worden de woorden "de centres |
sociale" sont remplacés par les mots "de centres publics d'aide | publics d'aide sociale" vervangen door de woorden "de centres publics |
sociale ou de centres publics d'action sociale"; | d'aide sociale ou de centres publics d'action sociale"; |
4° dans le texte français du 8°, les mots "centres publics d'aide | 4° in de Franse tekst van het 8°, worden de woorden "centres publics |
sociale" sont remplacés par les mots "centres publics d'action | d'aide sociale" vervangen door de woorden "centres publics d'action |
sociale"; | sociale"; |
5° l'alinéa est complété comme suit : | 5° het lid wordt aangevuld als volgt : |
"11° dans chaque association de projet, dans chaque association prestataire de services ou association chargée de mission, en Région flamande, pour leur personnel, auprès du président du conseil d'administration des associations respectives, qui est également président du comité particulier; 12° dans chaque société de développement provincial, pour son personnel, auprès du président du conseil d'administration, qui est également président du comité particulier; 13° dans chaque association de projet en Région wallonne, pour son personnel, auprès du président du comité de gestion, qui est également président du comité particulier." | "11° in elke projectvereniging, in elke dienstverlenende of opdrachthoudende vereniging, in het Vlaamse Gewest, voor het personeel ervan, bij de voorzitter van de raad van bestuur van de respectieve verenigingen, die tevens voorzitter is van het bijzonder comité; 12° in elke provinciale ontwikkelingsmaatschappij, voor het personeel ervan, bij de voorzitter van de raad van bestuur, die tevens voorzitter is van het bijzonder comité; 13° in elke projectvereniging in het Waals Gewest, voor het personeel ervan, bij de voorzitter van het bestuurscomité, die tevens voorzitter is van het bijzonder comité." |
Art. 8.Dans le texte néerlandais de l'article 21 du même arrêté, |
Art. 8.In de Nederlandse tekst van artikel 21 van hetzelfde besluit, |
remplacé par l'arrêté royal du 2 août 1990, au § 2, alinéas 1er et 3, | vervangen bij het koninklijk besluit van 2 augustus 1990, in het § 2, |
les mots "de vice-voorzitter(s)" sont remplacés par les mots "de | eerste en derde lid, worden de woorden "de vice-voorzitter(s)" |
ondervoorzitter(s)". | vervangen door de woorden "de ondervoorzitter(s)". |
Art. 9.L'article 34 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 9.Artikel 34 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
des 7 octobre 1987, 10 avril 1995 et 8 mai 2001 est remplacé par la | besluiten van 7 oktober 1987, 10 april 1995 en 8 mei 2001, wordt |
disposition suivante : | vervangen als volgt : |
" Art. 34.Un comité supérieur de concertation est créé dans le ressort |
" Art. 34.Er wordt een hoog overlegcomité opgericht in het gebied van |
de chaque comité de secteur, pour l'ensemble des services publics et | elk sectorcomité voor het geheel van de overheidsdiensten en de |
des catégories de membres du personnel qui dépendent de celui-ci. | categorieën van personeelsleden die onder dat comité ressorteren. |
Chaque ministre crée, pour les services publics et les catégories de | Elke minister richt voor de overheidsdiensten en de categorieën van |
membres du personnel compris dans le ressort d'un comité de secteur et | personeelsleden die tot het gebied van een sectorcomité behoren en |
qui sont placés sous son autorité ou son contrôle, des comités de | onder zijn gezag of toezicht staan, basisoverlegcomités op waarvan hij |
concertation de base dont il détermine le ressort. Il peut créer, pour | het gebied bepaalt. Hij kan voor dezelfde overheidsdiensten en |
les mêmes services publics et catégories de membres du personnel, des | categorieën van personeelsleden tussenoverlegcomités oprichten waarvan |
comités intermédiaires de concertation, dont il détermine le ressort. | hij het gebied bepaalt. |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone peut ne pas créer de | Het staat de Regering van de Duitstalige Gemeenschap vrij geen |
comités de concertation de base." | basisoverlegcomités op te richten." |
Art. 10.A l'article 38 du même arrêté, les mots "ou la suppression" |
Art. 10.In artikel 38 van hetzelfde besluit worden de woorden "of de |
sont insérés entre les mots "à la création" et les mots "de comités de | afschaffing" ingevoegd tussen de woorden "tot de oprichting" en de |
concertation de base et de comités intermédiaires de concertation". | woorden "van basis- en tussenoverlegcomités". |
Art. 11.L'article 39 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 8 |
Art. 11.Artikel 39 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
mai 2001, est remplacé par la disposition suivante : | koninklijk besluit van 8 mei 2001, wordt vervangen als volgt : |
" Art. 39.Toutes les attributions qui, dans les entreprises privées, |
" Art. 39.Alle bevoegdheden die in particuliere bedrijven opgedragen |
sont confiées aux comités pour la Prévention et la Protection au | zijn aan de comités voor Preventie en Bescherming op het werk, worden |
travail sont exercées par les comités compétents en vertu des articles | uitgeoefend door de krachtens de artikelen 37 en 40 bevoegde |
37 et 40." | overlegcomités." |
Art. 12.L'article 42, § 4, du même arrêté, est remplacé par la |
Art. 12.Artikel 42, § 4, van hetzelfde besluit, wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
"§ 4. Les membres de la délégation de l'autorité, y compris le | "§ 4. De leden van de afvaardiging van de overheid met inbegrip van de |
président, sont des personnes qui, à quelque titre que ce soit, ont | voorzitter zijn personen die, uit welke hoofde ook, bevoegd zijn om de |
qualité pour engager les autorités publiques intéressées." | betrokken openbare overheden te verbinden." |
Art. 13.A l'article 43 du même arrêté, les mots "des techniciens" |
Art. 13.In artikel 43 van hetzelfde besluit, wordt het woord |
sont remplacés par les mots "au maximum deux techniciens par point | "technici" vervangen door de woorden "ten hoogste twee technici per op |
inscrit à l'ordre du jour". | de dagorde ingeschreven punt". |
Art. 14.A l'article 47 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 14.In artikel 47 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 17 juillet 1985, 16 septembre 1997 et 8 mai 2001, sont apportées | koninklijke besluiten van 17 juli 1985, 16 september 1997 en 8 mei |
les modifications suivantes : | 2001 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° in het eerste lid, worden de woorden "artikelen 22 tot 28, 31, § 1, | |
1° à l'alinéa 1er, les mots "articles 22 à 28, 31, § 1er, 32 et 33" | 32 en 33" vervangen door de woorden "artikelen 22 tot 28, 31, § 1, 32, |
sont remplacés par les mots "articles 22 à 28, 31, § 1er, 32, 33 et | |
33bis à 33quinquies "; | 33 en 33bis tot 33quinquies "; |
2° à l'alinéa 3, les mots "à la sécurité, l'hygiène et | 2° in het derde lid, worden de woorden "de veiligheid, gezondheid en |
l'embellissement des lieux de travail" sont remplacés par les mots "au | verfraaiing der werkplaatsen" vervangen door de woorden "het welzijn |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail". | van de werknemers bij de uitvoering van hun werk". |
Art. 15.A l'article 51 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 15.In artikel 51 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 29 mai 1989, 31 octobre 1990 et 16 septembre 1997, sont apportées | koninklijke besluiten van 29 mei 1989, 31 oktober 1990 en 16 september |
les modifications suivantes : | 1997 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, 1°, les mots "membres du personnel" sont remplacés | 1° in het eerste lid, 1°, worden de woorden "onder "personeelsleden"" |
par les mots "par "effectif""; | vervangen door de woorden "onder "personeelssterkte""; |
2° à l'alinéa 1er, 1°, a), les mots "à l'exception des personnes | 2° in het eerste lid, 1°, a), worden de woorden "met uitzondering van |
engagées dans le cadre du troisième circuit de travail ou dans un | de personen die in het kader van het derde arbeidscircuit of in een |
cadre spécial temporaire" sont supprimés; | bijzonder tijdelijke kader zijn aangeworven" geschrapt; |
3° à l'alinéa 1er, 1°, b), les mots "à la "date de référence" définie | 3° in het eerste lid, 1°, b), worden de woorden "op de hierna |
ci-après"" sont insérés entre les mots "qui appartiennent" et les mots | gedefinieerde "refertedatum"" ingevoegd tussen de woorden "de |
"à un service public"; | personeelsleden die" en de woorden "behoren tot"; |
4° à l'alinéa 1er, le 2° est abrogé; | 4° in het eerste lid, wordt het 2° opgeheven; |
5° à l'alinéa 4, les mots "Elle est calculée sur base du montant le | 5° in het vierde lid, worden de woorden "Zij wordt berekend op basis |
plus bas qui figure à l'article 3 de l'arrêté royal du 29 juin 1973 | van het laagste bedrag dat opgegeven is in artikel 3 van het |
accordant une rétribution garantie à certains agents des ministères. | koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende toekenning van een |
Le résultat de cette opération est arrondi au multiple de cinq | gewaarborgde bezoldiging aan sommige personeelsleden van de |
ministeries. De uitkomst van die bewerking wordt tot op het lagere | |
inférieur." sont remplacés par les mots "Elle est calculée sur la base | vijfvoud afgerond." vervangen door de woorden "Zij wordt berekend op |
du montant le plus bas qui figure à l'article 3 de l'arrêté royal du | basis van het laagste bedrag dat opgegeven is in artikel 3 van het |
29 juin 1973 accordant une rétribution garantie à certains agents des | koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende toekenning van een |
services publics fédéraux. Pour ces calculs, seul le résultat final | gewaarborgde bezoldiging aan sommige personeelsleden van de federale |
overheidsdiensten. Voor die berekeningen, wordt alleen het | |
relatif à la cotisation mensuelle est arrondi de telle façon que, au | eindresultaat betreffende de maandelijkse bijdrage afgerond op die |
cas où le montant calculé contient une fraction de cent, il est | wijze dat, wanneer het berekende bedrag een gedeelte van een cent |
arrondi au cent supérieur ou inférieur selon que la fraction de cent | bevat, het tot de hogere of lagere cent wordt afgerond naar gelang het |
atteint ou non 0,5." | gedeelte van een cent al dan niet 0,5 bereikt." |
Art. 16.L'article 54 du même arrêté est abrogé. |
Art. 16.Artikel 54 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 17.L'article 57 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 16 |
Art. 17.Artikel 57 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het |
septembre 1997, est rétabli dans la rédaction suivante : | koninklijk besluit van 16 september 1997, wordt hersteld in de |
" Art. 57.Toute organisation syndicale qui souhaite un nouvel examen, |
volgende lezing : " Art. 57.Elke vakorganisatie die een nieuw onderzoek wenst, |
conformément à l'article 14, § 2, de la loi, introduit sa demande au | overeenkomstig artikel 14, § 2, van de wet, richt daartoe een aanvraag |
président compétent en vertu de l'article 53. La procédure prévue à | tot de krachtens artikel 53 bevoegde voorzitter. De procedure bepaald |
l'article 55 s'applique à cette demande." | in artikel 55 is van toepassing op die aanvraag." |
Art. 18.L'article 62 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 10 |
Art. 18.Artikel 62 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
avril 1995, est abrogé. | koninklijk besluit van 10 april 1995, wordt opgeheven. |
Art. 19.A l'article 64 du même arrêté, les mots "les délais de six |
Art. 19.In artikel 64 van hetzelfde besluit, worden de woorden "de in |
mois prévus aux articles 62 et 63" sont remplacés par les mots "le | de artikelen 62 en 63 gestelde termijnen van zes maanden" vervangen |
délai de six mois prévu à l'article 63". | door de woorden "de in artikel 63 gestelde termijn van zes maanden". |
Art. 20.A l'article 65 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 20.In artikel 65 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
10 avril 1995, les mots "dans les dix jours" sont remplacés par les | koninklijk besluit van 10 april 1995, worden de woorden "binnen tien |
mots "dans les deux mois". | dagen" vervangen door de woorden "binnen twee maanden". |
Art. 21.A l'article 68 du même arrêté, les mots "des Services du |
Art. 21.In artikel 68 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
Premier Ministre" sont remplacés par les mots "du Service public | Diensten van de Eerste Minister" vervangen door de woorden "de |
fédéral Chancellerie du Premier Ministre". | Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister". |
Art. 22.A l'article 69 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 22.In artikel 69 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, le mot "ministères" est remplacé, chaque fois, par | 1° in het eerste lid, wordt het woord "ministeries" telkens vervangen |
les mots "services publics fédéraux"; | door de woorden "federale overheidsdiensten"; |
2° à l'alinéa 2, les mots "aux fonctionnaires des rangs 15 à 17" sont | 2° in het tweede lid, worden de woorden "de ambtenaren van rangen 15 |
remplacés par les mots "aux fonctionnaires titulaires de la classe A4 | tot 17" vervangen door de woorden "de ambtenaren die bekleed zijn met |
ou A5". | de klasse A4 of A5". |
Art. 23.A l'article 71, 1°, du même arrêté, les mots "listes visées |
Art. 23.In artikel 71, 1°, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
aux articles 7 et 54" sont remplacés par les mots "listes visées à | "lijsten bedoeld in de artikelen 7 en 54" vervangen door de woorden |
l'article 7". | "lijsten bedoeld in artikel 7". |
Art. 24.A l'article 72, alinéa 1er, du même arrêté, les mots |
Art. 24.In artikel 72, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
"conformément aux articles 53 et 54" sont remplacés par les mots | woorden "overeenkomstig de artikelen 53 en 54" vervangen door de |
"conformément à l'article 53". | woorden " overeenkomstig artikel 53". |
Art. 25.A l'article 78, § 2, 3°, b), du même arrêté, remplacé par |
Art. 25.In artikel 78, § 2, 3°, b), van hetzelfde besluit, vervangen |
l'arrêté royal du 16 septembre 1997, les mots "société d'assurances | bij het koninklijk besluit van 16 september 1997, worden de woorden |
agréée" et "caisse commune d'assurances agréées" sont remplacés | "gemachtigde verzekeringsmaatschappij" en "gemachtigde |
respectivement par les mots "société d'assurances" et "caisse commune | gemeenschappelijke verzekeringskas" vervangen respectievelijk door de |
woorden " verzekeringsmaatschappij" en "gemeenschappelijke | |
d'assurances". | verzekeringskas". |
Art. 26.Dans le texte néerlandais de l'article 84 du même arrêté,, |
Art. 26.In de Nederlandse tekst van artikel 84 van hetzelfde besluit, |
les mots "van een verantwoordelijke leider" sont insérés entre les | worden de woorden "van een verantwoordelijke leider" ingevoegd tussen |
mots "op voorafgaand verzoek" et les mots "aan de bevoegde overheid". | de woorden "op voorafgaand verzoek" en de woorden "aan de bevoegde |
CHAPITRE II. - Dispositions modifiant l'annexe Ire de l'arrêté royal | overheid". HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot wijziging van bijlage I van het |
du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 | koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid |
syndicats des agents relevant de ces autorités | en de vakbonden van haar personeel |
Art. 27.A l'annexe Ire du même arrêté, remplacée par l'arrêté royal |
Art. 27.In de bijlage I van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 30 juillet 2003 et modifiée par l'arrêté royal du 10 novembre 2004, | koninklijk besluit van 30 juli 2003 en gewijzigd bij het koninklijk |
secteur II, Finances, sont apportées les modifications suivantes : | besluit van 10 november 2004, sector II, Financiën, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à la rubrique B., 1°, les mots "et le Ministère des Finances" sont | 1° in de rubriek B., 1°, worden de woorden "en het Ministerie van |
supprimés; | Financiën" geschrapt; |
2° la rubrique B. est complétée comme suit : | 2° de rubriek B. word aangevuld als volgt : |
"6° Le Service des Pensions du Secteur public." | "6° De Pensioendienst voor de Overheidssector." |
Art. 28.A l'annexe Ire du même arrêté, secteur IV, Affaires |
Art. 28.In de bijlage I van hetzelfde besluit, sector IV, Economische |
économiques, sont apportées les modifications suivantes : | Zaken, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à la rubrique B., le 4°, le 9° et le 10° sont abrogés; | 1° in de rubriek B., worden de punten 4°, 9° en 10° opgeheven; |
2° à la rubrique B., 13°, les mots "et les Chambres des Métiers et | 2° in de rubriek B., 13°, worden de woorden "en de Kamers voor |
Négoces " sont supprimés; | Ambachten en Neringen" geschrapt; |
3° la rubrique B. est complétée comme suit : | 3° de rubriek B. word aangevuld als volgt : |
"16° Le Bureau de Normalisation. | "16° Het Bureau voor Normalisatie. |
17° APETRA." | 17° APETRA." |
Art. 29.A l'annexe Ire du même arrêté, secteur XII, Santé publique, |
Art. 29.In de bijlage I van hetzelfde besluit, sector XII, |
sont apportées les modifications suivantes : | Volksgezondheid, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à la rubrique B., le 2° est abrogé; | 1° in de rubriek B. wordt het 2° opgeheven; |
2° la rubrique B. est complétée comme suit : | 2° de rubriek B. wordt aangevuld als volgt : |
"6° Le Service public fédéral de Programmation Développement durable. | "6° De Programmatorische Federale Overheidsdienst Duurzame |
7° L'Agence fédérale des médicaments et des produits de santé." | Ontwikkeling. 7° Het Federaal agentschap voor geneesmiddelen en |
gezondheidsproducten." | |
Art. 30.A l'annexe Ire du même arrêté, secteur XIII, Sécurité |
Art. 30.In de bijlage I van hetzelfde besluit, sector XIII, Sociale |
sociale, la rubrique B. est complétée comme suit : | Zekerheid, wordt de rubriek B. aangevuld als volgt : |
"5° Les membres du Service de Médiation Pensions." | "5° De leden van de Ombudsdienst Pensioenen." |
Art. 31.A l'annexe Ire du même arrêté, secteur XIV, Défense, sont |
Art. 31.In de bijlage I van hetzelfde besluit, sector XIV, |
apportées les modifications suivantes : | Landsverdediging, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à la rubrique B., le 2° et le 4° sont abrogés; | 1° in de rubriek B., worden de punten 2° en 4° opgeheven; |
2° la rubrique B., 3°, est remplacée par la disposition suivante : | 2° rubriek B., 3°, wordt vervangen als volgt : |
"3° Les membres du personnel civil du département d'état-major | "3° De burgerlijke personeelsleden van het stafdepartement |
renseignement et sécurité."; | inlichtingen en veiligheid."; |
3° à la rubrique B., 7°, les mots "à l'exclusion du personnel engagé | 3° in de rubriek B., 7°, worden de woorden "met uitzondering van het |
sous contrat de droit allemand en République fédérale allemande" sont | personeel aangeworven in de Duitse Bondsrepubliek onder een contract |
supprimés; | van Duits recht" geschrapt; |
4° à la rubrique B., 8°, les mots "L'Institut national des invalides | 4° in de rubriek B., 8°, worden de woorden "Het Nationaal instituut |
de guerre, anciens combattants et victimes de la guerre" sont | voor oorlogsinvaliden oud-strijders en oorlogsslachtoffers" vervangen |
remplacés par les mots "L'Institut des Vétérans - Institut national | door de woorden " Het Instituut voor Veteranen - Nationaal Instituut |
des Invalides de Guerre, Anciens Combattants et Victimes de Guerre." | voor Oorlogsinvaliden, Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers." |
Art. 32.A l'annexe Ire du même arrêté, secteur XV, Région de |
Art. 32.In de bijlage I van hetzelfde besluit, sector XV, Brussels |
Bruxelles-Capitale, la rubrique B. est complétée comme suit : | Hoofdstedelijk Gewest, wordt de rubriek B. aangevuld als volgt : |
"11° L'Institut d'Encouragement de la Recherche scientifique et de | "11° Het Instituut ter Bevordering van het Wetenschappelijk Onderzoek |
l'Innovation de Bruxelles. | en de Innovatie van Brussel. |
12° Le Conseil économique et social de la Région de | 12° De Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale." | Gewest." |
Art. 33.A l'annexe Ire du même arrêté, secteur XVI, Région wallonne, |
Art. 33.In de bijlage I van hetzelfde besluit, sector XVI, Waals |
sont apportées les modifications suivantes : | Gewest, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° la rubrique B., 15°, est remplacée par la disposition suivante : | 1° rubriek B., 15°, wordt vervangen als volgt : |
"15° L'Agence wallonne à l'Exportation et aux Investissements | "15° L'Agence wallonne à l'Exportation et aux Investissements |
étrangers."; | étrangers."; |
2° la rubrique B. est complétée comme suit : | 2° de rubriek B. wordt aangevuld als volgt : |
"21° Le Centre wallon de Recherches agronomiques. | "21° "Le Centre wallon de Recherches agronomiques"." |
22° L'Institut wallon de formation en alternance et des indépendants | 22° "L'Institut wallon de formation en alternance et des indépendants |
et petites et moyennes entreprises. | et petites et moyennes entreprises". |
23° L'Institut wallon de l'Evaluation, de la Prospective et de la | 23° "L'Institut wallon de l'Evaluation, de la Prospective et de la |
Statistique. | Statistique". |
24° La Société wallonne du Crédit social. | 24° "La Société wallonne du Crédit social". |
25° Wallonie-Bruxelles International." | 25° "Wallonie-Bruxelles International"." |
Art. 34.A l'annexe Ire du même arrêté, secteur XVII, Communauté |
Art. 34.In de bijlage I van hetzelfde besluit, sector XVII, Franse |
française, sont apportées les modifications suivantes : | Gemeenschap, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à la rubrique B., le 4° est abrogé; | 1° in de rubriek B. wordt het 4° opgeheven; |
2° la rubrique B. est complétée comme suit : | 2° de rubriek B. wordt aangevuld als volgt : |
"11° Le Conseil interuniversitaire de la Communauté française." | "11° "Le Conseil interuniversitaire de la Communauté française."" |
Art. 35.A l'annexe Ire du même arrêté, secteur XVIII, Communauté |
Art. 35.In de bijlage I van hetzelfde besluit, sector XVIII, Vlaamse |
flamande et Région flamande, la rubrique B. est remplacée par le texte | Gemeenschap en Vlaams Gewest, wordt de rubriek B. vervangen door de |
suivant : | volgende tekst : |
"B. 1° Services publics flamands : | "B. 1° Vlaamse overheidsdiensten : |
a) les départements; | a) de departementen; |
b) les agences autonomisées internes sans personnalité juridique; | b) de intern verzelfstandigde agentschappen zonder rechtspersoonlijkheid; |
c) les agences autonomisées internes avec personnalité juridique, à | c) de intern verzelfstandigde agentschappen met rechtspersoonlijkheid, |
l'exception de la "Vlaamse Instelling voor Technologisch Onderzoek | met uitzondering van de Vlaamse Instelling voor Technologisch |
(VITO)"; | Onderzoek (VITO); |
d) les agences autonomisées externes de droit public, à l'exception de | d) de publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigde |
la "Vlaamse Vervoermaatschappij - De Lijn (VVM)"; | agentschappen met uitzondering van de Vlaamse Vervoermaatschappij - De Lijn (VVM); |
e) le personnel du secrétariat des "strategische adviesraden"; | e) het secretariaatspersoneel van de strategische adviesraden; |
f) le personnel des patrimoines, dotés de la personnalité juridique, | f) het personeel van de met rechtspersoonlijkheid beklede patrimonia |
des agences autonomisées internes sans personnalité juridique; | van de intern verzelfstandigde agentschappen zonder rechtspersoonlijkheid; |
g) le personnel des services administratifs du "Raad van het | g) het personeel van de administratieve diensten van de Raad van het |
Gemeenschapsonderwijs"; | Gemeenschapsonderwijs; |
h) "Universitair Ziekenhuis Gent"; | h) Universitair Ziekenhuis Gent; |
i) "de Vlaamse Maatschappij voor Watervoorziening"; | i) de Vlaamse Maatschappij voor Watervoorziening; |
j) "de Vlaamse Radio- en Televisieomroep"; | j) de Vlaamse Radio- en Televisieomroep; |
k) "het Vlaams Fonds voor de Letteren"; | k) het Vlaams Fonds voor de Letteren; |
l) "het Koninklijk Museum voor Schone Kunsten Antwerpen (KMSKA)" et le | l) het Koninklijk Museum voor Schone Kunsten Antwerpen (KMSKA) en het |
personnel du patrimoine doté de la personnalité juridique de cet | personeel van het met rechtspersoonlijkheid beklede patrimonium van |
établissement scientifique; | deze wetenschappelijke instelling; |
m) "de Vlaamse Opera (VLOPERA)"; | m) de Vlaamse Opera (VLOPERA); |
2° Les receveurs régionaux." | 2° De gewestelijke ontvangers." |
CHAPITRE III. - Disposition finale | HOOFDSTUK III. - Slotbepaling |
Art. 36.Notre Premier Ministre et Notre Ministre de la Fonction |
Art. 36.Onze Eerste Minister en Onze Minister van Ambtenaren zaken |
publique sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2007. | Gegeven te Brussel, 20 december 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
C. DUPONT | C. DUPONT |