Arrêté royal fixant les modalités de la procédure administrative de paiement des amendes administratives instaurée par la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire | Koninklijk besluit tot bepaling van de modaliteiten van de administratieve procedure van betaling van geldboetes ingesteld door de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
20 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal fixant les modalités de la procédure | 20 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot bepaling van de |
administrative de paiement des amendes administratives instaurée par | modaliteiten van de administratieve procedure van betaling van |
la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population et | geldboetes ingesteld door de wet van 15 april 1994 betreffende de |
de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements | bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit |
ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire | ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het |
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population | Gelet op de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de |
et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements | bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen |
ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, | voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor |
notamment les articles 56 et 58 insérés par le chapitre II de la loi | Nucleaire Controle, inzonderheid op de artikelen 56 en 58 ingevoegd |
du 20 juillet 2005; | bij hoofdstuk II van de wet van 20 juli 2005; |
Vu la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions diverses, | Gelet op de wet van 20 juli 2005 houdende diverse bepalingen, |
notamment l'article 15; | inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 mars 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 avril 2007; | maart 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27 april 2007; |
Vu l'avis 43.054/3 du Conseil d'Etat, donné le 30 mai 2007, en | Gelet op advies 43.054/3 van de Raad van State, gegeven op 30 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il convient d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « la loi » : la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la | 1° « de wet » : de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming |
population et de l'environnement contre les dangers des rayonnements | van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende |
ionisants et relative à l'Agence fédérale de contrôle nucléaire. | stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal |
Agentschap voor Nucleaire Controle. | |
2° « l'AFCN » : l'Agence fédérale de contrôle nucléaire. | 2° « het FANC » : het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. |
Art. 2.La personne visée à l'article 56 de la loi est le Directeur |
Art. 2.De in artikel 56 van de wet bedoelde persoon is de |
général ou son délégué. | Directeur-generaal of zijn gemachtigde. |
Art. 3.Sans préjudice de l'article 55 de la loi, dans le cas où la |
Art. 3.Onverminderd artikel 55 van de wet, wordt, ingeval de in |
personne visée à l'article 2 estime qu'il y a lieu d'infliger une | artikel 2 bedoelde persoon meent dat een administratieve geldboete |
amende administrative, elle en informe l'auteur de l'infraction par | moet worden opgelegd, de overtreder door deze persoon bij een ter post |
lettre recommandée, comprenant une copie du procès-verbal. | aangetekend schrijven ingelicht met een afschrift van het proces-verbaal. |
Dans cette lettre, elle invite l'auteur de l'infraction à introduire | In deze brief verzoekt hij de overtreder zijn verweermiddelen binnen |
par lettre recommandée ses moyens de défense dans le délai d'un mois à | een termijn van één maand te rekenen vanaf de datum van de ontvangst |
compter de la date de réception de cette lettre. | ervan bij aangetekende brief in te dienen. |
L'auteur de l'infraction peut dans toutes les phases de la procédure | Bij elke fase van de procedure kan de overtreder door een raadsman |
se faire assister par un conseil. | bijgestaan worden. |
Si le dossier administratif qui a été constitué à la suite de | Indien het administratieve dossier dat naar aanleiding van de |
l'infraction contient des pièces autres que le procès-verbal, la | overtreding werd samengesteld, nog andere stukken bevat dan het |
lettre visée à l'alinéa 1er mentionne également que l'auteur de | proces-verbaal, vermeldt de in het eerste lid bedoelde brief eveneens |
l'infraction ou son conseil peut prendre connaissance du dossier au | dat de overtreder of zijn raadsman het dossier mag komen raadplegen op |
siège de l'AFCN. | de zetel van het FANC. |
Art. 4.Après examen des moyens de défense de l'auteur de |
Art. 4.Na onderzoek van de verweermiddelen van de overtreder, roept |
l'infraction, la personne visée à l'article 2 le convoque afin qu'il | de in artikel 2 bedoelde persoon de overtreder op, opdat deze laatste |
fournisse des renseignements complémentaires, qu'il transmette des | bijkomende inlichtingen zou kunnen verstrekken, bijkomende |
pièces justificatives complémentaires ou qu'il soit entendu en sa | bewijsstukken zou kunnen overhandigen, en gehoord zou worden in zijn |
défense. | verweer. |
Dans ce cas, un rapport succinct de l'entretien est établi | In dat geval wordt onmiddellijk een bondig verslag van het onderhoud |
immédiatement et signé par la personne visée à l'article 2 qui le | opgemaakt en ondertekend door de in artikel 2 bedoelde persoon die het |
soumet à la signature de l'auteur de l'infraction. Si celui-ci refuse | voor ondertekening voorlegt aan de overtreder. Indien deze weigert het |
de le signer, la personne visée à l'article 2 en fait mention. | verslag te ondertekenen, wordt dit vermeld door de in artikel 2 |
D'autres personnes peuvent également être invitées à assister à | bedoelde persoon. Andere personen kunnen eveneens uitgenodigd worden om bij het |
l'entretien ou être entendues ultérieurement. L'auteur de l'infraction | onderhoud aanwezig te zijn of om nadien te worden gehoord. De |
est convoqué à toute audition ultérieure. | overtreder wordt bij alle latere verhoren opgeroepen. |
Art. 5.L'amende administrative doit être payée dans un délai d'un |
Art. 5.De administratieve geldboete moet betaald worden binnen een |
mois à compter de la notification visée à l'article 58 de la loi. | termijn van één maand, te rekenen vanaf de kennisgeving die in artikel 58 van de wet wordt bedoeld. |
Art. 6.L'amende administrative est payée par versement ou virement au |
Art. 6.De administratieve geldboete wordt betaald door storting of |
overschrijving op het rekeningnummer van het FANC bij middel van het | |
numéro de compte de l'AFCN en utilisant le formulaire joint à la | formulier gevoegd bij de beslissing waarbij het bedrag van de |
décision fixant le montant de l'amende. | geldboete wordt bepaald. |
Art. 7.Les articles 49 à 61 inclus de la loi du 15 avril 1994 |
Art. 7.De artikelen 49 tot en met 61 van de wet van 15 april 1994 |
relative à la protection de la population et de l'environnement contre | betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu |
les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à | tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en |
l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, modifiée par la loi du 20 | betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle, gewijzigd |
juillet 2005 portant des dispositions diverses entrent en vigueur dix | door de wet van 20 juli 2005 houdende diverse bepalingen treden in |
jours après la publication du présent arrêté au Moniteur belge. | werking tien dagen na bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 8.L'article 14 de la loi du 20 juillet 2005 portant des |
Art. 8.Artikel 14 van de wet van 20 juli 2005 houdende diverse |
dispositions diverses entre en vigueur dix jours après la publication | bepalingen treedt in werking tien dagen na bekendmaking van dit |
du présent arrêté au Moniteur belge. | besluit in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 9.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 9.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2007. | Gegeven te Brussel, op 20 december 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |