Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 20 novembre 2001 relatif aux formations de base des membres du personnel du cadre opérationnel des services de police et portant diverses dispositions transitoires | Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 20 november 2001 betreffende de basisopleidingen van de personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten en houdende diverse overgangsbepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
20 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté | 20 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het |
royal du 20 novembre 2001 relatif aux formations de base des membres | koninklijk besluit van 20 november 2001 betreffende de |
du personnel du cadre opérationnel des services de police et portant | basisopleidingen van de personeelsleden van het operationeel kader van |
diverses dispositions transitoires | de politiediensten en houdende diverse overgangsbepalingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | |
structuré à deux niveaux, notamment les articles 121, modifié par la | inzonderheid op de artikelen 121, gewijzigd bij de wet van 26 april |
loi du 26 avril 2002, 142bis, inséré par la loi du 31 mai 2001, | 2002, 142bis, ingevoegd bij de wet van 31 mei 2001, 142quinquies, |
142quinquies, inséré par la loi du 31 mai 2001 et 142sexies, inséré | ingevoegd bij de wet van 31 mei 2001 en 142sexies, ingevoegd bij de |
par la loi du 31 mai 2001 et modifié par la loi du 26 avril 2002 et du | wet van 31 mei 2001 en gewijzigd bij de wet van 26 april 2002 en van 3 |
3 juillet 2005; | juli 2005; |
Vu l'arrêté royal du 20 novembre 2001 relatif aux formations de base | Gelet op het koninklijk besluit van 20 november 2001 betreffende de |
des membres du personnel du cadre opérationnel des services de police | basisopleidingen van de personeelsleden van het operationeel kader van |
et portant diverses dispositions transitoires, notamment les articles | de politiediensten en houdende diverse overgangsbepalingen, |
1er à 60, 63, 66 et 67, modifiés par les arrêtés royaux du 3 février | inzonderheid op de artikelen 1 tot 60, 63, 66 en 67, gewijzigd bij de |
2004, 13 juin 2005, 12 octobre 2005 et 20 décembre 2005; | koninklijk besluiten van 3 februari 2004, 13 juni 2005, 12 oktober 2005 en 20 december 2005; |
Vu les protocoles n° 186/4 du 24 août 2006 et n° 194/3 du 21 novembre | Gelet op de protocollen nr. 186/4 van 24 augustus 2006 en nr. 194/3 |
2006 du comité de négociation pour les services de police; | van 21 november 2006 van het onderhandelingscomité voor de |
politiediensten; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 octobre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 24 |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | oktober 2006; Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan |
passé outre; | is voorbijgegaan; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 7 mars 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 7 |
Vu l'accord de notre Ministre de la Fonction publique du 1er mars | maart 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van |
2007; | 1 maart 2007; |
Vu l'avis n° 42.903/2 du Conseil d'Etat, donné le 22 mai 2007, en | Gelet op het advies nr. 42.903/2 van de Raad van State, gegeven op 22 |
application des articles 3, § 1er et 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des | mei 2007, met toepassing van de artikelen 3, § 1 en 84, § 1, eerste |
lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van |
Ministre de l'Intérieur, | Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK I. - Wijzigingsbepalingen |
Article 1er.Les articles 1er à 47 de l'arrêté royal du 20 novembre |
Artikel 1.De artikelen 1 tot en met 47 van het koninklijk besluit van |
2001 relatif aux formations de base des membres du personnel du cadre | 20 november 2001 betreffende de basisopleidingen van de |
opérationnel des services de police et portant diverses dispositions | personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten en |
transitoires sont remplacés par les dispositions suivantes : | houdende diverse overgangsbepalingen worden vervangen als volgt : |
« CHAPITRE Ier. - Définitions et champ d'application | « HOOFDSTUK I. - Definities en toepassingsgebied |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « la loi » : la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments | 1° « de wet » : de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële |
essentiels du statut des membres du personnel des services de police | elementen van het statuut van de personeelsleden van de |
et portant diverses autres dispositions relatives aux services de | politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking |
police; | tot de politiediensten; |
2° « modules de formation » : l'ensemble des activités de formation | 2° « opleidingsmodules » : het geheel van opleidingsactiviteiten die |
intervenant dans la formation de base qui sont organisées : | als onderdelen van de basisopleiding worden georganiseerd : |
a) au sein d'une école de police agréée ou, exceptionnellement, au | a) in een door de minister erkende politieschool of, bij uitzondering |
sein d'une école de police instituée par le ministre pour le cadre des | in een door hem opgerichte politieschool voor het kader van agenten |
agents de police; | van politie; |
b) au sein d'une école de police agréée ou instituée par le ministre | b) in een door de minister erkende of door hem opgerichte |
pour le cadre de base et le cadre moyen; | politieschool voor het basiskader en het middenkader; |
c) au sein de l'école nationale pour officiers instituée par le | c) in de door de minister opgerichte nationale school voor officieren |
ministre pour le cadre d'officiers; | voor het officierskader; |
3° « examen final » : l'examen qui intervient à l'issue de la | 3° « eindexamen » : het examen dat op het einde van de basisopleiding |
formation de base et qui porte sur l'ensemble du contenu de la | plaatsvindt en dat betrekking heeft op de volledige inhoud van de |
formation de base; | basisopleiding; |
4° « stage de formation » : l'ensemble des activités de formation qui | 4° « opleidingsstage » : het geheel van opleidingsactiviteiten die als |
sont organisées en tant que partie de la formation de base au sein | onderdelen van de basisopleiding worden georganiseerd in een |
d'un service opérationnel de police sous l'accompagnement d'un mentor | operationele politiedienst onder begeleiding van een mentor en onder |
et sous la supervision d'une école de police; | toezicht van een politieschool; |
5° « direction générale » : la direction générale de l'appui et de la | 5° « algemene directie » : de algemene directie van de ondersteuning |
gestion visée à l'article 1er de l'arrêté royal du 14 novembre 2006 | en het beheer, bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van 14 |
relatif à l'organisation et aux compétences de la police fédérale; | november 2006 betreffende de organisatie en de bevoegdheden van de |
federale politie; | |
6° « le ministre » : le Ministre de l'Intérieur. | 6° « de minister » : de Minister van Binnenlandse Zaken. |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel du |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van het |
cadre opérationnel des services de police. | operationeel kader van de politiediensten. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 3.La finalité de la formation de base consiste à doter |
Art. 3.De finaliteit van de basisopleiding bestaat erin de aspirant |
l'aspirant des compétences professionnelles de base afin qu'il soit à | de professionele basiscompetenties bij te brengen zodat hij in staat |
même : | is : |
1° d'accomplir l'ensemble des missions de police administrative et de | 1° het geheel van taken van bestuurlijke en gerechtelijke politie |
police judiciaire qu'implique l'exercice de la fonction policière au | verbonden aan de uitoefening van het politieambt binnen het kader |
sein du cadre auquel donne accès la formation ainsi que d'assumer | waartoe de opleiding toegang geeft te vervullen, alsook het geheel van |
l'ensemble des tâches qui résultent de sa compétence au sein des | de taken die voortvloeien uit zijn bevoegdheid binnen de |
services de police; | politiediensten op zich te nemen; |
2° d'entamer une carrière dans un emploi généraliste du cadre auquel | 2° een loopbaan aan te vangen in eender welke niet-gespecialiseerde |
il souhaite accéder. | betrekking binnen het kader waartoe hij wenst toe te treden. |
Art. 4.Conformément à l'article 123 de la loi du 7 décembre 1998 |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 123 van de wet van 7 december 1998 tot |
organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
l'aspirant fait preuve, à l'issue de la formation de base, d'un profil | twee niveaus, vertoont de aspirant, op het einde van de |
basisopleiding, een competentieprofiel dat hem in staat stelt, op zijn | |
de compétences qui lui permet, au niveau des responsabilités qui est | verantwoordelijkheidsniveau, rekening houdende met de behoeften en de |
le sien, en prenant en considération les besoins et les attentes de la | verwachtingen van de bevolking en de overheden en vanuit de aanpak van |
population et des autorités et au départ d'une approche policière | gemeenschapsgerichte politiezorg, de situaties te identificeren |
orientée vers la société, d'identifier les situations auxquelles il | waarmee hij geconfronteerd wordt, een aangepast antwoord te vinden |
est confronté, de trouver une réponse adaptée aux problèmes posés et | voor de problemen die zich stellen en deze oplossingen binnen het |
de mettre en oeuvre ces réponses dans le cadre des lois, arrêtés et | raamwerk van de bestaande en toekomstige wetten, besluiten en |
règlements existants ou à venir. | reglementen, in werking te stellen. |
Le ministre fixe le profil de compétences auquel doivent satisfaire | De minister bepaalt het competentieprofiel waaraan de leden van de |
les membres des différents cadres à l'issue de la formation de base. | verschillende kaders moeten voldoen op het einde van de basisopleiding. |
CHAPITRE III. - L'épreuve de cadre | HOOFDSTUK III. - De kaderproef |
Art. 5.L'épreuve visée aux articles 40 et 41 de la loi comprend une |
Art. 5.De in de artikelen 40 en 41 van de wet bedoelde proef omvat |
épreuve de cadre. | een kaderproef. |
L'épreuve de cadre est une épreuve de maturité écrite destinée à | De kaderproef is een schriftelijke maturiteitsproef die ertoe strekt |
évaluer les connaissances intellectuelles et professionnelles du | de intellectuele en professionele kennis van de kandidaat die niet |
candidat ne satisfaisant pas à la condition de diplôme prévue pour | voldoet aan de diplomavereiste voor de toetreding tot, naar gelang van |
l'accession, selon le cas, au cadre de base ou au cadre d'officiers | het geval, het basiskader of het officierskader, te beoordelen met het |
dans le cadre d'une éventuelle future accession à ce cadre. | oog op een eventuele latere toetreding tot dit kader. |
Art. 6.Aucune ancienneté de cadre n'est exigée de la part de l'agent |
Art. 6.Er is geen kaderanciënniteit vereist in hoofde van de agent |
de police qui participe à l'épreuve de cadre. | van politie die deelneemt aan de kaderproef. |
Afin de pouvoir participer à l'épreuve de cadre, l'inspecteur | Om te kunnen deelnemen aan de kaderproef moet de hoofdinspecteur van |
principal de police doit compter quatre ans d'ancienneté de cadre à la | politie vier jaar kaderanciënniteit tellen op de in artikel 7, tweede |
date visée à l'article 7, alinéa 2. | lid, bedoelde datum. |
Art. 7.La direction générale organise en fonction des besoins au |
Art. 7.De algemene directie organiseert in functie van de behoeften, |
moins annuellement une épreuve de cadre pour l'accession au cadre de | ten minste jaarlijks een kaderproef voor de toetreding tot het |
base et pour l'accession au cadre d'officiers. | basiskader en voor de toetreding tot het officierskader. |
Au moins un mois avant l'organisation de l'épreuve de cadre, la | Ten minste een maand vóór de organisatie van de kaderproef doet de |
direction générale lance un appel aux candidatures pour l'épreuve de | algemene directie een oproep tot kandidaatstelling voor de kaderproef |
cadre en mentionnant la date ultime de rentrée des candidatures. | met vermelding van de uiterste datum van indiening van de kandidaatstellingen. |
Art. 8.Pour réussir, le candidat doit obtenir au minimum 50 %. |
Art. 8.Om te slagen moet de kandidaat minimum 50 % halen. |
Art. 9.La direction générale informe le candidat par écrit de son |
Art. 9.De algemene directie licht de kandidaat schriftelijk in over |
résultat. | zijn resultaat. |
Le candidat qui échoue peut participer à nouveau à l'épreuve de cadre | De kandidaat die mislukt, kan ten vroegste na twee jaar opnieuw |
au plus tôt après deux ans. | deelnemen aan de kaderproef. |
Art. 10.Les modalités d'organisation de l'épreuve de cadre font |
Art. 10.De nadere regels betreffende de organisatie van de kaderproef |
l'objet d'un règlement d'examen établi par le ministre ou le service | maken het voorwerp uit van een examenreglement, opgesteld door de |
désigné par lui. | minister of de door hem aangewezen dienst. |
CHAPITRE IV. - La formation de base | HOOFDSTUK IV. - De basisopleiding |
Section 1re. - La convocation des candidats | Afdeling 1. - De oproeping van de kandidaten |
Art. 11.En fonction des emplois disponibles, du régime linguistique |
Art. 11.Afhankelijk van de beschikbare betrekkingen, het taalregime |
auquel les candidats appartiennent et des disponibilités des écoles de | waartoe de kandidaten behoren en de beschikbaarheid in de |
police définies conformément aux engagements pris dans les contrats de | politiescholen bepaald overeenkomstig de afspraken in de |
gestion, la direction générale convoque les candidats pour le début de | beheerscontracten, roept de algemene directie de kandidaten op voor |
la formation de base au jour et à l'endroit qu'elle détermine. | het begin van de basisopleiding op de dag en de plaats die zij |
Pour ce qui concerne le lieu de la formation, il est dans la mesure du | bepaalt. Wat de plaats van de opleiding betreft, wordt in de mate van het |
possible tenu compte de la préférence exprimée par le candidat. Le | mogelijke rekening gehouden met de door de kandidaat uitgedrukte |
candidat ne peut toutefois se prévaloir de cette préférence comme | voorkeur. De kandidaat kan deze voorkeur echter niet als een absoluut |
droit absolu. | recht laten gelden. |
Section 2. - Disposition commune | Afdeling 2. - Gemeenschappelijke bepaling |
Art. 12.La formation deuxième langue des formations de base prépare |
Art. 12.De opleiding tweede taal van de basisopleidingen bereidt de |
l'aspirant pour l'examen de la deuxième langue, organisé par le SELOR, | aspirant voor op het examen van de tweede taal, georganiseerd door |
correspondant au niveau du diplôme de la formation de base concernée. | SELOR, dat overeenstemt met het niveau van het diploma van de betrokken basisopleiding. |
Section 3. - La formation de base du cadre des agents de police | Afdeling 3. - De basisopleiding van het kader van agenten van politie |
Art. 13.La formation de base du cadre des agents de police comprend |
Art. 13.De basisopleiding van het kader van agenten van politie omvat |
les activités de formation théoriques et pratiques suivantes : | de volgende theoretische en praktische opleidingsactiviteiten : |
1° des modules de formation d'une durée totale minimale de 450 heures; | 1° opleidingsmodules met een gezamenlijke duurtijd van minimum 450 |
2° des stages de formation d'au minimum deux semaines. | uur; 2° opleidingsstages van minimum twee weken. |
Art. 14.La formation de base du cadre des agents de police comprend |
Art. 14.De basisopleiding van het kader van agenten van politie omvat |
au moins les modules suivants : | ten minste de volgende modules : |
a) la place et le rôle de l'aspirant dans une école de police; | a) de plaats en de rol van de aspirant in een politieschool; |
b) la place, la fonction et le rôle de la police dans notre société; | b) de plaats, de functie en de rol van de politie in onze samenleving; |
c) la place et le rôle des cadres au sein de la police intégrée; | c) de plaats en de rol van de kaders in de geïntegreerde politie; |
d) la police de proximité; | d) de gemeenschapsgerichte politiezorg; |
e) les compétences techniques de base; | e) technische basiscompetenties; |
f) initiation aux procédés policiers primaires; | f) initiatie in de primaire politionele processen; |
g) approche des phénomènes courants; | g) de aanpak van courante fenomenen; |
h) les phénomènes d'actualité; | h) actualiteitsfenomenen; |
i) entraînement physique et mental; | i) fysieke en mentale training; |
j) maîtrise de la violence; | j) geweldbeheersing; |
k) première et deuxième langue. | k) eerste en tweede taal. |
Art. 15.Les stages de formation comprennent au moins : |
Art. 15.De opleidingsstages omvatten ten minste : |
1° un stage d'adaptation; | 1° een gewenningsstage; |
2° un stage de formation dans des situations opérationnelles. | 2° een opleidingsstage in operationele situaties. |
Section 4. - La formation de base du cadre de base | Afdeling 4. - De basisopleiding van het basiskader |
Art. 16.La formation de base du cadre de base comprend les activités |
Art. 16.De basisopleiding van het basiskader omvat de volgende |
de formation théoriques et pratiques suivantes : | theoretische en praktische opleidingsactiviteiten : |
1° une première partie qui consiste en la formation de base du cadre | 1° een eerste deel dat bestaat uit de basisopleiding van het kader van |
des agents de police, en ce compris les stages et l'examen final; | agenten van politie, met inbegrip van de stages en het eindexamen; |
2° une deuxième partie qui consiste en : | 2° een tweede deel dat bestaat uit : |
a) des modules de formation d'une durée totale minimale de 500 heures; | a. opleidingsmodules met een gezamenlijke duurtijd van minimaal 500 uur; |
b) des stages de formation d'une duré totale d'au minimum six | b. opleidingsstages met een gezamenlijke duurtijd van minimum zes |
semaines. | weken. |
Sont dispensés de la première partie visée à l'alinéa 1er, 1° : | Zijn vrijgesteld van het in het eerste lid, 1°, bedoelde deel : |
1° les agents de police qui font l'objet de la promotion par accession | 1° de agenten van politie die het voorwerp uitmaken van een |
au cadre de base, telle que visée à l'article VII.II.9 PJPol; | bevordering door overgang naar het basiskader zoals bedoeld in artikel VII.II.9 RPPol; |
2° les agents de police qui font l'objet d'un recrutement externe pour | 2° de agenten van politie die extern worden aangeworven voor het |
le cadre de base, conformément au Chapitre III du Titre II de la loi. | basiskader overeenkomstig Hoofdstuk III van Titel II van de wet. |
Art. 17.Les aspirants inspecteurs ayant réussi la première partie de |
Art. 17.De aspiranten-inspecteur die slagen voor het eerste deel van |
la formation de base du cadre de base visée à l'article 16, sont admis | de basisopleiding van het basiskader bedoeld in artikel 16, mogen het |
à entamer la deuxième partie. | tweede deel aanvatten. |
Art. 18.La deuxième partie de la formation de base du cadre de base |
Art. 18.Het tweede deel van de basisopleiding van het basiskader |
comprend au moins les modules suivants : | omvat ten minste de volgende modules : |
a) la place, la fonction et le rôle des cadres au sein de la police | a) de plaats, de functie en de rol van de kaders in de geïntegreerde |
intégrée; | politie; |
b) la police de proximité; | b) de gemeenschapsgerichte politiezorg; |
c) ordre public et opérations policières générales; | c) openbare orde en algemene politieoperaties; |
d) initiation et développement des procédés policiers primaires; | d) initiatie en verdere ontwikkeling van primaire politionele processen; |
e) approche des phénomènes courants; | e) de aanpak van courante fenomenen; |
f) approche de situations spécifiques; | f) de aanpak van specifieke situaties; |
g) les phénomènes d'actualité; | g) actualiteitsfenomenen; |
h) entraînement physique et mental; | h) fysieke en mentale training; |
i) maîtrise de la violence; | i) geweldbeheersing; |
j) première et deuxième langue. | j) eerste en tweede taal. |
Art. 19.Le stage de formation comprend au moins un stage de formation |
Art. 19.De opleidingsstage omvat ten minste een opleidingsstage in |
dans des situations opérationnelles. | operationele situaties. |
Section 5. - La formation de base du cadre moyen | Afdeling 5. - De basisopleiding van het middenkader |
Sous-section 1re. - La formation préparatoire | Onderafdeling 1. - De voorbereidende opleiding |
Art. 20.Préalablement à leur admission à la formation de base du |
Art. 20.Voorafgaand aan hun toelating tot de basisopleiding van het |
cadre moyen, les candidats visés aux articles 16 et 17 de la loi, | middenkader dienen de kandidaten bedoeld in de artikelen 16 en 17 van |
doivent réussir une formation préparatoire. | de wet, te slagen voor een voorbereidende opleiding. |
Les membres du personnel du cadre de base qui font l'objet d'un | De personeelsleden van het basiskader die extern worden aangeworven |
recrutement externe pour le cadre moyen conformément au Chapitre III | voor het middenkader overeenkomstig Hoofdstuk III van Titel II van de |
du Titre II de la loi, sont dispensés de la formation préparatoire | wet, zijn vrijgesteld van de in het eerste lid bedoelde voorbereidende |
visée à l'alinéa 1er. | opleiding. |
Art. 21.La formation préparatoire vise l'intégration dans le milieu |
Art. 21.De voorbereidende opleiding beoogt de integratie in het |
policier et l'acquisition des compétences policières de base. Elle | politioneel midden en de verwerving van politionele basiscompetenties. |
comprend : | Ze omvat : |
1° des modules de formation d'une durée totale d'au minimum 550 | 1° opleidingsmodules met een gezamenlijke duurtijd van minimum 550 |
heures; | uur; |
2° des stages de formation d'au minimum deux semaines. | 2° opleidingsstages van minimum twee weken. |
Art. 22.La formation préparatoire comprend au moins les modules |
Art. 22.De voorbereidende opleiding omvat ten minste de volgende |
suivants : | modules : |
a) la place et le rôle de l'aspirant dans une école de police; | a) de plaats en de rol van de aspirant in een politieschool; |
b) la place, la fonction et le rôle de la police dans notre société; | b) de plaats, de functie en de rol van de politie in onze samenleving; |
c) la place, la fonction et le rôle des cadres au sein de la police | c) de plaats, de functie en de rol van de kaders in de geïntegreerde |
intégrée; | politie; |
d) les compétences techniques de base; | d) technische basiscompetenties; |
e) initiation aux procédés policiers primaires; | e) initiatie in primaire politionele processen; |
f) ordre public et opérations policières générales; | f) openbare orde en algemene politieoperaties; |
g) police de proximité; | g) de gemeenschapsgerichte politiezorg; |
h) approche des phénomènes courants; | h) de aanpak van courante fenomenen; |
i) approche des situations spécifiques; | i) de aanpak van specifieke situaties; |
j ) phénomènes d'actualité; | j) actualiteitsfenomenen; |
k ) entraînement physique et mental; | k) fysieke en mentale training; |
l) maîtrise de la violence; | l) geweldbeheersing; |
m) deuxième langue. | m) tweede taal. |
Sous-section 2. - Le cycle de formation | Onderafdeling 2. - De opleidingscyclus |
Art. 23.La formation de base du cadre moyen comprend les activités de |
Art. 23.De basisopleiding van het middenkader omvat de volgende |
formation théoriques et pratiques suivantes : | theoretische en praktische opleidingsactiviteiten : |
1° des modules de formation d'une durée totale minimale de 750 heures; | 1° opleidingsmodules met een gezamenlijke duurtijd van minimum 750 uur; |
2° des stages de formation d'au minimum quatres semaines. | 2°opleidingsstages met een gezamenlijke duurtijd van minimum vier weken. |
Art. 24.La formation de base du cadre moyen comprend au moins les |
Art. 24.De basisopleiding van het middenkader omvat ten minste de |
modules suivants : | volgende modules : |
a) la place, la fonction et le rôle des services de police dans notre | a) de plaats, de functie en de rol van de politiediensten in onze |
société; | samenleving; |
b) la place, la fonction et le rôle des cadres au sein de la police | b) de plaats, de functie en de rol van de kaders in de geïntegreerde |
integrée; | politie; |
c) compétences de base de l'inspecteur principal de police; | c) basiscompetenties van de hoofdinspecteur van politie; |
d) acquisition des compétences de base en management et gestion des | d) verwerving van basiscompetenties inzake management en beheer van |
ressources humaines; | human resources; |
e) conduite d'une équipe dans un rôle de direction opérationnelle; | e) leiding van een team in een operationeel leidinggevende rol; |
f) maintien et rétablissement de l'ordre public; | f) handhaving en herstel van de openbare orde; |
g) police administrative spéciale; | g) bijzondere bestuurlijke politie; |
h) roulage et circulation routière; | h) verkeer en wegverkeer; |
i) missions courantes; | i) courante opdrachten; |
j) situations spécifiques; | j) specifieke situaties; |
k) les phénomenes d'actualité; | k) actualiteitsfenomenen; |
l) entraînement physique et mental; | l) fysieke en mentale training; |
m) maitrise de la violence; | m) geweldbeheersing; |
n) deuxieme langue. | n) tweede taal. |
Art. 25.Les stages de formation comprennent au moins : |
Art. 25.De opleidingsstages omvatten ten minste : |
1° un stage de formation en management et leadership; | 1° een opleidingsstage in management en leadership; |
2° un stage de formation dans des situations opérationnelles. | 2° een opleidingsstage in operationele situaties. |
Section 6. - La formation de base du cadre d'officiers | Afdeling 6. - De basisopleiding van het officierskader |
Sous-section 1re. - La formation préparatoire | Onderafdeling 1. - De voorbereidende opleiding |
Art. 26.Préalablement à leur admission à la formation de base du |
Art. 26.Voorafgaand aan hun toelating tot de basisopleiding van het |
cadre d'officiers, les candidats visés à l'article 18 de la loi | officierskader dienen de kandidaten bedoeld in artikel 18 van de wet |
doivent réussir une formation préparatoire. | te slagen voor een voorbereidende opleiding. |
Les articles 21 et 22 sont d'application conforme au cadre | De artikelen 21 en 22 zijn van overeenkomstige toepassing voor het |
d'officiers, à l'exception de la durée du stage de formation qui est | officierskader met uitzondering van de duur van de opleidingsstage die |
d'au moins quatre mois. | minstens vier maanden bedraagt. |
Les membres du personnel du cadre de base et du cadre moyen qui font | De personeelsleden van het basiskader en van het middenkader die |
l'objet d'un recrutement externe pour le cadre d'officiers | extern worden aangeworven voor het officierskader overeenkomstig |
conformément au Chapitre III du Titre II de la loi, sont dispensés de | Hoofdstuk III van Titel II van de wet, zijn vrijgesteld van de in het |
la formation préparatoire visée à l'alinéa 1er. | eerste lid bedoelde voorbereidende opleiding. |
Sous-section 2. - Le cycle de formation | Onderafdeling 2. - De opleidingscyclus |
Art. 27.La formation de base du cadre d'officiers comprend les |
Art. 27.De basisopleiding van het officierskader omvat de volgende |
activités de formation théoriques et pratiques suivantes : | theoretische en praktische opleidingsactiviteiten : |
1° des modules de formation d'une durée totale minimale de 1 100 | 1° opleidingsmodules met een gezamenlijke duurtijd van minimum 1 100 |
heures; | uur; |
2° des stages de formation d'une durée totale d'au moins six semaines. | 2° opleidingsstages met een gezamenlijke duurtijd van minimum zes weken. |
Art. 28.La formation de base du cadre d'officiers comprend au moins |
Art. 28.De basisopleiding van het officierskader omvat ten minste de |
les modules suivants : | volgende modules : |
a) intégration dans l'école nationale pour officiers; | a) integratie in de nationale school voor officieren; |
b) management des collaborateurs et des moyens; | b) management van medewerkers en middelen; |
c) management appliqué; | c) toegepast management; |
d) cadre de référence général pour l'exercice des missions et | d) algemeen referentiekader voor de uitoefening van de opdrachten en |
compétences du commissaire de police dans le domaine de la police | bevoegdheden van de commissaris van politie inzake bestuurlijke |
administrative; | politie; |
e) compétences policières opérationnelles de base d'un commissaire de | e) operationele politionele basiscompetenties van een commissaris van |
police dans le domaine de la police administrative; | politie inzake bestuurlijke politie; |
f) compétences policières d'appui à la gestion d'un commissaire de | f) beleidsondersteunende politionele competenties van een commissaris |
police dans le domaine de la police administrative; | van politie inzake bestuurlijke politie; |
g) cadre de référence général pour l'exercice des missions et | g) algemeen referentiekader voor de uitoefening van de opdrachten en |
compétences d'un commissaire de police dans le domaine de la police | bevoegdheden van de commissaris van politie inzake gerechtelijke |
judiciaire; | politie; |
h) compétences policières opérationnelles de base d'un commissaire de | h) operationele politionele basiscompetenties van een commissaris van |
police dans le domaine de la police judiciaire; | politie inzake gerechtelijke politie; |
i) compétences policières d'appui à la gestion d'un commissaire de | i) beleidsondersteunende politionele competenties van een commissaris |
police dans le domaine de la police judiciaire; | van politie inzake gerechtelijke politie; |
j) police de proximité; | j) gemeenschapsgerichte politiezorg; |
k) phénomènes d'actualité; | k) actualiteitsfenomenen; |
l) entraînement physique et mental; | l) fysieke en mentale training; |
m) maîtrise de la violence; | m) geweldbeheersing; |
n) deuxième langue. | n) tweede taal. |
Art. 29.Les stages de formation comprennent : |
Art. 29.De opleidingsstages omvatten : |
1° un stage d'observation participative en police administrative; | 1° een participerende observatiestage in bestuurlijke politie; |
2° un stage d'observation participative en police judiciaire; | 2° een participerende observatiestage in gerechtelijke politie; |
3° un stage de formation en situations opérationnelles. | 3° een opleidingsstage in operationele situaties. |
CHAPITRE V. - Règles concernant l'évaluation, les examens et la réussite | HOOFDSTUK V. - Regels inzake de beoordeling, de examens en het slagen |
Section 1re. - L'évaluation | Afdeling 1. - De beoordeling |
Art. 30.Les aspirants sont évalués sur leur fonctionnement |
Art. 30.De aspiranten worden beoordeeld over hun professioneel |
professionnel, en ce compris les stages de formation, et les modules de formation. | functioneren, opleidingsstages inbegrepen, en de opleidingsmodules. |
Art. 31.§ 1er. L'évaluation du fonctionnement professionnel a lieu au |
Art. 31.§ 1. De beoordeling van het professioneel functioneren |
moment du passage de l'examen final, et ceci après un entretien | geschiedt op het ogenblik van het afleggen van het eindexamen, en dit |
d'évaluation qui fait l'objet d'un rapport et auquel un délégué | na een evaluatiegesprek waarvan een verslag wordt opgesteld en waarbij |
syndical peut assister. Ce rapport contient : | een syndicaal afgevaardigde aanwezig mag zijn. Dit verslag bevat : |
a) l'évaluation pour les domaines suivants : | a) de beoordeling voor de volgende domeinen : |
1° les caractéristiques personnelles; | 1° de persoonlijkheidskenmerken; |
2° les qualités professionnelles; | 2° de professionele bekwaamheden; |
3° les prestations; | 3° de prestaties; |
4° le potentiel; | 4° het potentieel; |
5° exclusivement pour la formation de base du cadre moyen et du cadre | 5° uitsluitend voor de basisopleiding van het middenkader en het |
d'officiers, l'aptitude au management; | officierskader, de managementvaardigheden; |
b) un aperçu des points forts et faibles de l'aspirant; | b) een overzicht van de sterke en zwakke punten van de aspirant; |
c) l'évaluation finale pour le fonctionnement professionnel, portant | c) de eindbeoordeling voor het professioneel functioneren met de |
la mention « bon », « satisfaisant » ou « insuffisant ». | vermelding « goed », « bevredigend » of « onvoldoende ». |
§ 2. L'attribution de l'évaluation visée au § 1er, a), s'effectue sur | § 2. De toekenning van de beoordeling bedoeld in § 1, a), geschiedt |
base des indicateurs d'évaluation repris à l'annexe du présent arrêté. | aan de hand van de evaluatie-indicatoren vermeld in de bijlage bij dit besluit. |
Pour l'attribution de cette évaluation, il est tenu compte des | Bij de toekenning van die beoordeling wordt rekening gehouden met de |
verslagen opgesteld naar aanleiding van functioneringsgesprekken | |
rapports rédigés lors d'entretiens de fonctionnement qui tiennent | waarin ondermeer rekening wordt gehouden met de formulieren voor |
notamment compte des formulaires d'auto-évaluation remplis par | zelfevaluatie ingevuld door de aspirant en de in artikel 35 bedoelde |
l'aspirant ainsi que des évaluations de stage visées à l'article 35. | beoordelingen van de stage. |
Pour chacun des domaines visés au § 1er, a), il est attribué une | Voor ieder domein bedoeld in § 1, a), wordt een vermelding « goed », « |
mention « bon », « satisfaisant » ou « insuffisant ». | bevredigend » of « onvoldoende » toegekend. |
Art. 32.§ 1er. A l'exception du module de formation « première et |
Art. 32.§ 1. Met uitzondering van de opleidingsmodule « eerste en |
deuxième langue », les aspirants sont évalués pour tous les modules de | tweede taal », worden de aspiranten voor alle opleidingsmodules |
formation en attribuant des notes pour le travail journalier et pour | beoordeeld door de toekenning van cijfers voor het dagelijks werk en |
l'examen final. | voor het eindexamen. |
§ 2. A l'exclusion des modules de formation « entraînement physique et | § 2. Met uitzondering van de opleidingsmodules « fysieke en mentale |
mental » et « maîtrise de la violence », le travail journalier pour | training » en « geweldbeheersing » wordt het dagelijks werk voor de |
les modules de formation est évalué au minimum une fois par module de formation. | opleidingsmodules per opleidingsmodule ten minste éénmaal beoordeeld. |
Le travail journalier des modules de formation « entraînement physique | Het dagelijks werk voor de opleidingsmodules « fysieke en mentale |
et mental » et « maîtrise de la violence » est évalué au minimum deux | training » en « geweldbeheersing » wordt ten minste tweemaal |
fois, réparties d'une manière égale sur la durée totale de la | beoordeeld, gelijkmatig verspreid over de volledige duur van de |
formation de base. | basisopleiding. |
Au moment du passage de l'examen final, l'évaluation du travail | Op het ogenblik van het afleggen van het eindexamen wordt de |
journalier est reprise dans un rapport sur le travail journalier. Ce | beoordeling van het dagelijks werk opgenomen in een verslag over het |
rapport contient : | dagelijks werk. Dit verslag omvat : |
1° les notes du travail journalier pour les modules de formation; | 1° de cijfers voor dagelijks werk voor de opleidingsmodules; |
2° un aperçu des points forts et faibles de l'aspirant; | 2° een overzicht van de sterke en zwakke punten van de aspirant; |
3° une note globale respectivement pour : | 3° een globaal puntencijfer respectievelijk voor : |
a) le travail journalier pour les modules de formation visés au § 2, | a) het dagelijks werk voor de in de § 2, eerste lid, bedoelde |
alinéa 1er; | opleidingsmodules; |
b) le travail journalier pour le module de formation « entraînement | b) het dagelijks werk voor de opleidingsmodule « fysieke en mentale |
physique et mental »; | training »; |
c) le travail journalier pour le module de formation « maîtrise de la violence. » | c) het dagelijks werk voor de opleidingsmodule « geweldbeheersing. » |
Section 2. - Le mentor | Afdeling 2. - De mentor |
Art. 33.Pour autant que l'ensemble des stages prévus aient lieu dans |
Art. 33.Voor zover alle voorziene stages plaatsvinden in dezelfde |
le même service opérationnel et hormis circonstances particulières, un | operationele dienst en onafgezien van bijzondere omstandigheden, |
seul mentor accompagne l'aspirant durant les divers stages de | begeleidt eenzelfde mentor de aspirant gedurende de diverse |
formation qui font partie de la même formation de base. | opleidingsstages die deel uitmaken van eenzelfde basisopleiding. |
Art. 34.Le mentor assure un accompagnement individualisé lors de la |
Art. 34.De mentor begeleidt de aspirant individueel bij de realisatie |
réalisation des objectifs suivants : | van de volgende doelstellingen : |
1° la réalisation des objectifs généraux et concrets du stage de | 1° het bereiken van de algemene en concrete doelstellingen van de |
formation déterminés par le programme de formation; | opleidingsstage bepaald door het opleidingsprogramma; |
2° l'exécution des activités clés définies par le programme de | 2° de uitvoering van de sleutelactiviteiten bepaald door het |
formation. | opleidingsprogramma. |
Dans le cadre du suivi de l'aspirant, il informe le coordinateur du | In het raam van het opvolgen van de aspirant informeert hij de |
stage de l'école de police de la réalisation des objectifs visés à | stagecoördinator van de politieschool over de realisatie van de in het |
l'alinéa 1er. | eerste lid bedoelde doelstellingen. |
Art. 35.A la fin du stage de formation, le mentor établit une |
Art. 35.Op het einde van de opleidingsstage stelt de mentor een |
évaluation sur le fonctionnement professionnel de l'aspirant. | beoordeling op over het professioneel functioneren van de aspirant. |
L'aspirant tient un cahier de stage reprenant les activités réalisées. | De aspirant houdt een stagewerkboek bij met de door hem uitgevoerde |
Le mentor le vise régulièrement et y ajoute ses remarques. Le | activiteiten. De mentor viseert dit regelmatig en voegt er zijn |
stagiaire y ajoute sa réplique éventuelle. | opmerkingen aan toe. De stagiair voegt er zijn eventuele repliek aan toe. |
La direction générale détermine le modèle du cahier de stage. | De algemene directie bepaalt het model van het stagewerkboek. |
A la fin de son stage, l'aspirant évalue son stage de formation au | Op het einde van zijn stage beoordeelt de stagiair zijn |
moyen d'un formulaire d'évaluation dont le modèle est déterminé par la | opleidingsstage aan de hand van een evaluatieformulier waarvan het |
direction générale. | model door de algemene directie wordt bepaald. |
Section 3. - L'examen final | Afdeling 3. - Het eindexamen |
Art. 36.L'examen final est organisé après les stages de formation, à |
Art. 36.Het eindexamen wordt georganiseerd na de opleidingsstages, |
l'exception du parcours fonctionnel qui peut être organisé avant les | met uitzondering van het functioneel parcours dat kan georganiseerd |
stages de formation. | worden vóór de opleidingsstages. |
Art. 37.L'examen final comprend : |
Art. 37.Het eindexamen omvat : |
1° une épreuve écrite avec une série de questions sur le contenu de | 1° een schriftelijke proef met een reeks vragen over de inhoud van |
tous les modules de formation et une étude de cas pratique, pour 35 %; | alle opleidingsmodules en een gevallenstudie, ten belope van 35 %; |
2° une épreuve orale avec une présentation par l'aspirant d'un travail personnel, une discussion des rapports rédigés par le mentor, une discussion des formulaires d'auto-évaluation rédigés par l'aspirant et, le cas échéant, une défense orale d'une ou plusieurs parties de l'épreuve écrite; 3° une épreuve pratique avec un jeu de rôle et un parcours fonctionnel. L'examen final comprend deux sessions séparées par un minimum de 15 et un maximum de 20 jours ouvrables. La participation à la première session est obligatoire. | 2° een mondelinge proef met een presentatie door de aspirant van een persoonlijk werk, een bespreking van de door de mentor opgestelde verslagen, een bespreking van de door de aspirant opgestelde formulieren zelfevaluatie en, in voorkomend geval, een mondelinge verdediging van één of meerdere gedeelten van de schriftelijke proef; 3° een praktische proef met een rollenspel en een functioneel parcours. Het eindexamen bestaat uit twee zittijden die gescheiden zijn door minimum 15 en maximum 20 werkdagen. Deelneming aan de eerste zittijd is verplicht. |
Art. 38.L'épreuve orale de l'examen final se déroule devant une |
Art. 38.De mondelinge proef van het eindexamen wordt afgelegd voor |
commission instituée au sein de l'école de police concernée. | een commissie opgericht in de betrokken politieschool. |
Sans préjudice de l'alinéa 3, le directeur de l'école de police | Overminderd het derde lid, wijst de directeur van de betrokken |
concernée désigne les membres de la commission d'examen, laquelle | politieschool de leden van de examencommissie aan, die de volgende |
comprend les membres suivants : | leden omvat : |
1° un officier de police, président; | 1° een officier van politie, voorzitter; |
2° un formateur; | 2° één opleider; |
3° deux chargés de cours. | 3° twee lesgevers. |
Le directeur de l'école de police concernée désigne l'officier de | De directeur van de betrokken politieschool wijst de in het tweede |
police visé à l'alinéa 2, 1°. S'il s'agit d'un officier de la police | lid, 1°, bedoelde officier van politie aan. Indien het een officier |
fédérale, il est désigné parmi une liste dressée par le directeur | van de federale politie betreft, wordt hij aangewezen uit een lijst |
général de la direction générale. S'il s'agit d'un officier de la | opgesteld door de directeur-generaal van de algemene directie. Indien |
police locale, il est désigné parmi une liste dressée par la | het een officier van de lokale politie betreft, wordt hij aangewezen |
commission permanente pour la police locale et après accord de son | uit een lijst opgesteld door de vaste commissie voor de lokale politie |
chef de corps. | en na akkoord van zijn korpschef. |
Les membres policiers de la commission d'examen doivent être revêtus | De politieleden van de examencommissie moeten bekleed zijn met een |
d'un grade supérieur ou égal au grade pour lequel les aspirants | graad hoger of gelijk aan de graad waarvoor de aspiranten de |
suivent la formation de base. | basisopleiding volgen. |
Le président de la commission d'examen peut se faire assister lors de | De voorzitter van de examencommissie kan zich bij de beoordeling van |
l'évaluation de l'épreuve écrite par des correcteurs et par des | de schriftelijke proef laten bijstaan door correctoren en bij de |
examinateurs lors de l'évaluation des épreuves pratiques, qui sont | beoordeling van de praktische proeven door examinatoren, die gekozen |
choisis parmi les formateurs, les professeurs et les moniteurs de | worden onder de opleiders, docenten en praktijkmonitoren die de |
pratique qui ont donné la formation concernée. | betrokken opleiding hebben verstrekt. |
En cas de partage des voix, la voix du président est prépondérante. | In geval van staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. |
Le ministre peut, pour des raisons fondées, récuser les membres du | De minister kan, om gegronde redenen, de overeenkomstig het tweede |
personnel désignés conformément à l'alinéa 2. | lid, aangewezen personeelsleden wraken. |
Le cas échéant, le directeur de l'école de police concernée désigne un | In voorkomend geval wijst de directeur van de betrokken politieschool |
remplaçant. | een plaatsvervanger aan. |
Art. 39.La commission d'examen attribue une note pour l'examen final. |
Art. 39.De examencommissie kent een puntencijfer toe voor het eindexamen. |
Section 4. - La réussite | Afdeling 4. - Het slagen |
Art. 40.Au cours de la formation de base, le directeur de l'école de |
Art. 40.In de loop van de basisopleiding kan de directeur van de |
police concernée peut, au plus tôt après le premier stage de | betrokken politieschool, ten vroegste na de eerste opleidingsstage, |
formation, introduire, auprès du directeur général de la direction | bij de directeur-generaal van de algemene directie een gemotiveerd |
générale, une proposition motivée d'échec définitif de l'aspirant sur | voorstel tot definitieve afwijzing van de aspirant indienen op basis |
base d'un rapport sur le fonctionnement professionnel et sur le | van een verslag over het professioneel functioneren en over het |
travail journalier de l'aspirant. | dagelijks werk van de aspirant. |
Art. 41.§ 1er. Afin de réussir à la fin de la formation de base, |
Art. 41.§ 1. Om te slagen op het einde van de basisopleiding moet de |
l'aspirant doit être déclaré apte par le jury visé à l'article 42, | aspirant geschikt worden bevonden door de in artikel 42, eerste lid, |
alinéa 1er, et doit obtenir au minimum les résultats suivants : | bedoelde jury en moet hij ten minste de volgende resultaten behalen : |
1° avoir une évaluation finale portant la mention « bon » ou « | 1° een eindbeoordeling hebben met de vermelding « goed » of « |
satisfaisant » pour le fonctionnement professionnel ainsi que, pour | bevredigend » voor het professioneel functioneren evenals, voor de |
l'aspirant inspecteur principal et l'aspirant officier, avoir une | aspirant-hoofdinspecteur en de aspirant-officier, een partiële |
évaluation partielle portant la mention « bon » ou « satisfaisant » | beoordeling met de vermelding « goed » of « bevredigend » voor de |
pour l'aptitude au management; | managementvaardigheden; |
2° 60 % pour la note totale de l'examen final et 50 % pour chacune des | 2° 60 % voor het totale puntencijfer voor het eindexamen en telkens 50 |
trois épreuves; | % op elk van de drie proeven; |
3° 60 % pour la note d'appréciation globale, constituée de la somme | 3° 60 % voor het algemeen beoordelingscijfer, bestaande uit de som van |
des notes pour le travail journalier et l'examen final. | de puntencijfers voor dagelijks werk en het eindexamen. |
§ 2. Interviennent pour la détermination de la note totale de l'examen | § 2. Voor het bepalen van het totale puntencijfer voor het eindexamen |
final : | komen in aanmerking : |
1° la note pour l'épreuve écrite de l'examen final, pour 35 %; | 1° het puntencijfer voor de schriftelijke proef van het eindexamen ten belope van 35 %; |
2° la note pour l'épreuve orale de l'examen final, pour 30 %; | 2° het puntencijfer voor de mondelinge proef van het eindexamen ten belope van 30 %; |
3° la note pour l'épreuve pratique de l'examen final, pour 35 %, à | 3° het puntencijfer voor de praktische proef van het eindexamen ten |
savoir 25 % pour le jeu de rôle et 10 % pour le parcours fonctionnel. | belope van 35 %, te weten 25 % voor het rollenspel en 10 % voor het |
functioneel parcours. | |
§ 3. Interviennent pour la détermination de la note d'appréciation | § 3. Voor het bepalen van het algemeen beoordelingscijfer komen in |
globale : | aanmerking : |
1° la note globale pour le travail journalier pour les modules de | 1° het globaal puntencijfer voor dagelijks werk voor de |
formation, à l'exception des modules « entraînement physique et mental | opleidingsmodules, met uitzondering van de modules « fysieke en |
» et « maîtrise de la violence », au moment du passage de l'examen | mentale training » en « geweldbeheersing », op het ogenblik van het |
final, pour 25 %; | afleggen van het eindexamen ten belope van 25 %; |
2° la note globale pour le travail journalier pour le module « | 2° het globaal puntencijfer voor dagelijks werk voor de module « |
entraînement physique et mental » au moment du passage de l'examen | fysieke en mentale training » op het ogenblik van het afleggen van het |
final, pour 10 %; | eindexamen ten belope van 10 %; |
3° la note globale pour le travail journalier pour le module « | 3° het globaal puntencijfer voor dagelijks werk voor de module « |
maîtrise de la violence » au moment du passage de l'examen final, pour | geweldbeheersing » op het ogenblik van het afleggen van het eindexamen |
10 %; | ten belope van 10 %; |
4° la note pour l'examen final, pour 55 %. | 4° het puntencijfer voor het eindexamen ten belope van 55 %. |
Art. 42.Le jury visé à l'article 142sexies de la loi du 7 décembre |
Art. 42.De in artikel 142sexies van de wet van 7 december 1998 tot |
1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
niveaux, se compose comme suit : | twee niveaus, bedoelde jury is als volgt samengesteld : |
1° le directeur de l'école de police concernée ou son représentant, | 1° de directeur van de betrokken politieschool of zijn |
président; | vertegenwoordiger, voorzitter; |
2° le président de la commission d'examen; | 2° de voorzitter van de examencommissie; |
3° deux membres du personnel du cadre opérationnel des services de | 3° twee personeelsleden van het operationeel kader van de |
police, dont aucun d'entre eux n'est lié cycle de formation concerné | politiediensten, waarvan geen van beiden verbonden is met de betrokken |
et dont l'un fait partie de la police locale et l'autre de la police | opleidingscyclus en waarvan de ene tot de lokale politie en de andere |
fédérale; | tot de federale politie behoort; |
4° deux membres du personnel enseignant liés à l'école de police | 4° twee leden van het onderwijzend personeel verbonden aan de |
concernée; | betrokken politieschool; |
5° un membre de la cellule pédagogique de l'école de police. | 5° een lid van de pedagogische cel van de politieschool. |
Sans préjudice de l'alinéa 3, le directeur de l'école de police | Onverminderd het derde lid, wijst de directeur van de betrokken |
concernée désigne les membres du personnel des services de police | politieschool de in het eerste lid, 3°, bedoelde personeelsleden van |
visés à l'alinéa 1er, 3°, ainsi que les membres du personnel | de politiediensten aan, alsmede de in het eerste lid, 4° bedoelde |
enseignant visés à l'alinéa 1er, 4°. | leden van het onderwijzend personeel. |
Il désigne le membre du personnel de la police fédérale visé à | Hij wijst, het in het eerste lid, 3°, bedoelde personeelslid van de |
l'alinéa 1er, 3°, le cas échéant, parmi une liste dressée par le | federale politie aan, in voorkomend geval, uit een lijst opgesteld |
directeur général de la direction générale. | door de directeur-generaal van de algemene directie. |
Les membres du jury visés à l'alinéa 1er, 3°, doivent être revêtus | De leden van de jury bedoeld in het eerste lid, 3°, moeten bekleed |
d'un grade supérieur ou égal au grade pour lequel les aspirants | zijn met een graad hoger of gelijk aan de graad waarvoor de aspiranten |
suivent la formation de base. | de basisopleiding volgen. |
Le ministre peut, pour des raisons fondées, récuser les membres du | De minister kan, om gegronde redenen, de overeenkomstig het tweede lid |
personnel désignés conformément à l'alinéa 2. | aangewezen personeelsleden wraken. |
Le cas échéant, le directeur de l'école de police concernée désigne un | In voorkomend geval wijst de directeur van de betrokken politieschool |
remplaçant. | een plaatsvervanger aan. |
Art. 43.Le jury donne, à la fin de la formation, un avis motivé |
Art. 43.De jury verstrekt op het einde van de opleiding een |
concernant les possibilités visées à l'article IV.II.44, 3° et 4°, | gemotiveerd advies met betrekking tot de in artikel IV.II.44, 3° en |
PJPol, en se basant notamment sur : | 4°, RPPol bedoelde mogelijkheden, onder meer op basis van : |
1° le rapport de fonctionnement professionnel, au moment du passage de l'examen final; 2° le rapport de travail journalier, au moment du passage de l'examen final et sur la note pour l'examen final; 3° la note d'appréciation globale visée à l'article 41, § 3. Art. 44.Le président du jury rédige l'avis, le cas échéant, en spécifiant les opinions différentes des membres du jury. Art. 45.Si l'aspirant peut recommencer la totalité ou une partie de la formation de base, il n'a droit qu'à une seule session. |
1° het verslag over het professioneel functioneren op het ogenblik van het afleggen van het eindexamen; 2° het verslag over het dagelijks werk op het ogenblik van het afleggen van het eindexamen en van het puntencijfer voor het eindexamen; 3° het in artikel 41, § 3, bedoelde algemeen beoordelingscijfer. Art. 44.De voorzitter van de jury stelt het advies op met, in voorkomend geval, de specificering van de verschillende meningen van de juryleden. Art. 45.Mag een aspirant het geheel of een gedeelte van de basisopleiding overdoen, dan heeft hij slechts recht op één enkele zittijd. |
Art. 46.Pour autant qu'il satisfasse, au moment de sa demande, à la |
Art. 46.Voor zover hij op het ogenblik van zijn verzoek aan de in |
condition visée à l'article 12, alinéa 1er, 3°, de la loi, l'aspirant | artikel 12, eerste lid, 3°, van de wet, bedoelde voorwaarde voldoet, |
inspecteur qui échoue définitivement à la formation de base mais qui | kan de aspirant-inspecteur die definitief is afgewezen voor de |
basisopleiding maar wel is geslaagd voor het eerste deel ervan bedoeld | |
en a réussi la première partie visée à l'article 16, alinéa 1er, 1°, | in artikel 16, eerste lid, 1°, bij de directeur-generaal van de |
peut adresser au directeur général de la direction générale une | algemene directie een verzoek indienen om benoemd te worden in het |
demande en vue d'être nommé dans le cadre des agents de police à la | kader van de agenten van politie bij de federale politie. |
police fédérale. Si l'échec définitif fait suite à la procédure visée à l'article 40, | Indien de definitieve afwijzing het gevolg is van de procedure bedoeld |
le directeur général de la direction générale sollicite un avis | in artikel 40, dan vraagt de directeur-generaal van de algemene |
complémentaire auprès du directeur de l'école de police concernée. | directie een bijkomend advies aan de directeur van de betrokken politieschool. |
Section 5. - Disposition générale | Afdeling 5. - Algemene bepaling |
Art. 47.Le règlement général des études, visé à l'article IV.II.42 |
Art. 47.Het algemeen studiereglement bedoeld in artikel IV.II.42 |
PJPol détermine les modalités relatives : | RPPol bepaalt de nadere regels betreffende : |
1° aux entretiens de fonctionnement, à l'auto-évaluation et aux | 1° de functioneringsgesprekken, de zelfevaluatie en de |
entretiens d'évaluation; | evaluatiegesprekken; |
2° à l'évaluation du fonctionnement professionnel, aux modules de | 2° de beoordeling van het professioneel functioneren, de |
formation et aux stages de formation; | opleidingsmodules en de opleidingsstages; |
3° à l'organisation de l'examen final; | 3° de organisatie van het eindexamen; |
4° au fonctionnement des commissions d'examen et des jurys; | 4° de werking van de examencommissies en de jury's; |
5° aux avis que les jurys doivent rendre; | 5° de adviesverstrekking door de jury's; |
6° au renvoi d'un aspirant avant la fin de la formation. » | 6° de verwijdering van een aspirant vóór het einde van de opleiding. » |
Art. 2.Les articles 48 à 60 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 2.De artikelen 48 tot en met 60 van hetzelfde besluit worden |
Art. 3.Une annexe, dont le modèle est fixé à l'annexe du présent |
opgeheven. Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een bijlage, waarvan het model is |
arrêté, est insérée dans le même arrêté. | vastgesteld in de bijlage bij dit besluit, ingevoegd. |
Art. 4.Dans l'article 63, alinéa 3, du même arrêté, qui en devient |
Art. 4.In artikel 63, derde lid, van hetzelfde besluit, dat artikel |
l'article 50, les mots « 4, 5, 9 et 10 de la formation de base du | 50 wordt, worden de woorden « in artikel 29 bedoelde opleidingsmodules |
cadre moyen visés à l'article 29 » sont remplacés par les mots « d, e, | 4, 5, 9 en 10 » vervangen door de woorden « in artikel 24 bedoelde |
i et j de la formation de base du cadre moyen visés à l'article 24 » | opleidingsmodules d, e, i en j » en de woorden « 9 en 10 » door de |
et les mots « 9 et 10 »par les mots « i et j ». | woorden « i en j ». |
Art. 5.Dans l'article 66 du même arrêté, qui en devient l'article 53, |
Art. 5.In artikel 66 van hetzelfde besluit, dat artikel 53 wordt, |
les mots « 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, A, B, et C visés à l'article 29 » | worden de woorden « 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, A, B, en C bedoeld in |
sont remplacés par les mots « a, b, c, d, e, f, g, h, l, m et n visés | artikel 29 » vervangen door de woorden « a, b, c, d, e, f, g, h, l, m |
à l'article 24 ». | en n bedoeld in artikel 24 ». |
Art. 6.Dans l'article 67, alinéa 1er, du même arrêté, qui en devient |
Art. 6.In artikel 67, eerste lid, van hetzelfde besluit, dat artikel |
l'article 54, les mots « 1, 2, 3, 9, 10, A, B, et C visés à l'article | 54 wordt, worden de woorden « 1, 2, 3, 9, 10, A, B, en C bedoeld in |
29 » sont remplacés par les mots « a, b, c, i, j, l, m et n visés à | artikel 29 » vervangen door de woorden « a, b, c, i, j, l, m en n |
l'article 24 ». | bedoeld in artikel 24 ». |
Art. 7.Dans l'article 68 du même arrêté, qui en devient l'article 55, |
Art. 7.In artikel 68 van hetzelfde besluit, dat artikel 55 wordt, |
les mots « article 28 » sont remplacés par les mots « article 23 ». | worden de woorden « artikel 28 » vervangen door de woorden « artikel |
Art. 8.Dans l'article 69, alinéa 1er, du même arrêté, qui en devient |
23 ». Art. 8.In artikel 69, eerste lid, van hetzelfde besluit, dat artikel |
l'article 56, les mots « article 34 » sont remplacés par les mots « | 56 wordt, worden de woorden « artikel 34 » vervangen door de woorden « |
article 27 ». | artikel 27 ». |
Art. 9.Dans l'article 70 du même arrêté, qui en devient l'article 57, |
Art. 9.In artikel 70 van hetzelfde besluit, dat artikel 57 wordt, |
les mots « 66 et 67 » sont remplacés par les mots « 53 et 54 ». | worden de woorden « 66 en 67 » vervangen door de woorden « 53 en 54 ». |
Art. 10.Dans l'article 71 du même arrêté, qui en devient l'article |
Art. 10.In artikel 71 van hetzelfde besluit, dat artikel 58 wordt, |
58, les mots « 66 à 69 » sont remplacés par les mots « 53 à 56 ». | worden de woorden « 66 tot en met 69 » vervangen door de woorden « 53 |
Art. 11.Les articles 61, 62, 64, 65, 72, 73, 74, 75, 76 et 77 du même |
tot en met 56 ». Art. 11.De artikelen 61, 62, 64, 65, 72, 73, 74, 75, 76 en 77 van |
arrêté en deviennent respectivement les articles 48, 49, 51, 52, 59, | hetzelfde besluit worden respectievelijk de artikelen 48, 49, 51, 52, |
60, 61, 62, 63, 64 et 65. | 59, 60, 61, 62, 63, 64 en 65. |
CHAPITRE II. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK II. - Overgangsbepaling |
Art. 12.Par dérogation à l'article 9 du même arrêté, le candidat qui |
Art. 12.In afwijking van artikel 9 van hetzelfde besluit kan de |
kandidaat die, voor de inwerkingtreding van dit besluit, niet is | |
a échoué à l'épreuve de cadre visée à l'article 40 de la loi avant | geslaagd voor de kaderproef bedoeld in artikel 40 van de wet, |
l'entrée en vigueur du présent arrêté, peut immédiatement participer à nouveau à l'épreuve de cadre. | onmiddellijk opnieuw deelnemen aan de kaderproef. |
CHAPITRE III. - Disposition finale | HOOFDSTUK III. - Slotbepaling |
Art. 13.Le présent arrêté royal produit ses effets le 1er février |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 februari 2007 |
2007 pour toute formation de base entamée après cette date, à | voor alle basisopleidingen die aanvangen na die datum, met |
l'exception de la formation de base du cadre d'officiers pour laquelle | uitzondering van de basisopleiding van het officierskader waarvoor dit |
le présent arrêté royal entrera en vigueur à une date fixée par le ministre. | besluit in werking zal treden op een door de minister bepaalde datum. |
Art. 14.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur |
Art. 14.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2007. | Gegeven te Brussel, 20 december 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe à l'arrêté royal du 20 décembre 2007 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 20 december 2007 |
Liste des indicateurs d'évaluation | Lijst van de evaluatie-indicatoren |
1° En matière de caractéristiques personnelles : | 1° Inzake de persoonlijkheidskenmerken : |
1. Probité - Intégrité | 1. Eerlijkheid - Integriteit |
2. Discrétion | 2. Discretie |
3. Objectivité - Impartialité - Jugement - Ouverture d'esprit | 3. Objectiviteit - Onpartijdigheid - Oordeel - Open geest |
4. Formation et expression des opinions - Assertivité - Fermeté de | 4. Meningsvorming en -uiting - Assertiviteit - Karaktervastheid |
caractère 5. Capacité à favoriser un climat de travail positif | 5. Bekwaamheid tot het bevorderen van een positieve werksfeer |
6. Orientation vers le bénéficaire du service (externe et interne) | 6. Klantgerichtheid (extern en intern) |
7. Sens de la mesure - Usage réfléchi et modéré des pouvoirs conférés | 7. Zin voor maat - Doordacht en gematigd gebruik van het toevertrouwde gezag |
8. Maîtrise de soi - Sang-froid - Gestion du stress | 8. Zelfbeheersing - Koelbloedigheid - Stressbeheer |
9. Ordre - Méthode - Ponctualité - Respect des délais | 9. Orde - Methode - Stiptheid - Respect voor de termijnen |
10. Loyauté - Exécution correcte des directives | 10. Loyauteit - Correcte uitvoering van de richtlijnen |
11. Education - Politesse - Entregent- Tact | 11. Opvoeding - Beleefdheid - Handigheid om met mensen om te gaan - |
12. Présentation | Tact 12. Voorkomen |
2° En matière de capacités professionnelles : | 2° Inzake de professionele bekwaamheden : |
13. Connaissances professionnelles | 13. Professionele kennis |
14. Savoir-faire technique | 14. Technisch kunnen |
15. Capacité d'engagement physique | 15. Fysieke inzetbaarheid |
16. Expression écrite : clarté - correction - esprit de synthèse | 16. Schriftelijke manier van uitdrukken : duidelijkheid - juistheid - |
synthesegeest | |
17. Expression orale : clarté - correction | 17. Mondelinge manier van uitdrukken : duidelijkheid - juistheid |
3° En matière de prestations : | 3° Inzake de prestaties : |
18. Sens des responsabilités | 18. Verantwoordelijkheidszin |
19. Disponibilité pour le service | 19. Beschikbaarheid voor de dienst |
20. Quantité de travail utile presté - Niveau d'énergie et d'activité | 20. Hoeveelheid nuttig gepresteerd werk - Energie- en activiteitsniveau |
21. Qualité du service presté - Conscience professionnelle | 21. Kwaliteit van de geleverde dienst - Professioneel bewustzijn |
22. Initiative - Créativité | 22. Initiatief - Creativiteit |
23. Autonomie | 23. Autonomie |
4° En matière de potentiel : | 4° Inzake het potentieel : |
34. Volonté de progrès - Persévérance | 34. Wil tot verbeteren - Volharding |
35. Aptitude au changement - Capacité d'adaptation | 35. Bereidheid tot veranderen - Aanpassingsvermogen |
36. Potentiel de progrès | 36. Vooruitgangspotentieel |
37. Aptitude à assumer des tâches plus complexes | 37. Mogelijkheid om meer complexe taken op zich te nemen |
5° En matière d'aptitude au management : | 5° Inzake de managementvaardigheden : |
24. Sens de l'organisation | 24. Organisatiezin |
25. Ampleur de vue - Vision | 25. Ruimheid van blik - Visie |
26. Capacité à diriger et à contrôler | 26. Bekwaamheid om te leiden en te controleren |
27. Capacité à améliorer le fonctionnement du service | 27. Bekwaamheid om de werking van de dienst te verbeteren |
28. Manière de rendre compte - Franchise | 28. Wijze van rekenschap geven - Openheid |
29. Capacité à motiver ses collaborateurs | 29. Bekwaamheid om zijn medewerkers te motiveren |
30. Capacité à déléguer | 30. Bekwaamheid om te delegeren |
31. Capacité à former et à transmettre ses connaissances | 31. Opleidingscapaciteit en de bekwaamheid zijn kennis over te dragen |
32. Capacité à fixer des objectifs avec ses collaborateurs | 32. Bekwaamheid om met zijn medewerkers doelstellingen vast te leggen |
33. Pertinence dans l'évaluation de ses collaborateurs | 33. Pertinentie in de evaluatie van zijn medewerkers |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 décembre 2007 modifiant | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 20 december 2007 tot |
l'arrêté royal du 20 novembre 2001 relatif aux formations de base des | wijziging van het koninklijk besluit van 20 november 2001 betreffende |
membres du personnel du cadre opérationnel des services de police et | de basisopleidingen van de personeelsleden van het operationeel kader |
portant diverses dispositions transitoires. | van de politiediensten en houdende diverse overgangsbepalingen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |