Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 mai 2005 relatif à la couverture des frais de fonctionnement de la CBFA, pris en exécution de l'article 56 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, et en exécution de diverses dispositions légales relatives aux missions de la CBFA | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 mei 2005 betreffende de dekking van de werkingskosten van de CBFA ter uitvoering van artikel 56 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten en ter uitvoering van diverse wettelijke bepalingen betreffende opdrachten van de CBFA |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES ET SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 20 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 mai 2005 relatif à la couverture des frais de fonctionnement de la CBFA, pris en exécution de l'article 56 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, et en exécution de diverses dispositions légales relatives aux missions de la CBFA ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 20 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 mei 2005 betreffende de dekking van de werkingskosten van de CBFA ter uitvoering van artikel 56 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten en ter uitvoering van diverse wettelijke bepalingen betreffende opdrachten van de CBFA ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services | Gelet op de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- |
bancaires et en services d'investissement et à la distribution | en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten, |
d'instruments financiers, notamment l'article 8, 10°; | inzonderheid op artikel 8, 10°; |
Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur | Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de |
financier et aux services financiers, notamment l'article 56; | financiële sector en de financiële diensten, inzonderheid op artikel 56; |
Vu l'arrêté royal du 22 mai 2005 relatif à la couverture des frais de | Gelet op het koninklijk besluit van 22 mei 2005 betreffende de dekking |
fonctionnement de la CBFA, pris en exécution de l'article 56 de la loi | van de werkingskosten van de CBFA ter uitvoering van artikel 56 van de |
du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux | wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële |
services financiers, et en exécution de diverses dispositions légales | sector en de financiële diensten en ter uitvoering van diverse |
relatives aux missions de la CBFA; | wettelijke bepalingen betreffende opdrachten van de CBFA; |
Vu la proposition du Conseil de surveillance de la CBFA, faite en | Gelet op het voorstel van de Raad van Toezicht van de CBFA, gedaan met |
application de l'article 48, § 1er, 5°, de la loi du 2 août 2002 | toepassing van artikel 48, § 1, 5°, van de wet van 2 augustus 2002 |
relative à la surveillance du secteur financier et aux services | betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële |
financiers; | diensten; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en | Overwegende dat de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in |
services bancaires et en services d'investissement et à la | bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële |
distribution d'instruments financiers confie à la CBFA un nombre | instrumenten aan de CBFA een belangrijk aantal nieuwe taken toewijst; |
important de nouvelles tâches; que l'exercice de ces tâches de | dat deze toezichtsopdrachten op 1 juli 2006 in werking treden; dat de |
contrôle a débuté le 1er juillet 2006; que les intermédiaires visés | |
par ce contrôle se composent de 5239 agents bancaires et d'un nombre | door dit toezicht geviseerde tussenpersonen 5239 bankagenten en een |
indéterminé de courtiers bancaires; que pour pouvoir exercer ces | onbekend aantal bankmakelaars betreft; dat de CBFA voor deze taken |
bijkomende personeelsleden dient aan te werven, bijkomende | |
tâches, la CBFA doit engager du personnel supplémentaire, prévoir de | kantoorruimte nodig heeft en informaticatoepassingen dient te |
nouveaux espaces de bureaux et développer des applications | ontwikkelen; dat de goede afloop van deze taken en de continuïteit van |
informatiques; que le bon accomplissement de ces tâches et la | de openbare dienst een dringende aanpassing van de wijze van |
continuité du service public exigent une adaptation urgente du mode de | financiering van de CBFA vereist zodat zonder verwijl een aanpassing |
financement de la CBFA, ce qui nécessite de modifier sans délai les | van de regelgeving betreffende de dekking van de werkingskosten van de |
règles relatives à la couverture de ses frais de fonctionnement; que | CBFA noodzakelijk is; dat de bijdrageregeling voor de tussenpersonen |
le régime des contributions applicable aux intermédiaires en services | in bank- en beleggingsdiensten zonder verwijl moet worden afgekondigd |
bancaires et en services d'investissement doit être promulgué et | en bekendgemaakt om de betrokken geadministreerden zo spoedig mogelijk |
publié sans délai afin de permettre aux administrés concernés d'en | van de bijdrageregeling te laten kennisnemen; dat de door de wetgever |
prendre connaissance le plus rapidement possible; que puisque le | |
législateur a fixé au 1er juillet 2006 la date d'entrée en vigueur de | vastgestelde inwerkingtreding van de wet van 22 maart 2006 op 1 juli |
la loi du 22 mars 2006, il est nécessaire de déterminer au cours de | 2006 noodzaakt om in de loop van 2006 de bijdragen van de |
l'année 2006 les contributions des intermédiaires visant à assurer la | |
couverture des frais supportés par la CBFA en 2006; que la loi du 22 | tussenpersonen te bepalen tot dekking van de door de CBFA gedragen |
mars 2006 précitée subordonne le maintien de l'autorisation provisoire | kosten in 2006; dat de voornoemde wet van 22 maart 2006 het behoud van |
prévue par cette loi pour les personnes qui exerçaient l'activité | de door dezelfde wet voorziene voorlopige toelating voor personen die |
d'intermédiaire au 1er juillet 2006, au paiement par ces derniers de | op 1 juli 2006 als tussenpersoon werkzaam waren, afhankelijk stelt van |
leur contribution annuelle à la CBFA; que la continuité du service | de betaling van hun jaarlijkse bijdrage aan de CBFA; dat de |
public justifie que les contributions des intermédiaires en services | |
bancaires et en services d'investissement soient déterminées au cours | continuïteit van de openbare dienst rechtvaardigt dat de bijdragen van |
de l'année 2006 avec effet pour l'exercice 2006; | de tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten in de loop van 2006 |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | worden bepaald met uitwerking voor het boekjaar 2006; |
Finances, de Notre Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
extérieur et de la Politique scientifique et de Notre Ministre des | Financiën, Onze Minister van Economie, Energie, Buitenlandse handel en |
Classes moyennes et de l'Agriculture, | Wetenschapsbeleid en Onze Minister van Middenstand en Landbouw, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 22 mai 2005 |
Artikel 1.In artikel 1, § 1, van koninklijk besluit van 22 mei 2005 |
relatif à la couverture des frais de fonctionnement de la CBFA, pris | betreffende de dekking van de werkingskosten van de CBFA ter |
en exécution de l'article 56 de la loi du 2 août 2002 relative à la | uitvoering van artikel 56 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende |
surveillance du secteur financier et aux services financiers, et en | het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten en ter |
exécution de diverses dispositions légales relatives aux missions de | uitvoering van diverse wettelijke bepalingen betreffende opdrachten |
la CBFA, sont apportées les modifications suivantes : | van de CBFA, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° A l'alinéa 1er, le montant « 58.889.947 » est remplacé par le | 1° Het in het eerste lid vermelde bedrag van « 58.889.947 » wordt |
montant « 60.084.399 »; | vervangen door het bedrag « 60.084.399 »; |
2° A l'alinéa 2, le nombre « 406 » est remplacé par le nombre « 414 ». | 2° Het in het tweede lid vermelde cijfer van « 406 » wordt vervangen |
door het cijfer « 414 ». | |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, le pourcentage « 26,27 % » est |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt het cijfer « 26,27 % |
remplacé par le pourcentage « 25,75 % ». | » vervangen door het cijfer « 25, 75 % ». |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, le pourcentage « 1,69 % » est |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt het cijfer « 1,69 % » |
remplacé par le pourcentage « 1,66 % ». | vervangen door het cijfer « 1,66 % ». |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, le pourcentage « 5,80 % » est |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt het cijfer « 5,80 % » |
remplacé par le pourcentage « 5,68 % ». | vervangen door het cijfer « 5,68 % ». |
Art. 5.A l'article 10 du même arrêté, le pourcentage « 30,17 % » est |
Art. 5.In artikel 10 van hetzelfde besluit wordt het cijfer « 30,17 % |
remplacé par le pourcentage « 29,57 % ». | » vervangen door het cijfer « 29,57 % ». |
Art. 6.Un article 10bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Art. 10bis.Sans préjudice des articles 22 et 23, les personnes |
« Art. 10bis.Zonder afbreuk te doen aan artikelen 22 en 23 betalen de |
inscrites au 1er janvier au registre des intermédiaires en services | op 1 januari in het register van de tussenpersonen in bank- en |
bancaires et en services d'investissement acquittent annuellement, | beleggingsdiensten ingeschreven personen jaarlijks gezamenlijk een |
ensemble, une contribution égale à 1.160.000 EUR. Ce montant est | bijdrage van 1.160.000 EUR. Dit bedrag wordt aangepast overeenkomstig |
adapté conformément à l'article 1er, § 1er, alinéas 2 et 3, pour les | artikel 1, § 1, tweede en derde lid, voor de in het daaropvolgende |
contributions dues l'année suivante. | jaar verschuldigde bijdragen. |
La contribution fixée à l'alinéa 1er est répartie comme suit : | De in het eerste lid vastgestelde bijdrage wordt als volgt omgeslagen : |
1° un montant de base est mis à charge de chaque intermédiaire en | 1° een basisbedrag wordt ten laste gelegd van elke tussenpersoon in |
services bancaires et en services d'investissement; | bank- en beleggingsdiensten; |
2° un montant supplémentaire est mis à charge de chaque intermédiaire, | 2° een bijkomend bedrag wordt ten laste gelegd van elke tussenpersoon |
à concurrence de 15 % du montant de base précité, par personne en | ten belope van 15 % van het voornoemde basisbedrag per door de |
contact avec le public à laquelle recourt l'intermédiaire et par | tussenpersoon aangewende persoon in contact met het publiek en per |
personne qui est chargée de la direction effective. | persoon die met de effectieve leiding wordt belast. |
Le montant de base précité correspond au montant ayant pour résultat | Het voornoemde basisbedrag stemt overeen met het bedrag dat voor |
que la somme de toutes les contributions dues en vertu de l'alinéa 2 | resultaat heeft dat de som van alle krachtens het tweede lid |
est égale à la contribution globale fixée à l'alinéa 1er. | verschuldigde bijdragen gelijk is aan de in het eerste lid bepaalde |
gezamenlijke bijdrage. | |
La CBFA appelle les contributions pour le 30 juin. ». | De CBFA vraagt de betaling van die bijdragen tegen 30 juni. ». |
Art. 7.A l'article 12 du même arrêté, le pourcentage « 0,33 % » est |
Art. 7.In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt het cijfer « 0,33 % |
remplacé par le pourcentage « 0,32 % ». | » vervangen door het cijfer « 0,32 % ». |
Art. 8.A l'article 21 du même arrêté, le pourcentage « 10,65 % » est |
Art. 8.In artikel 21 van hetzelfde besluit wordt het cijfer « 10,65 % |
remplacé par le pourcentage « 10,44 % ». | » vervangen door het cijfer « 10,44 % ». |
Art. 9.A l'article 22 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 9.In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le nombre « 10bis, » est inséré entre les nombres « 10, » et « 11 »; | 1° het cijfer « 10bis, » wordt ingevoegd tussen de cijfers « 10, » en « 11 »; |
2° les mots « les intermédiaires en services bancaires et en services | 2° de woorden « tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten, » |
d'investissement, » sont insérés entre les mots « collectif, » et « | worden ingevoegd tussen de woorden « belegging, » en de woorden « |
les spécialistes ». | derivatenspecialisten ». |
Art. 10.A l'article 23 du même arrêté, il est inséré un 1°bis, rédigé |
Art. 10.In artikel 23 van hetzelfde besluit wordt een 1°bis |
comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« 1°bis les intermédiaires en services bancaires et en services | « 1°bis de in artikel 10bis bedoelde tussenpersonen in bank- en |
d'investissement visés à l'article 10bis ; ». | beleggingsdiensten; ». |
Art. 11.A l'article 25 du même arrêté sont apportées les |
Art. 11.In artikel 25 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le nombre « 10bis, » est inséré entre les nombres « 10, » et « 15 »; | 1° het cijfer « 10bis, » wordt ingevoegd tussen de cijfers « 10, » en « 15 »; |
2° l'alinéa 1er est complété comme suit : | 2° het eerste lid wordt aangevuld als volgt : |
« Le remboursement de l'excédent pour la catégorie d'entreprises visée | « De terugbetaling van het overschot voor de categorie van |
à l'article 10bis est toutefois effectué par compensation avec les | ondernemingen bedoeld in artikel 10bis, geschiedt evenwel via |
contributions dues l'année suivante, l'excédent à rembourser étant | verrekening met de in het daaropvolgende jaar verschuldigde bijdragen, |
réparti entre les entreprises de cette catégorie qui sont redevables | waarbij het terug te betalen overschot wordt omgeslagen over de |
de contributions cette année-là, proportionnellement aux contributions | ondernemingen uit deze categorie die in dat jaar bijdragen verschuldigd zijn naar verhouding van de door elk van die |
dues par chacune de ces entreprises. » | ondernemingen verschuldigde bijdragen. » |
Art. 12.A l'article 26 du même arrêté sont apportées les |
Art. 12.In artikel 26 van hetzelfde besluit worden volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le nombre « 10bis, » est inséré entre les nombres « 10, » et « 15 »; | 1° het cijfer « 10bis, » wordt ingevoegd tussen de cijfers « 10, » en « 15 »; |
2° l'alinéa 1er est complété comme suit : | 2° het eerste lid wordt aangevuld als volgt : |
« L'appel du montant complémentaire pour la catégorie d'entreprises | « De opvraging van het bijkomend bedrag voor de categorie van |
visée à l'article 10bis est toutefois effectué en même temps que les | ondernemingen bedoeld in artikel 10bis geschiedt evenwel gelijktijdig |
contributions dues l'année suivante, le montant complémentaire étant | met de in het daaropvolgende jaar verschuldigde bijdragen, waarbij het |
réparti entre les entreprises de cette catégorie qui sont redevables | bijkomend bedrag wordt omgeslagen over de ondernemingen uit deze |
de contributions cette année-là, proportionnellement aux contributions | categorie die in dat jaar bijdragen verschuldigd zijn naar verhouding |
dues par chacune de ces entreprises. » | van de door elk van die ondernemingen verschuldigde bijdragen. » |
Art. 13.La contribution totale à acquitter par les intermédiaires |
Art. 13.De totale bijdrage van de op 1 januari 2007 ingeschreven |
inscrits au 1er janvier 2007, conformément à l'article 10bis, § 1er, | tussenpersonen waarvan sprake in artikel 10bis, § 1, van voornoemd |
de l'arrêté royal du 22 mai 2005 précité, inséré par l'article 6 du | koninklijk besluit van 22 mei 2005, ingevoegd bij artikel 6 van dit |
présent arrêté, est majorée en 2007 de 12,50 %, sans préjudice de | besluit, wordt in 2007 verhoogd met 12,50 %, onverminderd de |
l'application de l'article 22 de l'arrêté royal du 22 mai 2005 précité. | toepassing van artikel 22 van het voornoemd besluit van 22 mei 2005. |
La contribution à acquitter en 2007 est en outre majorée de 64,36 % au | Bovendien wordt de in 2007 te betalen bijdrage verhoogd met 64,36 % |
titre de participation à la couverture des frais de fonctionnement de | |
la CBFA pour 2006 et les montants perçus ou à percevoir en vertu de | als bijdrage in de dekking van de werkingskosten van de CBFA in 2006 |
en zijn de krachtens deze verhoging geïnde of te innen bedragen | |
cette majoration sont liés à l'exercice 2006. | verbonden aan het boekjaar 2006. |
Pour l'application des articles 25 et 26 de l'arrêté royal du 22 mai | Voor de toepassing van de artikelen 25 en 26 van hetzelfde besluit van |
2005 précité : | 22 mei 2005 wordt : |
1° le montant prévu à l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, de cet arrêté | 1° het in het in artikel 1, § 1, eerste lid, van dat besluit bedoelde |
est majoré pour 2006 de 1,27 %; | bedrag voor 2006 verhoogd met 1,27 %; |
2° le montant prévu à l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, de cet arrêté, | 2° het in het artikel 1, § 1, eerste lid, van dat besluit bedoelde |
tel que modifié par le présent arrêté, est majoré pour 2007 de 0,25 %. | bedrag, als gewijzigd door dit besluit, voor 2007 verhoogd met 0,25 %. |
Le nombre prévu à l'article 1er, § 1er, alinéa 2, de cet arrêté, tel | Het in artikel 1, § 1, tweede lid, van dat besluit bedoelde cijfer, |
que modifié par le présent arrêté, est : | als gewijzigd door dit besluit, wordt : |
1° majoré pour 2006 de 2 unités; | 1° voor 2006 verhoogd met 2; |
2° majoré pour 2007 de 1 unité. | 2° voor 2007 verhoogd met 1. |
Par dérogation à l'alinéa 4 de l'article 10bis précité, la | In afwijking van voornoemd artikel 10bis, vierde lid, wordt de in dat |
contribution à acquitter en 2007 est appelée pour la fin du mois de | artikel bepaalde betaling van de bijdrage in 2007 opgevraagd tegen |
février 2007. | eind februari 2007. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007, à |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007, met |
l'exception : | uitzondering van : |
1° des articles 1er, 2°, et 13, qui entrent en vigueur avec effet au 1er | 1° artikelen 1, 2°, en 13 die uitwerking hebben met ingang van 1 |
janvier 2006; | januari 2006; |
2° de l'article 10 qui entre en vigueur le 1er janvier 2008. | 2° artikel 10 dat in werking treedt op 1 januari 2008. |
Art. 15.Nos ministres qui ont les Finances, l'Economie et les Classes |
Art. 15.Onze ministers bevoegd voor Financiën, Economie en de |
moyennes dans leurs attributions, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | Middenstand, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 20 december 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, | De Minister van Economie, Energie, |
du Commerce extérieur et de la Politique scientifique, | Buitenlandse handel en Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture, | De Minister van Middenstand en Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |