← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté royal du 25 mars 2003 portant exécution de l'article 45, § 2, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté royal du 25 mars 2003 portant exécution de l'article 45, § 2, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 tot uitvoering van artikel 45, § 2, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 20 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 20 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| en langue allemande de certaines dispositions de l'arrêté royal du 25 | officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van het koninklijk |
| mars 2003 portant exécution de l'article 45, § 2, de la loi du 2 août | besluit van 25 maart 2003 tot uitvoering van artikel 45, § 2, van de |
| 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services | wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële |
| financiers | sector en de financiële diensten |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des articles | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de artikelen |
| 28 et 33 de l'arrêté royal du 25 mars 2003 portant exécution de | 28 en 33 van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 tot uitvoering |
| l'article 45, § 2, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance | van artikel 45, § 2, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het |
| du secteur financier et aux services financiers, établi par le Service | toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, opgemaakt |
| central de traduction allemande auprès du Commissariat | door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
| d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande des articles 28 et 33 de l'arrêté royal | vertaling van de artikelen 28 en 33 van het koninklijk besluit van 25 |
| du 25 mars 2003 portant exécution de l'article 45, § 2, de la loi du 2 | maart 2003 tot uitvoering van artikel 45, § 2, van de wet van 2 |
| août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux | augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de |
| services financiers. | financiële diensten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2004. | Gegeven te Brussel, 20 december 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe | Bijlage |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
| 25. MÄRZ 2003 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 45 § 2 | 25. MÄRZ 2003 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 45 § 2 |
| des Gesetzes vom 2. August 2002 über die Aufsicht über den | des Gesetzes vom 2. August 2002 über die Aufsicht über den |
| Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen | Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 2. August 2002 über die Aufsicht über den | Aufgrund des Gesetzes vom 2. August 2002 über die Aufsicht über den |
| Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen, insbesondere der Artikel | Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen, insbesondere der Artikel |
| 45 § 2 und 148; | 45 § 2 und 148; |
| Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 18. März 2003, abgegeben | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 18. März 2003, abgegeben |
| in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze | in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze |
| über den Staatsrat; | über den Staatsrat; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen und aufgrund der | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen und aufgrund der |
| Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| (...) | (...) |
| KAPITEL II - Verschiedene Abänderungsbestimmungen | KAPITEL II - Verschiedene Abänderungsbestimmungen |
| (...) | (...) |
| Art. 28 - Im Gesetz vom 25. Juni 1992 über den | Art. 28 - Im Gesetz vom 25. Juni 1992 über den |
| Landversicherungsvertrag wird Artikel 140 wie folgt ersetzt: | Landversicherungsvertrag wird Artikel 140 wie folgt ersetzt: |
| « Art. 140 - Die Kommission für das Bank-, Finanz- und | « Art. 140 - Die Kommission für das Bank-, Finanz- und |
| Versicherungswesen, wie in Artikel 44 des Gesetzes vom 2. August 2002 | Versicherungswesen, wie in Artikel 44 des Gesetzes vom 2. August 2002 |
| über die Aufsicht über den Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen | über die Aufsicht über den Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen |
| erwähnt, wird mit der Kontrolle über die Einhaltung der Bestimmungen | erwähnt, wird mit der Kontrolle über die Einhaltung der Bestimmungen |
| des vorliegenden Gesetzes und seiner Ausführungserlasse beauftragt. » | des vorliegenden Gesetzes und seiner Ausführungserlasse beauftragt. » |
| (...) | (...) |
| Art. 33 - In den Gesetzen und Erlassen, die nicht in den Artikeln 1 | Art. 33 - In den Gesetzen und Erlassen, die nicht in den Artikeln 1 |
| bis 24 und 34 bis 43 erwähnt sind, wird der Begriff « | bis 24 und 34 bis 43 erwähnt sind, wird der Begriff « |
| Versicherungskontrollamt » jeweils durch den Begriff « Kommission für | Versicherungskontrollamt » jeweils durch den Begriff « Kommission für |
| das Bank-, Finanz- und Versicherungswesen » ersetzt. | das Bank-, Finanz- und Versicherungswesen » ersetzt. |
| (...) | (...) |
| Gegeben zu Brüssel, den 25. März 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 25. März 2003 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 décembre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 20 december 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |