Arrêté royal établissant la procédure d'octroi des permis et autorisations requis pour certaines activités exercées dans les espaces marins sous juridiction de la Belgique | Koninklijk besluit houdende de procedure tot vergunning en machtiging van bepaalde activiteiten in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 20 DECEMBRE 2000. - Arrêté royal établissant la procédure d'octroi des permis et autorisations requis pour certaines activités exercées dans les espaces marins sous juridiction de la Belgique | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 20 DECEMBER 2000. - Koninklijk besluit houdende de procedure tot vergunning en machtiging van bepaalde activiteiten in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 20 janvier 1999 visant la protection du milieu marin dans | Gelet op de wet van 20 januari 1999 ter bescherming van het mariene |
les espaces marins sous juridiction de la Belgique, notamment | milieu in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België, |
l'article 26; | inzonderheid op artikel 26; |
Considérant que la directive 85/337/CEE du Conseil du 27 juin 1985 | Overwegende dat de richtlijn 85/337/EG van de Raad van 27 juni 1985 |
concernant l'évaluation des incidences de certains projets publics et | betreffende de milieu-effectbeoordeling van bepaalde openbare en |
privés sur l'environnement, telle que modifiée par la directive | particuliere projecten, zoals gewijzigd bij richtlijn 97/11/EG van de |
97/11/CE du Conseil du 3 mars 1997, prévoit une procédure grâce à | Raad van 3 maart 1997 een procedure voorziet waarbij voor de |
laquelle, dans l'exécution d'un projet, une décision peut être prise | uitvoering van een project met volledige kennis van zaken een besluit |
en pleine connaissance de cause en ce qui concerne les effet | moet kunnen genomen worden wat betreft de daarvan te verwachten |
environnementaux importants du projet auxquels on peut s'attendre; | aanzienlijke milieu-effecten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 mars 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 19 mai 2000; | maart 2000; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 19 mei 2000; |
Vu l'avis du Conseil Fédéral du Développement durable, donné le 20 juin 2000; | Gelet op het advies van de Federale Raad van Duurzame Ontwikkeling, gegeven op 20 juni 2000; |
Vu l'urgence motivée par le fait que le délai de transposition de la | Gelet op het verzoek tot spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
directive 97/11/CE a expiré le 17 mars 1999 et que le système de | omstandigheden dat omzettingstermijn van de richtlijn 97/11/EG op 17 |
permis doit être mis en place dans les plus brefs délais pour éviter | maart 1999 verstreken is en dat het vergunningensysteem onverwijld |
moet worden in werking gesteld teneinde rechtsonzekerheid te | |
l'insécurité juridique; | vermijden; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 9 août 2000 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 9 augustus 2000 |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Protection de la | wetten op de Raad van State; |
Consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, | Op voordracht van Onze Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE I. - Dispositions introductives | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.Pour l'application de cet arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « la loi » : la loi du 20 janvier 1999 visant la protection du | 1° « de wet » : de wet van 20 januari 1999 ter bescherming van het |
milieu marin dans les espaces marins sous juridiction de la Belgique; | mariene milieu in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België; |
2° « le ministre » : le ministre ou secrétaire d'Etat qui a la | 2° « de minister » : de minister of staatssecretaris die de |
protection du milieu marin dans ses attributions; | bescherming van het mariene milieu onder zijn bevoegdheid heeft; |
3° « l'administration » : l'Unité de Gestion du Modèle Mathématique de | 3° « het bestuur » : de Beheerseenheid van het Mathematisch Model van |
la Mer du Nord et de l'Estuaire de l'Escaut comme mentionnée à | de Noordzee en het Schelde-estuarium, zoals bedoeld in het koninklijk |
l'arrêté royal du 29 septembre 1997 transférant l'Unité de Gestion du | besluit van 29 september 1997 houdende overdracht van de |
Modèle Mathématique de la Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut à | Beheerseenheid van het Mathematisch Model van de Noordzee en het |
l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique; | Schelde-estuarium naar het Koninklijk Belgisch Instituut voor |
Natuurwetenschappen; | |
4° « le permis » : une décision ministérielle en vertu de laquelle le | 4° « vergunning » : een beslissing van de minister op grond waarvan de |
titulaire du permis reçoit la permission générale d'exercer des | vergunninghouder de algemene toelating verkrijgt om activiteiten uit |
activités pendant une période déterminée et sous certaines conditions; | te oefenen gedurende een bepaalde termijn en onder bepaalde voorwaarden; |
5° « autorisation » : une décision ministérielle en vertu de laquelle | 5° « machtiging » : een beslissing van de minister op grond waarvan de |
le titulaire de l'autorisation peut exécuter une activité déterminée | machtiginghouder een bepaalde activiteit mag uitvoeren binnen een |
dans un délai fixé et sous certaines conditions; | vastgestelde termijn en onder bepaalde voorwaarden; |
6° « titulaire du permis » : la personne à laquelle a été délivré ou | 6° « vergunninghouder » : de persoon aan wie een vergunning werd |
transmis un permis conformément aux dispositions du présent arrêté; | uitgereikt of overgedragen conform de bepalingen van dit besluit; |
7° « titulaire de l'autorisation » : la personne à laquelle a été | 7° « machtiginghouder » : de persoon aan wie een machtiging werd |
délivrée ou transmise une autorisation conformément aux dispositions | uitgereikt of overgedragen conform de bepalingen van dit besluit; |
du présent arrêté; | |
8° « transformer », « transformation » : changer une activité faisant | 8° « veranderen », « verandering » : het wijzigen van een vergunde of |
l'objet d'un permis ou d'une autorisation d'une manière telle qu'il | gemachtigde activiteit, waardoor aan het mariene milieu een nadeel kan |
est porté au milieu marin un préjudice accru ou d'une autre nature que | worden berokkend dat groter of andersoortig is ten opzichte van het |
celui reconnu dans le cadre du permis ou de l'autorisation existants; | nadeel dat door de geldende vergunning of machtiging wordt beheerst; |
9° « rajuster », « rajustement » : changer une activité faisant | 9° « ingrijpen », « ingreep » : het wijzigen van een vergunde of |
l'objet d'un permis ou d'une autorisation d'une manière telle qu'il | gemachtigde activiteit, waardoor aan het mariene milieu een nadeel kan |
n'est porté au milieu marin ni préjudice accru ni préjudice d'une | worden berokkend dat, evenwel, niet groter of andersoortig is ten |
autre nature que celui reconnu dans le cadre du permis ou de | opzichte van het nadeel dat door de geldende vergunning of machtiging |
l'autorisation existants; | wordt beheerst; |
10° « conditions d'application » : les conditions prévues par le | 10° « gebruiksvoorwaarden » : voorwaarden opgelegd in de vergunning of |
permis ou l'autorisation qui doivent être respectées dans l'usage du | machtiging, die moeten worden nageleefd bij het gebruik van de |
permis ou de l'autorisation; | vergunning of machtiging; |
11° « notifier » : l'envoi par lettre recommandée à la poste, avec | 11° « betekenen » : het verzenden bij ter post aangetekende brief, met |
accusé de réception; | bericht van ontvangst; |
12° « jour » : un jour calendrier. | 12° « dag » : kalenderdag. |
13° « navigation » : les activités propres au fonctionnement d'un | 13° « scheepvaart » : de activiteiten eigen aan de werking van een |
navire et liées à sa fonction de moyen de transport; | schip en gebonden aan zijn functie als vervoermiddel; |
14° « rétribution » : la redevance due pour l'évaluation des | 14° « retributie » : de vergoeding verschuldigd voor de |
incidences sur l'environnement telle que visée à l'article 30 de la | milieu-effectenbe-oordeling bedoeld in artikel 30 van de wet; |
loi; 15° « le traitement d'une demande » : l'enquête, l'avis et la décision | 15° « het behandelen van een aanvraag » : het onderzoek, de advisering |
sur une demande qui est complète et recevable ou qui est supposée | van en de beslissing over een aanvraag die volledig en ontvankelijk is |
l'être; | of geacht wordt te zijn; |
16° « intéressé » : toute personne qui, suite à l'exercice de | 16° « belanghebbende » : elke persoon die ten gevolge van de |
l'activité projetée, peut subir un préjudice et toute personne | uitoefening van de voorgenomen activiteit nadeel kan ondervinden en |
juridique qui s'est fixé comme objectif de protéger le milieu marin | elke rechtspersoon die zich tot doel heeft gesteld het mariene milieu |
qui peut être touché par l'activité; | dat door de voorgenomen activiteit kan worden getroffen te beschermen; |
17° « la Convention d'Espoo » : la Convention sur l'évaluation de | 17° « Verdrag van Espoo » : het Verdrag inzake milieu-effectrapportage |
l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière et les | in grensoverschrijdend verband en zijn Aanhangsels I, II, III, IV, V, |
Appendices I, II, III, IV, V, VI et VII, faits à Espoo le 25 février | VI en VII, gedaan te Espoo op 25 februari 1991 en goedgekeurd bij wet |
1991 et approuvés par la loi du 9 juin 1999; | van 9 juni 1999; |
18° « activité à dimension transfrontière » : une activité soumise à | 18° « activiteit met grensoverschrijdende dimensie » : een |
permis ou à autorisation qui fait partie du champ d'application de la | vergunningsplichtige of machtigingsplichtige activiteit die is |
Convention d'Espoo ou de la directive 85/337/CEE du Conseil du 27 juin | inbegrepen in het toepassingsgebied van het Verdrag van Espoo of van |
1985 concernant l'évaluation des incidences de certains projets | de richtlijn 85/337/EEG van de Raad van 27 juni 1985 betreffende de |
publics et privés sur l'environnement. | milieu-effectbeoordeling van bepaalde openbare en particuliere projecten. |
Art. 2.Le présent arrêté règle les conditions et la procédure |
Art. 2.Dit besluit regelt de voorwaarden en de procedure voor de |
d'octroi, de suspension et de retrait des permis et des autorisations | toekenning, de schorsing en de intrekking van vergunningen en |
requis pour certaines activités exercées dans les espaces marins sous | machtigingen van bepaalde activiteiten in de zeegebieden onder de |
juridiction de la Belgique. | rechtsbevoegdheid van België. |
Art. 3.§ 1. Dans les espaces marins il est interdit de transformer |
Art. 3.§ 1. In de zeegebieden is het verboden een vergunde of |
une activité permise ou autorisée sans permis ou autorisation. | gemachtigde activiteit te veranderen zonder vergunning of machtiging. |
§ 2. Les rajustements apportés à une activité permise ou autorisée ne | § 2. Ingrepen aan een vergunde of gemachtigde activiteit behoeven geen |
requièrent pas de permis ou autorisation préalable. | voorafgaandelijke vergunning of machtiging. |
Tout rajustement d'une activité faisant l'objet d'un permis ou d'une | Elke ingreep in een vergunde of gemachtigde activiteit wordt door de |
autorisation est consigné par le titulaire dans un registre annuel. Le | vergunninghouder of machtiginghouder bijgehouden in een jaarregister. |
titulaire notifie à l'administration avant le 15 mars de chaque année | Vóór 15 maart van ieder kalenderjaar betekent de vergunninghouder of |
civile une copie du registre de l'année civile précédente. Le registre | machtiginghouder aan het bestuur een kopie van het jaarregister van |
het voorbije kalenderjaar. De verguninghouder of machtiginghouder moet | |
annuel doit être conservé par le titulaire pendant cinq années | een jaarregister bewaren gedurende vijf kalenderjaren. De personen |
civiles. Les personnes visées à l'article 43 de la loi ont à tout | bedoeld in artikel 43 van de wet kunnen de jaarregisters steeds op |
moment accès aux registres annuels sur simple demande. | eenvoudig verzoek inzien. |
Art. 4.Lorsqu'une activité existante devient soumise à l'obligation |
Art. 4.Wanneer een bestaande activiteit vergunningsplichtig of |
d'un permis ou d'une autorisation, entre autres à la suite d'une | machtigingsplichtig wordt, onder meer ingevolge aanduiding door de |
décision prise par le Roi en exécution de l'article 25, §2 de la loi, | Koning in uitvoering van artikel 25, § 2 van de wet, moet een |
le permis ou l'autorisation doivent être demandés dans un délai de | vergunning of machtiging worden aangevraagd binnen een termijn van |
trois cent jours après que l'activité a été soumise à cette | driehonderd dagen nadat de activiteit vergunningsplichtig of |
obligation. | machti-gingsplichtig werd. |
L'activité peut être poursuivie sans permis ou autorisation jusqu'à la | De activiteit mag zonder vergunning of machtiging worden uitgevoerd |
notification de la décision définitive sur la demande. | tot de definitieve uitspraak over de aanvraag is betekend. |
Art. 5.Pour les notifications, les délais prennent cours le lendemain |
Art. 5.Bij betekening gaan de termijnen in op de dag na de datum van |
de la date indiquée par le cachet de la poste. Les délais expirent le | de poststempel. De termijnen verstrijken om middernacht van de laatste |
dernier jour à minuit. | dag. |
Art. 6.Le présent arrêté règle les permis et autorisations suivants : |
Art. 6.Dit besluit regelt volgende vergunningen en machtigingen : |
1° le permis et l'autorisation d'exercer d'activités; 2° le permis et l'autorisation de modification, pour les transformations apportées aux activités faisant l'objet d'un permis ou d'une autorisation, dans les cas où la transformation n'est pas substantielle et n'a pas de répercussion importante sur l'activité en question; 3° le permis et l'autorisation de révision, pour les transformations apportées aux activités faisant l'objet d'un permis ou d'une autorisation, dans les cas où la transformation est substantielle ou a | 1° de vergunning en de machtiging, voor het uitoefenen van activiteiten; 2° de wijzigingsvergunning en de wijzigingsmachtiging, voor het veranderen van vergunde en gemachtigde activiteiten, in de gevallen waar de verandering niet substantieel is en geen belangrijke weerslag heeft op de vergunde of gemachtigde activiteit; 3° de herzieningsvergunning en de herzieningsmachtiging, voor het veranderen van vergunde en gemachtigde activiteiten, in de gevallen waar de verandering substantieel is of een belangrijke weerslag heeft op de vergunde of gemachtigde activiteit. |
des répercussions importantes sur l'activité en question. | Art. 7.§1. Het voorwerp van een wijzigingsvergunning en van een |
Art. 7.§ 1. Le permis et l'autorisation de modification ne portent |
wijzigingsmachtiging is enkel de verandering die het voorwerp uitmaakt |
que sur la transformation qui fait l'objet de la demande. | van de aanvraag. |
§ 2. Le permis et l'autorisation de modification indiquent clairement | § 2. Uit een wijzigingsvergunning en een wijzigingsmachtiging blijkt |
quels éléments et dispositions du permis initial ou de l'autorisation | duidelijk welke elementen en bepalingen van de oorspronkelijke |
initiale restent inchangés et quels éléments et dispositions sont | vergunning of machtiging zij ongewijzigd laten en welke elementen en |
remplacés, modifiés ou complétés. | bepalingen zij vervangen, wijzigen of aanvullen. |
Le permis et l'autorisation de modification expirent au plus tard à la | Een wijzigingsvergunning en een wijzigingsmachtiging gelden uiterlijk |
date d'expiration du permis initial ou de l'autorisation initiale. | tot de datum waarop de geldingstermijn van de oorspronkelijke |
vergunning of machtiging verstrijkt. | |
Art. 8.§ 1. Le permis et l'autorisation de révision portent sur la |
Art. 8.§ 1. Het voorwerp van een herzieningsvergunning en van een |
totalité de l'activité permise ou autorisée, y compris la | herzieningsmachtiging is geheel de vergunde of gemachtigde activiteit, |
transformation qui fait l'objet de la demande. | met inbegrip van haar verandering die het voorwerp uitmaakt van de |
§ 2. Le permis et l'autorisation de révision remplacent complètement | aanvraag. § 2. Een herzieningsvergunning en een herzieningsmachtiging vervangen |
tout permis ou toute autorisation antérieurs relatifs à l'activité | volledig iedere vroegere vergunning of machtiging inzake de activiteit |
pour laquelle la transformation a été demandée. | waarvan de verandering het voorwerp uitmaakt van de aanvraag. |
Les permis et autorisations de révision sont délivrés pour une période | De herzieningsvergunning en de herzieningsmachtiging worden verleend |
conforme aux dispositions de l'article 41. | voor een termijn conform artikel 41. |
CHAPITRE II. - Les procédures de permis et d'autorisation | HOOFDSTUK II. - De procedures tot vergunning en machtiging |
Section Ière. - Champ d'application | Afdeling I. - Toepassingsgebied |
Art. 9.Les permis et les autorisations sont accordés suivant la |
Art. 9.De vergunningen en machtigingen worden verleend volgens de |
procédure avec consultation ou suivant la procédure simplifiée. | procedure met inspraak of volgens de vereenvoudigde procedure. |
Art. 10.La procédure avec consultation est suivie pour les permis ou |
Art. 10.De procedure met inspraak is van toepassing voor de |
autorisations des activités suivantes : | vergunning of machtiging van de navolgende activiteiten : |
1° les travaux de génie civil; | 1° de burgerlijke bouwkunde; |
2° l'excavation de tranchées et le rehaussement du fond de la mer; | 2° het graven van sleuven en het ophogen van de zeebodem; |
3° l'usage d'explosifs et d'engins acoustiques de grande puissance; | 3° het gebruik van explosieven en akoestische toestellen met een groot |
4° l'abandon et la destruction d'épaves et de cargaisons coulées; | vermogen; 4° het achterlaten en vernietigen van wrakken en gezonken |
scheepsladingen; | |
5° des activités industrielles; | 5° industriële activiteiten. |
Art. 11.Pour les activités des entreprises publicitaires et |
Art. 11.Voor de activiteiten van publicitaire en commerciële |
commerciales, le ministre doit désigner, dans un délai maximum de cinq | ondernemingen moet de minister, binnen een maximum termijn van vijf |
ans prenant cours à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté et | jaar ingaande op de datum van inwerkingtreding van onderhavig besluit |
si besoin au cas par cas, celles qui sont soumises à la procédure avec | en indien nodig geval per geval, deze aanduiden die onderworpen zijn |
consultation et celles qui, vu le peu d'importance du préjudice | aan de procedure met inspraak en deze die, gelet op het geringe nadeel |
qu'elles peuvent causer au milieu marin, sont soumises à la procédure | dat zij aan het mariene milieu kunnen berokkenen, onderworpen zijn aan |
simplifiée. | de vereenvoudigde procedure. |
Section II. - La procédure avec consultation | Afdeling II. - De procedure met inspraak |
Sous-section I. - L'introduction de la demande | Onderafdeling I. - Het indienen van de aanvraag |
Art. 12.La demande est introduite par la personne qui souhaite |
Art. 12.De aanvraag wordt ingediend door de persoon die de |
exercer l'activité soumise à un permis ou à une autorisation ou la | vergunningsplichtige of machtigingsplichtige activiteit wenst uit te |
personne qui souhaite apporter une transformation à l'activité faisant | oefenen of de verandering van de vergunde of gemachtigde activiteit |
l'objet d'un permis ou d'une autorisation. | wenst door te voeren. |
La demande est adressée au ministre et notifiée à l'administration en | De aanvraag wordt gericht tot de minister en betekend aan het bestuur |
un exemplaire original et quatre copies. | in één origineel exemplaar en vier afschriften. |
Avec l'accord de l'administration, la demande peut être introduite | Met instemming van het bestuur kan de aanvraag worden ingediend in |
sous forme digitale selon les modalités à déterminer par elle. | digitale vorm volgens nader door het bestuur te bepalen richtlijnen. |
Pour sa demande, le demandeur élit domicile en Belgique. Dès que la | De aanvrager doet in zijn aanvraag keuze van woonst in België. Zodra |
demande est notifiée à l'administration, celle-ci adresse toute | de aanvraag is betekend aan het bestuur geschieden alle betekeningen |
notification ou communication au domicile choisi. | en mededelingen door het bestuur aan de gekozen woonplaats. |
Art. 13.§1. Toute demande comporte au moins : |
Art. 13.§ 1. Iedere aanvraag omvat minstens : |
1° les nom, prénoms, profession, domicile et nationalité du demandeur; | 1° naam, voornamen, beroep, woonplaats en nationaliteit van de aanvrager; |
2° une identification de l'activité projetée; | 2° een identificatie van de voorgenomen activiteit; |
3° si le demandeur est une société, ses statuts et les pièces | 3° als de aanvrager een vennootschap is, haar statuten en de stukken |
établissant les pouvoirs des signataires de la demande; | tot staving van de volmachten van de ondertekenaars van de aanvraag; |
4° les références faisant la preuve des moyens financiers et | 4° referenties die de financiële en economische draagkracht van de |
économiques du demandeur, et plus particulièrement une ou plusieurs | aanvrager aantonen en meer bepaald één of meer van de volgende |
des références suivantes : | referenties : |
Des déclarations bancaires pertinentes, des bilans, extraits de bilans | passende bankverklaringen, balansen, uittreksels uit balansen of |
ou comptes annuels de l'entreprise, et | jaarrekeningen van de onderneming, en |
b) une déclaration relative au chiffre d'affaires total et au chiffre | een verklaring betreffende de totale omzet en de omzet in werken van |
d'affaires des travaux de l'entreprise pour les trois dernières années comptables; | de onderneming over de laatste drie boekjaren; |
si le demandeur peut faire valoir de manière convaincante qu'il n'est | indien de aanvrager aannemelijk kan maken dat hij niet in staat is de |
pas en mesure de présenter les références demandées, l'administration | gevraagde referenties over te leggen, kan het bestuur hem toestaan |
peut l'autoriser à apporter la preuve de ses moyens économiques et | zijn economische en financiële draagkracht aan te tonen met andere |
financiers à l'aide d'autres documents qu'elle estime convenir; | documenten die het geschikt acht; |
5° une étude d'incidences telle que visée par l'article 28 de la loi. | 5° een milieu-effectenrapport zoals bedoeld in artikel 28 van de wet. |
Le ministre peut étendre la liste des données et documents à joindre à | De minister kan de lijst van de gegevens en documenten die bij de |
la demande à des données et documents supplémentaires. | aanvraag moeten worden gevoegd, uitbreiden met bijkomende gegevens en documenten. |
§ 2. Lorsque la demande concerne une transformation, le demandeur | § 2. Wanneer de aanvraag een verandering betreft, kan de aanvrager met |
peut, en vue de l'application de l'article 26, invoquer dans sa | het oog op de toepassing van artikel 26 in de aanvraag aanvoeren dat |
demande que la transformation entre en considération pour l'octroi | de verandering in aanmerking komt voor een wijzigings-vergunning of |
d'un permis ou d'une autorisation de modification, ou pour l'octroi | wijzigingsmachtiging dan wel een herzieningsvergunning of |
d'un permis ou d'une autorisation de révision. | herzieningsmachtiging. |
Art. 14.Une demande est incomplète lorsque des données ou documents |
Art. 14.Een aanvraag is onvolledig wanneer gegevens of documenten |
requis par l'article 13 §1, premier alinéa, 1° à 4° inclus, et 2e | ontbreken die vereist zijn op grond van artikel 13 § 1, eerste lid, 1° |
alinéa sont manquants. | tot en met 4°, en lid 2. |
Une demande est irrecevable lorsqu'elle ne comprend pas l'étude | Een aanvraag is onontvankelijk wanneer zij niet het vereiste |
d'incidences requise ou lors de demandes incomplètes répétées, comme | milieu-effectenrapport omvat of bij herhaalde onvolledigheid zoals |
mentionné à l'article 16. | bedoeld in artikel 16. |
Art. 15.§ 1. L'administration dispose d'un délai d'au maximum trente |
Art. 15.§ 1.Het bestuur beschikt over een termijn van hoogstens |
jours à dater de la notification visée à l'article 12 pour décider si la demande est complète et recevable et pour notifier sa décision au demandeur. Lorsque la demande est incomplète, l'administration dispose d'un délai complémentaire d'au maximum quinze jours à dater de la notification des données manquantes par le demandeur pour décider si la demande complétée est complète et recevable et notifier sa décision au demandeur. § 2. Si l'administration n'a pas notifié de décision avant l'expiration du délai applicable, la demande est tenue pour complète et recevable le jour qui suit l'expiration de ce délai. | dertig dagen te rekenen vanaf de betekening bedoeld in artikel 12 om te beslissen of de aanvraag volledig en ontvankelijk is en zijn beslissing aan de aanvrager te betekenen. Wanneer het de aanvraag onvolledig heeft bevonden, beschikt het bestuur over een nieuwe termijn van hoogstens vijftien dagen, te rekenen vanaf de betekening van de ontbrekende gegevens door de aanvrager om te beslissen of de aangevulde aanvraag volledig en ontvankelijk is en zijn beslissing aan de aanvrager te betekenen. § 2. Heeft het bestuur geen beslissing betekend vóór het verstrijken van de toepasselijke termijn, dan wordt de aanvraag geacht volledig en ontvankelijk te zijn op de dag na het verstrijken van deze termijn. |
Art. 16.L'administration passe immédiatement à l'examen du caractère |
Art. 16.Het bestuur gaat onverwijld over tot het onderzoek van de |
complet et de la recevabilité de la demande. Lorsque l'administration constate que la demande est incomplète, elle notifie immédiatement sa décision à ce sujet au demandeur, avec mention des données manquantes. Le demandeur notifie les données manquantes à l'administration. Sur ce, l'administration vérifie immédiatement si la demande est dès lors complète. Si elle constate qu'elle reste incomplète, l'administration déclare la demande irrecevable eu égard à la soumission répétée d'informations incomplètes, en mentionnant les données manquantes. Lorsque l'administration constate l'irrecevabilité de la demande, elle notifie sa décision à ce sujet au demandeur. Elle le fait immédiatement. La décision mentionne la raison de l'irrecevabilité. Lorsque l'administration constate que la demande est complète et recevable, elle notifie une attestation au demandeur confirmant cette décision. Elle le fait immédiatement. Art. 17.Dans l'attestation confirmant que la demande est complète et recevable, l'administration mentionne la rétribution qui sera due en |
volledigheid en ontvankelijkheid van de aanvraag. Wanneer het bestuur vaststelt dat de aanvraag onvolledig is, betekent het onverwijld zijn beslissing ter zake aan de aanvrager, met aanduiding van de ontbrekende gegevens. De aanvrager betekent de ontbrekende gegevens aan het bestuur. Hierop onderzoekt het bestuur onverwijld of de aanvraag nu volledig is. Indien het vaststelt dat de aanvraag nogmaals onvolledig is, verklaart het bestuur ze onontvankelijk wegens herhaalde onvolledigheid, met aanduiding van de ontbrekende gegevens. Wanneer het bestuur vaststelt dat de aanvraag onontvankelijk is, dan betekent het zijn beslissing ter zake aan de aanvrager. Het doet dit onverwijld De beslissing vermeldt de reden tot onontvankelijkheid. Wanneer het bestuur vaststelt dat de aanvraag volledig en ontvankelijk is, betekent het een attest aan de aanvrager waaruit deze beslissing blijkt. Het doet dit onverwijld. Art. 17.In het attest waaruit blijkt dat de aanvraag volledig en ontvankelijk is, vermeldt het bestuur de retributie die is verschuldigd voor de milieu-effectenbeoordeling van de voorgenomen activiteit of verandering in toepassing van het besluit tot uitvoering |
application de l'arrêté d'exécution de l'article 30 de la loi pour | van artikel 30 van de wet. |
l'évaluation des incidences de l'activité ou de la transformation | Indien de aanvraag stilzwijgend als volledig en ontvankelijk wordt |
projetées sur l'environnement. | |
Lorsque la demande est tacitement considérée comme complète et | |
recevable conformément à l'article 15, §2, la rétribution due se | beschouwd conform artikel 15, § 2, wordt de retributie die is |
limite aux frais d'ouverture de dossier, à l'exclusion des frais | verschuldigd, beperkt tot de kost voor dossieropening, met uitsluiting |
administratifs subséquents et des frais d'enquête. | van de navolgende administratieve kosten en de kosten voor de |
Art. 18.Le délai pour le traitement de la demande prend cours à la |
onderzoeken. Art. 18.De termijn voor het behandelen van de aanvraag gaat in bij de |
notification à l'administration par le demandeur de la preuve du | betekening door de aanvrager aan het bestuur van het bewijs van |
paiement de la rétribution. | betaling van de retributie. |
Sous-section II. - L'enquête et l'avis sur la demande | Onderafdeling II. - Het onderzoek en de advisering van de aanvraag |
Art. 19.§ 1. Dans un délai maximum de trente jours à dater de la |
Art. 19.§ 1. Binnen een termijn van hoogstens dertig dagen te rekenen |
prise de cours, suivant l'article 18 du délai de traitement de la | vanaf de aanvang, krachtens artikel 18 van de termijn voor het |
demande, celle-ci est publiée par l'administration au Moniteur belge. | behandelen van de aanvraag, wordt de aanvraag door het bestuur |
La publication comprend l'identité du demandeur et un bref aperçu de | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
l'activité projetée, des incidences possibles sur le milieu marin et des risques de pollution accidentelle. Elle mentionne les jours et heures durant lesquels la demande peut être consultée à l'administration. Elle indique la date du début du délai de traitement de la demande prévue à l'article 18. Tout intéressé peut notifier ses points de vue, remarques et objections à l'administration dans un délai de soixante jours à dater du début du délai de traitement de la demande prévu à l'article 18. § 2. Du trentième au soixantième jour à dater du début du délai de traitement de la demande prévu à l'article 18, la demande peut être consultée à l'administration au moins un jour par semaine, pendant les heures ouvrables. | De bekendmaking omvat de identiteit van de aanvrager en een beknopte beschrijving van de voorgenomen activiteit, van de te verwachten effecten op het mariene milieu en van de risico's voor accidentele verontreiniging. Zij vermeldt de dagen en uren waarop de aanvraag ter inzage ligt bij het bestuur. Zij maakt melding van de datum waarop de in artikel 18 voorziene termijn voor behandeling van de aanvraag aanvangt. Binnen een termijn van zestig dagen te rekenen vanaf de aanvang, krachtens artikel 18, van de termijn voor het behandelen van de aanvraag, kan iedere belanghebbende zijn standpunten, opmerkingen en bezwaren betekenen aan het bestuur. § 2. Van de dertigste tot de zestigste dag te rekenen vanaf de aanvang, krachtens artikel 18, van de termijn voor het behandelen van de aanvraag, ligt de aanvraag gedurende minstens één dag per week op werkuren ter inzage bij het bestuur. |
Art. 20.§ 1. Lorsque la demande concerne une activité à dimension transfrontière, l'administration en adresse un exemplaire aux autorités compétentes d'un Etat membre de l'Union Européenne ou d'une Partie contractante de la Convention d'Espoo dans les cas ou elle a constaté que, dans cet Etat membre ou cette Partie Contractante, l'activité projetée peut avoir des effets importants sur l'homme ou sur l'environnement ainsi que dans les cas où les autorités compétentes de cet Etat membre ou de cette Partie contractante en font la demande parce qu'il est vraisemblable que l'activité projetée y aura des effets importants. A la demande ainsi adressée sont jointes des informations sur le |
Art. 20.§ 1. Wanneer de aanvraag een activiteit met grensoverschrijdende dimensie betreft, zendt het bestuur een exemplaar van de aanvraag naar de bevoegde overheden van een lidstaat van de Europese Unie of Verdragsluitende Partij bij het Verdrag van Espoo in de gevallen waar door het bestuur is vastgesteld dat de voorgenomen activiteit aanzienlijke effecten kan hebben op de mens of het milieu in deze lidstaat of Verdragsluitende Partij en in de gevallen waar de bevoegde overheden van deze lidstaat of Verdragsluitende Partij hierom verzoeken omdat de voorgenomen activiteit er vermoedelijk aanzienlijke effecten zal hebben. Bij de aldus verzonden aanvraag worden inlichtingen gevoegd inzake het |
déroulement de la procédure, en particulier les délais et les | verdere verloop van de procedure, inzonderheid de termijnen en de |
décisions éventuelles auxquelles peuvent mener la demande. | mogelijke beslissingen waartoe een aanvraag kan leiden. |
§ 2. La transmission a lieu, suivant le cas, immédiatement après la | § 2. De doorzending gebeurt, al naar gelang van het geval, |
prise de cours, prévue à l'article 18, du délai de traitement de la | onmiddellijk na de aanvang krachtens artikel 18 van de termijn voor |
demande ou immédiatement après la réception de la requête de | het behandelen van de aanvraag of onmiddellijk na ontvangst van het |
transmission de la demande. Une demande de transmission de la demande | verzoek tot doorzending van de aanvraag. Een verzoek tot doorzending |
peut être introduite jusqu'au soixantième jour à compter de la prise | van de aanvraag kan gebeuren tot de zestigste dag te rekenen vanaf de |
de cours, suivant l'article 18, du délai de traitement de la demande. | aanvang krachtens artikel 18 van de termijn voor het behandelen van de |
aanvraag. Binnen een termijn van hoogstens vijfenzeventig dagen te rekenen vanaf | |
Dans un délai maximum de septante-cinq jours à dater de la prise de | de aanvang, krachtens artikel 18, van de termijn voor het behandelen |
cours, suivant l'article 18, du délai de traitement de la demande, les | van de aanvraag, kunnen de bevoegde overheden en |
autorités compétentes et les intéressés civils des Etats membres et | burgers-belanghebbenden van de voornoemde lidstaten en |
Parties contractantes précités peuvent notifier à l'administration | Verdragsluitende Partijen hun standpunten, opmerkingen en bezwaren |
leurs points de vue, remarques et objections sur la demande. | inzake de aanvraag betekenen aan het bestuur. |
Dans un délai maximum de nonante jours à dater de la prise de cours, | Binnen een termijn van hoogstens negentig dagen te rekenen vanaf de |
suivant l'article 18, du délai de traitement de la demande, a lieu | aanvang, krachtens artikel 18, van de termijn voor het behandelen van |
avec les autorités compétentes de ces Etats membres et Parties | de aanvraag, wordt overleg gepleegd met de bevoegde overheden van deze |
contractantes mentionnés ci-avant, une concertation sur les effets | lidstaten en Verdragsluitende Partijen over de potentiële |
transfrontière potentiels de l'activité et sur les mesures qui sont à | grensoverschrijdende effecten van de activiteit en over de te |
prendre en considération pour les réduire ou les supprimer. | overwegen maatregelen om die effecten te beperken of teniet te doen. |
Art. 21.§ 1. Dans un délai maximum de cent-vingt jours à dater de la |
Art. 21.§ 1. Binnen een termijn van hoogstens honderdtwintig dagen te |
prise de cours, suivant l'article 18, du délai de traitement de la | rekenen vanaf de aanvang, krachtens artikel 18, van de termijn voor |
demande, l'administration transmet la demande et son avis sur celle-ci | het behandelen van de aanvraag, zendt het bestuur de aanvraag samen |
au ministre. | met zijn desbetreffend advies naar de minister. |
§ 2. Dans les cas où l'examen de la demande et la remise d'avis | § 2. In de gevallen waar het onderzoek en de advisering van de |
l'exigent, le délai prévu pour la remise de l'avis peut être prolongé | aanvraag zulks vergen, kan de adviestermijn eenmalig worden verlengd. |
une fois. Le délai prolongé est fixé à un maximum de deux cent | De verlengde termijn bedraagt hoogstens tweehonderdvijftig dagen te |
cinquante jours à dater de la prise de cours, suivant l'article 18, du | rekenen vanaf de aanvang, krachtens artikel 18, van de termijn voor |
délai de traitement de la demande. Le ministre décide de la | het behandelen van de aanvraag. De minister neemt de |
prolongation à la requète de l'administration. La décision de | verlengingsbeslissing op aanvraag van het bestuur. De |
prolonger est notifiée au demandeur avant l'expiration du délai | verlengingsbeslissing wordt aan de aanvrager betekend binnen de |
initialement prévu pour la remise d'avis. | oorspronkelijke adviestermijn. |
Art. 22.Lors de la formulation de son avis, l'administration tient |
Art. 22.Bij het formuleren van zijn advies houdt het bestuur onder |
compte : | meer rekening met : |
1° des objectifs et principes généraux de la loi, en particulier le | 1° de algemene doelstellingen en beginselen van de wet, in het |
principe de prévention, le principe de précaution et le principe de la | bijzonder het beginsel van het preventief handelen, het |
gestion durable; | voorzorgsbeginsel en het beginsel van duurzaam beheer; |
2° des résultats de l'évaluation des incidences sur l'environnement | 2° de resultaten van de milieu-effectenbeoordeling bedoeld in artikel |
visée à l'article 28 de la loi; | 28 van de wet; |
3° des points de vue, objections et remarques introduits conformément | 3° de standpunten, bezwaren en opmerkingen ingediend conform artikel |
à l'article 19; | 19; |
4° le cas échéant, des points de vue, objections et remarques | 4° in voorkomend geval, de standpunten, bezwaren en opmerkingen |
introduits conformément à l'article 20 et de la concertation | ingediend conform artikel 20 en het overleg gepleegd in toepassing van |
intervenue en application de l'article 20. | artikel 20. |
L'administration peut encore demander des données complémentaires. | Het bestuur kan de aanvrager steeds om aanvullende gegevens vragen. |
Art. 23.Pour autant que l'administration estime que certaines |
Art. 23.Voor zover het bestuur meent dat bepaalde gebruiksvoorwaarden |
conditions d'application doivent être imposées, elle mentionne ces | moeten worden opgelegd, vermeldt het deze voorwaarden in een aparte |
conditions dans un document distinct annexé à son avis. | bijlage bij zijn advies. |
Lorsque la demande concerne une transformation, l'administration | Wanneer de aanvraag een verandering betreft, vermeldt het bestuur in |
mentionne dans son avis si elle estime indiqué de délivrer un permis | zijn advies of het een wijzigingsvergunning of wijzigingsmachtiging |
ou une autorisation de modification ou un permis ou une autorisation | dan wel een herzieningsvergunning of herzieningsmachtiging aangewezen |
de révision. | acht. |
Sous-section III. - La décision | Onderafdeling III. - De beslissing |
Art. 24.§ 1. Dans un délai maximum de cent-cinquante jours à dater de |
Art. 24.§ 1. Binnen een termijn van hoogstens honderdvijftig dagen na |
de aanvang, krachtens artikel 18, van de termijn voor het behandelen | |
la prise de cours, suivant l'article 18, du délai de traitement de la | van de aanvraag, betekent de minister aan de aanvrager zijn ontwerp |
demande, le ministre notifie au demandeur son projet d'arrêté relatif | van besluit omtrent het verlenen of het weigeren van de vergunning of |
à l'octroi ou au refus du permis ou de l'autorisation. | de machtiging. |
Dans un délai maximum de cent soixante-cinq jours à dater de la prise | Binnen een termijn van hoogstens honderdvijfenzestig dagen na de |
de cours, suivant l'article 18, du délai de traitement de la demande, | aanvang, krachtens artikel 18, van de termijn voor het behandelen van |
le demandeur peut notifier ses remarques motivées au ministre. | de aanvraag, kan de aanvrager zijn gemotiveerde opmerkingen aan de |
minister betekenen. | |
Dans un délai maximum de cent quatre-vingt jours à dater de la prise | Binnen een termijn van hoogstens honderdtachtig dagen na de aanvang, |
de cours, suivant l'article 18, du délai de traitement de la demande | krachtens artikel 18, van de termijn voor het behandelen van de |
et après avoir pris connaissance des éventuelles remarques du | aanvraag en na kennis te hebben genomen van de eventuele opmerkingen |
demandeur, le ministre notifie sa décision à celui-ci. | van de aanvrager, betekent de minister zijn beslissing aan de |
§ 2. Dans les cas ou le délai d'avis est prolongé conformément à | aanvrager. § 2. In de gevallen waar de adviestermijn is verlengd conform artikel |
l'article 21 § 2, les trois délais ci-dessus sont portés | 21 § 2, bedragen de drie voormelde termijnen respectievelijk hoogstens |
respectivement à un maximum de deux cent quatre vingt, trois cent et | tweehonderdtachtig, hoogstens driehonderd en hoogstens |
trois cent-vingt jours à dater de la prise de cours, suivant l'article | driehonderdtwintig dagen na de aanvang, krachtens artikel 18, van de |
18, du délai de traitement de la demande. | termijn voor het behandelen van de aanvraag. |
§ 3. Dans les cas visés à l'article 20, le ministre notifie également | § 3. In de gevallen bedoeld in artikel 20 betekent de minister de |
sa décision aux autorités compétentes des Etats membres et/ou Parties | beslissing eveneens aan de bevoegde overheden van de voormelde |
Contractantes mentionnés ci-avant. La notification se fait | lidstaten en/of Verdragsluitende Partijen. De betekening gebeurt |
simultanément avec la notification de la décision au demandeur. | gelijktijdig met de betekening van de beslissing aan de aanvrager. |
Art. 25.Lors de l'examen de toute demande, le ministre tient compte |
Art. 25.Bij het beoordelen van elke aanvraag houdt de minister onder |
entre autres : | meer rekening met : |
1° Les objectifs et principes généraux de la loi, en particulier le | 1° de algemene doelstellingen en beginselen van de wet, in het |
principe de prévention, le principe de précaution et le principe de | bijzonder het beginsel van het preventief handelen, het |
gestion durable; | voorzorgsbeginsel en het beginsel van duurzaam beheer; |
2° des résultats de l'évaluation des incidences sur l'environnement | 2° de resultaten van de milieu-effectenbeoordeling bedoeld in artikel |
visée à l'article 28 de la loi. | 28 van de wet. |
Il peut toujours requérir du demandeur des données complémentaires. | Hij kan de aanvrager steeds om aanvullende gegevens vragen. |
Art. 26.Lorsque la demande concerne une transformation et que le |
Art. 26.Wanneer de aanvraag een verandering betreft en de minister |
ministre juge que cette transformation n'est pas substantielle et n'a | oordeelt dat de verandering niet substantieel is en geen belangrijke |
pas de répercussion importante sur l'activité faisant l'objet du permis ou de l'autorisation, il octroie, au cas où il désire accorder un permis ou une autorisation, un permis de modification ou une autorisation de modification. Lorsque le ministre juge que la transformation est substantielle ou a des répercussions importantes sur l'activité faisant l'objet du permis ou de l'autorisation, il octroie, au cas où il désire accorder un permis ou une autorisation, un permis de révision ou une autorisation de révision. Le choix du ministre entre l'une ou l'autre possibilité est dument motivé. Art. 27.Le ministre peut rattacher à l'usage du permis ou de l'autorisation toute condition d'application qu'il juge nécessaire à la protection du milieu marin. |
weerslag heeft op de vergunde of gemachtigde activiteit, verleent hij, in het geval waarin hij een vergunning of machtiging wil toekennen, een wijzigingsvergunning of wijzigingsmachtiging. Wanneer de minister oordeelt dat de verandering substantieel is of een belang-rijke weerslag heeft op de vergunde of gemachtigde activiteit, verleent hij, in de gevallen waarin hij een vergunning of machtiging wil toekennen, een herzieningsvergunning of herzieningsmachtiging. De keuze van de minister tussen de ene of de andere mogelijkheid is met redenen omkleed. Art. 27.De minister kan aan het gebruik van de vergunning of machtiging alle gebruiksvoorwaarden verbinden die hij nuttig acht ter bescherming van het mariene milieu. |
Art. 28.Lors de l'examen de la demande, le ministre peut, entre |
Art. 28.Bij het beoordelen van de aanvraag kan de minister onder meer |
autres, prendre en considération les données suivantes et imposer des | de volgende gegevens in acht nemen en ter zake gebruiksvoorwaarden |
conditions d'application en la matière : | stellen : |
1° l'expertise requise du titulaire du permis ou de l'autorisation et | 1° de vereiste deskundigheid van de vergunninghouder of |
de son personnel; | machtiginghouder en zijn personeel; |
2° la solvabilité du titulaire du permis ou de l'autorisation; | 2° de solvabiliteit van de vergunninghouder of machtiginghouder; |
3° le respect, par le passé, de la législation relative à | 3° de naleving, in het verleden, van de milieuwetgeving door de |
l'environnement par le titulaire du permis ou de l'autorisation, en | vergunninghouder of machtiginghouder, inzonderheid de wetgeving ter |
particulier la législation visant la protection du milieu marin. | bescherming van het mariene milieu. |
Art. 29.Le ministre peut imposer comme condition d'application |
Art. 29.De minister kan als gebruiksvoorwaarde opleggen dat de |
l'obligation, pour le titulaire du permis ou de l'autorisation, de | vergunninghouder of machtiginghouder bij het uitoefenen van de |
garantir qu'un plan d'urgence pour des risques particuliers de | activiteit de onmiddellijke beschikking dient te waarborgen dat een |
pollution accidentelle soit à tout moment disponible pendant | noodplan voor bijzondere risico's voor accidentele verontreiniging op |
l'exercice de l'activité. Un plan d'urgence pour un risque particulier | elk ogenblik tijdens de uitoefening van de activiteiten beschikbaar |
comprend au moins : | is. Een noodplan voor een bijzonder risico omvat ten minste : |
1° la procédure à suivre pour signaler une pollution accidentelle ou la menace d'une pollution accidentelle à l'autorité désignée à cet effet dans le permis ou l'autorisation; 2° une description détaillée des mesures que les personnes présentes sur les lieux à l'ordre du titulaire du permis ou de l'autorisation doivent prendre immédiatement pour prévenir la pollution résultant de l'incident, la circonscrire ou la combattre; 3° les procédures et les personnes à contacter sur les lieux, pour assurer la coordination entre les mesures sur les lieux et les mesures prises par l'autorité pour combattre la pollution. Le plan d'urgence est communiqué à l'administration. | 1° de procedure die moet worden gevolgd voor het melden van een accidentele verontreiniging of dreigende accidentele verontreiniging aan de overheid hiertoe aangeduid in de vergunning of machtiging; 2° een gedetailleerde omschrijving van de maatregelen die onmiddellijk dienen te worden genomen door de personen die in opdracht van de vergunninghouder of machtiginghouder ter plekke aanwezig zijn, om de verontreiniging als gevolg van het voorval te voorkomen, te beperken of te bestrijden; 3° de procedures en de contactpersonen ter plekke voor de coördinatie tussen maatregelen ter plekke en maatregelen van de overheid ter bestrijding van de verontreiniging. Het noodplan wordt meegedeeld aan het bestuur. |
Art. 30.Le ministre peut imposer des conditions qui doivent être |
Art. 30.De minister kan voorwaarden opleggen die bij het einde van de |
remplies au terme de l'activité. | activiteit nagekomen moeten worden. |
Art. 31.Le ministre peut imposer au titulaire du permis ou de |
Art. 31.De minister kan opleggen dat de vergunninghouder of |
l'autorisation de contracter une assurance pour couvrir des risques de | machtiginghouder een verzekering moet aangaan inzake bepaalde risico's |
pollution accidentelle particuliers et d'en notifier une copie à | voor accidentele verontreiniging en kopie van deze verzekering moet |
l'administration avant la mise en application du permis ou de | betekenen aan het bestuur voorafgaandelijk aan de ingebruikneming van |
l'autorisation. | de vergunning of machtiging. |
Le ministre peut également imposer au titulaire du permis ou de | De minister kan eveneens opleggen dat de vergunninghouder of |
l'autorisation de fournir une garantie financière pour des aspects | machtiging-houder voor bepaalde aspecten van de voorgenomen activiteit |
particuliers de l'activité projetée et d'en notifier la preuve à | een financiële zekerheid moet stellen en het bewijs hiervan moet |
l'administration avant la mise en application du permis ou de | betekenen aan het bestuur voorafgaandelijk aan de ingebruikneming van |
l'autorisation. La garantie financière peut prendre la forme d'une | de vergunning of machtiging. De financiële zekerheid kan de vorm |
garantie bancaire constituée sur simple demande, d'une caution ou | aannemen van een bankgarantie op eerste verzoek, van een borgsom of |
d'une hypothèque. Lorsque le permis ou l'autorisation contiennent des | van een hypotheek. Wanneer de vergunning of machtiging |
conditions d'application conformément à l'article 30, le ministre doit | gebruiksvoorwaarden bevat conform artikel 30 moet de minister de |
obliger le titulaire du permis ou de l'autorisation à fournir une | vergunninghouder of machtiginghouder verplichten tot het stellen van |
garantie financière portant sur le respect de ces conditions. | een financiële zekerheid tot voldoening van deze gebruiksvoorwaarden. |
Art. 32.La décision du ministre est motivée. Elle mentionne notamment |
Art. 32.De beslissing van de minister is met redenen omkleed. Zij |
les raisons pour lesquelles des avis et remarques contraires ont été | duidt met name de redenen aan waarom afwijkende adviezen en |
rejetés. Elle se réfère aux objectifs et principes généraux de la loi | opmerkingen worden verworpen. Zij verwijst naar de algemene |
et aux résultats de l'évaluation des incidences sur l'environnement relative à la demande. Art. 33.Le ministre refuse de délivrer un permis ou une autorisation lorsque l'activité en question causerait, malgré l'imposition et le respect de conditions d' application, un préjudice inacceptable au milieu marin. Art. 34.La décision est publiée par extrait au Moniteur belge. Les intéressés peuvent consulter la décision auprès de l'administration. La consultation s'opère sur demande écrite notifiée à l'administration. |
doelstellingen en beginselen van de wet en naar de resultaten van de milieu-effectenbeoordeling inzake de aanvraag. Art. 33.De minister weigert een vergunning of machtiging te verlenen wanneer de betrokken activiteit een onaanvaardbaar nadeel zou berokkenen aan het mariene milieu en dit ondanks het opleggen en het naleven van gebruiksvoorwaarden. Art. 34.De beslissing wordt bij uittreksel bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Belanghebbenden kunnen het besluit inzien bij het bestuur. Inzage gebeurt op schriftelijk verzoek gericht tot het bestuur. |
Section II. - La procédure simplifiée | Afdeling III. - De vereenvoudigde procedure |
Art. 35.Les articles 12 à 14, 16 à 18, 22, 23, et 25 à 33 sont |
Art. 35.De artikelen 12 tot en met 14, 16 tot en met 18, 22 en 23, en |
d'application par concordance. | 25 tot en met 33 zijn van overeenkomstige toepassing. |
Art. 36.L'administration dispose d'un délai maximum de quinze jours à |
Art. 36.Het bestuur beschikt over een termijn van hoogstens vijftien |
dater de la notification de la demande pour décider si celle-ci est | dagen te rekenen vanaf de betekening van de aanvraag om te beslissen |
complète et recevable et pour notifier sa décision au demandeur. | of de aanvraag volledig en ontvankelijk is en zijn beslissing te |
betekenen aan de aanvrager. | |
Si l'administration n'a pas notifié de décision avant l'expiration du | Heeft het bestuur geen beslissing betekend voor het verstrijken van de |
délai, la demande est réputée complète et recevable le jour qui suit | termijn, dan wordt de aanvraag geacht volledig en ontvankelijk te zijn |
l'expiration du délai. | op de dag na het verstrijken van de termijn. |
Art. 37.Le délai pour le traitement de la demande prend cours à la |
Art. 37.De termijn voor het behandelen van de aanvraag gaat in bij de |
notification par le demandeur à l'administration de la preuve de | betekening door de aanvrager aan het bestuur van het bewijs van |
paiement de la rétribution mentionnée à l'article 30 de la loi. | betaling van de retributie bedoeld in artikel 30 van de wet. |
Art. 38.§ 1. Dans un délai maximum de trente jours à dater de la |
Art. 38.§ 1. Binnen een termijn van hoogstens dertig dagen te rekenen |
prise de cours, suivant l'article 37, du délai de traitement de la | vanaf de aanvang, krachtens artikel 37, van de termijn voor het |
demande, l'administration transmet la demande avec son avis sur | behandelen van de aanvraag, zendt het bestuur de aanvraag samen met |
celle-ci au ministre. | zijn desbetreffend advies naar de minister. |
Dans un délai maximum de quarante-cinq jours à dater de la prise de | Binnen een termijn van hoogstens vijfenveertig dagen te rekenen vanaf |
cours, suivant l'article 37, du délai de traitement de la demande, le | de aanvang, krachtens artikel 37, van de termijn voor het behandelen |
ministre notifie au demandeur sa décision d'octroi ou de refus du | van de aanvraag, betekent de minister aan de aanvrager zijn besluit |
permis ou de l'autorisation. | omtrent het verlenen of het weigeren van de vergunning of de |
§ 2. Dans le cas où l'examen de la demande et l'élaboration de l'avis | machtiging. § 2. In de gevallen waar het onderzoek en de advisering van de |
l'exigent, le délai d'avis peut être prolongé une fois. Le délai | aanvraag zulks vergen, kan de adviestermijn eenmalig worden verlengd. |
prolongé atteint au maximum quatre-vingts jours à dater de la prise de | De verlengde termijn bedraagt hoogstens tachtig dagen te rekenen vanaf |
cours, suivant l'article 37, du délai de traitement de la demande. Le | de aanvang, krachtens artikel 37, van de termijn voor het behandelen |
ministre décide de la prolongation à la requète de l'administration. | van de aanvraag. De minister neemt de verlen-gingsbeslissing op |
La décision est notifiée au demandeur avant l'expiration du délai initial. | aanvraag van het bestuur. De verlengingsbeslissing wordt aan de |
Dans les cas où le délai d'avis est prolongé, le ministre notifie au | aanvrager betekend binnen de oorsponkelijke adviestermijn. |
demandeur sa décision d'octroi ou de refus du permis ou de | In de gevallen waar de adviestermijn is verlengd, betekent de minister |
aan de aanvrager zijn besluit omtrent het verlenen of het weigeren van | |
l'autorisation dans un délai maximum de cent jours à dater de la prise | de vergunning of de machtiging binnen een termijn van hoogstens |
de cours, suivant l'article 37, du délai de traitement de la demande. | honderd dagen te rekenen vanaf de aanvang, krachtens artikel 37, van de termijn voor het behandelen van de aanvraag. |
CHAPITRE III. - Aspects portant sur le contenu du permis et de | HOOFDSTUK III. - Inhoudelijke aspecten van vergunning en machtiging en |
l'autorisation et obligations générales du titulaire du permis ou de | algemene verplichtingen van vergunninghouder en machtiginghouder |
l'autorisation Art. 39.Tout permis ou autorisation mentionne au moins : |
Art. 39.Elke vergunning of machtiging vermeldt minstens : |
1° l'identité du titulaire du permis ou de l'autorisation; | 1° de identiteit van de vergunninghouder of machtiginghouder; |
2° l'identification de l'activité faisant l'objet du permis ou de | 2° de identificatie van de vergunde of gemachtigde activiteit; |
l'autorisation; 3° la période pour laquelle l'activité a obtenu le permis ou | 3° de termijn waarvoor de activiteit werd vergund of gemachtigd; |
l'autorisation; 4° le délai de mise en application du permis ou de l'autorisation; 5° dans une annexe séparée à l'arrêté, les conditions d'application imposées. Art. 40.§ 1. Les permis et autorisations octroyés suivant la procédure avec consultation ne peuvent être cédés valablement qu'avec l'accord du ministre, notifié par l'administration au titulaire qui souhaite céder le permis ou l'autorisation. A moins qu'il n'en soit disposé autrement dans le permis ou l'autorisation, les permis et autorisations octroyés suivant la procédure simplifiée peuvent être cédés de commun accord entre le titulaire du permis ou de l'autorisation et la personne intéressée. Le titulaire qui cède le permis ou l'autorisation et le nouveau titulaire doivent notifier la cession à l'administration dans une communication conjointe. § 2. L'identité du nouveau titulaire est inscrite au permis ou à l'autorisation avec mention de la date à laquelle, selon le cas, l'accord du ministre ou la communication à l'administration ont été |
4° de termijn voor ingebruikneming van de vergunning of machtiging; 5° in een aparte bijlage bij het besluit, de opgelegde gebruiksvoorwaarden. Art. 40.§ 1. Een vergunning en een machtiging die zijn verleend met toepassing van de procedure met inspraak kunnen slechts geldig worden overgedragen mits formele en uitdrukkelijke instemming van de minister, betekend door het bestuur aan de vergunninghouder of machtiginghouder die de vergunning of machtiging wil overdragen. Tenzij in de vergunning of machtiging anders is bepaald, kunnen een vergunning en een machtiging die zijn verleend met toepassing van de vereenvoudigde procedure worden overgedragen in onderlinge overeen-stemming tussen de vergunninghouder of machtiginghouder en een gegadigde persoon. De vergunninghouder of machtiginghouder die de vergunning of machtiging overdraagt en de nieuwe vergunninghouder of machtiginghouder moeten de overdracht in een gezamenlijke mededeling betekenen aan het bestuur. § 2. De identiteit van de nieuwe vergunninghouder of machtiginghouder wordt ingeschreven in de vergunning of machtiging met vermelding van de datum waarop, naargelang van het geval, voornoemde instemming is |
notifiés. L'inscription intervient dans un délai de quinze jours à | betekend of betekening is gebeurd. De inschrijving gebeurt binnen een |
partir de la notification en question. | termijn van vijftien dagen na de betrokken betekening. |
Art. 41.§ 1. Un permis est octroyé pour une période d'au maximum |
Art. 41.§ 1. Een vergunning wordt verleend voor een termijn van |
vingt ans. | hoogstens twintig jaar. |
Une autorisation est attribuée pour la période nécessaire pour mener | Een machtiging wordt verleend voor de termijn vereist voor de |
l'activité autorisé à bonne fin. Cette période de validité est d'au | voltooiing van de gemachtigde activiteit. Deze geldingstermijn |
maximum cinq ans avec, exceptionnellement, une prolongation unique | bedraagt hoogstens vijf jaar, uitzonderlijk en éénmalig verlengbaar |
d'au maximum cinq ans. Le ministre prend la décision de prolongation | met een bijkomende termijn van hoogstens vijf jaar. De minister neemt |
avant l'expiration de la période de validité initiale et sur demande | de verlengingsbeslissing binnen de oorspronkelijke geldingstermijn van |
du titulaire de l'autorisation. Le titulaire motive sa demande et la | de machtiging en op aanvraag van de machtiginghouder. De |
notifie à l'administration. | machtiginghouder motiveert de aanvraag en betekent ze aan het bestuur. |
§ 2. Le délai de validité du permis ou de l'autorisation prend cours | § 2. De geldingstermijn van de vergunning of machtiging gaat in bij de |
au moment de la notification au demandeur de la décision qui lui | betekening aan de aanvrager van de beslissing waarbij de vergunning of |
attribue le permis ou l'autorisation. Toutefois, lorsqu'en vertu de la loi ou d'une autre réglementation l'exercice de l'activité faisant l'objet du permis ou de l'autorisation requiert un ou plusieurs permis ou autorisations complémentaires, le permis ou l'autorisation qui ont été notifiés restent suspendus jusqu'à ce que chacun des permis et autorisations complémentaires aient été octroyés et qu'il en ait été donné connaissance conformément à la législation applicable. Si un des permis ou autorisations complémentaires requis est définitivement refusé, le permis ou l'autorisation qui ont été notifiés expirent le jour où il est donné connaissance de ce refus. Art. 42.Le délai de mise en application du permis ou de l'autorisation est de sept jours à deux ans. Il prend cours le même |
machtiging wordt verleend. Wanneer evenwel voor de vergunde of gemachtigde activiteit één of meer bijkomende vergunningen of machtigingen zijn vereist op grond van de wet of andere wetgeving, blijft een betekende vergunning of machtiging geschorst totdat iedere bijkomend vereiste vergunning en machtiging is verleend en kennisgeving ervan overeenkomstig de toepasselijke wetgeving is gebeurd. Indien een van de bijkomend vereiste vergunningen of machtigingen definitief is geweigerd, vervalt de betekende vergunning of machtiging op de dag van de kennisgeving van deze weigering. Art. 42.De termijn voor ingebruikneming van een vergunning of machtiging bedraagt tussen de zeven dagen en de twee jaar. Hij gaat in |
jour que le délai de validité du permis ou de l'autorisation. | op dezelfde dag als de geldingstermijn van de vergunning of machtiging. |
Dans les cas prévus à l'article 31, la mise en application ne peut | In de gevallen overeenkomstig artikel 31 kan de ingebruikneming niet |
avoir lieu valablement que si l'assurance imposée a été obtenue ou la | geldig gebeuren tenzij de opgelegde verzekering is genomen of |
garantie financière constituée. | financiële zekerheid is gesteld. |
Art. 43.Conformément aux articles 29, 30 et 31 de la loi, chaque |
Art. 43.Overeenkomstig de artikelen 29, 30 en 31 van de wet is iedere |
titulaire de permis ou d'autorisation est tenu de payer la rétribution | vergunninghouder en machtiginghouder gehouden tot betaling van de |
due pour les programmes de surveillance de l'activité faisant l'objet | retributie verschuldigd voor toezichtsprogramma's, permanente |
du permis ou de l'autorisation, pour les examens continus de ses | milieu-effectenonderzoeken en milieu-effectenbeoordeling inzake de |
incidences sur l'environnement et pour l'évaluation de ces incidences. | vergunde of gemachtigde activiteit. Het besluit tot vergunning of |
La décision d'octroi de permis ou d'autorisation mentionne | machtiging vermeldt deze verplichting uitdrukkelijk als een |
explicitement cette obligation comme condition d'application du permis ou de l'autorisation. | gebruiksvoorwaarde van de vergunning of machtiging. |
Art. 44.Sans préjudice de l'application de l'article 41 § 2, un |
Art. 44.Behoudens toepassing van artikel 41 § 2, vervalt een |
permis ou une autorisation expirent : | vergunning of machtiging in de volgende gevallen : |
- en cas de non-respect de l'obligation d'inscription prévue à | - bij het niet naleven van de inschrijvingsplicht bepaald in artikel |
l'article 40 § 2; | 40, § 2; |
- le jour qui suit l'expiration du délai de mise en application, lorsqu'il n'a pas été fait usage valablement du permis ou de l'autorisation pendant ce délai; - le jour qui suit le jour où, après la mise en application, l'activité n'a pas été exercée ou effectuée pendant deux années consécutives. CHAPITRE IV. - Modification des conditions d'application, suspension et retrait du permis ou de l'autorisationSection Première. - La compétence pour la modification des conditions d'application et pour la suspension ou le retrait du permis ou de l'autorisation | - op de dag na het verstrijken van de termijn voor ingebruikneming, wanneer er geen geldige ingebruikneming is gebeurd gedurende deze termijn; - na ingebruikneming, op de dag na de dag waarop de activiteit gedurende twee opeenvolgende jaren niet werd uitgeoefend of verricht. HOOFDSTUK IV. - Wijziging van gebruiksvoorwaarden, schorsing en intrekking van de vergunning en de machtigingAfdeling I.- De bevoegdheid tot wijziging van gebruiksvoorwaarden en tot schorsing of intrekking van de vergunning en de machtiging |
Art. 45.En vue de protéger le milieu marin le ministre peut à tout |
Art. 45.Ter bescherming van het mariene milieu kan de minister steeds |
instant modifier les conditions d'application du permis ou de | de gebruiksvoorwaarden van een vergunning of machtiging wijzigen. Bij |
l'autorisation. En prenant sa décision, le ministre tient compte en | het nemen van zijn beslissing houdt de minister in het bijzonder |
particulier : | rekening met : |
1° des objectifs et principes généraux de la loi, en particulier le | 1° de algemene doelstellingen en beginselen van de wet, inzonderheid |
principe de prévention, le principe de précaution et le principe de | het beginsel van het preventief handelen, het voorzorgsbeginsel en het |
gestion durable; | beginsel van duurzaam beheer; |
2° des résultats des programmes de surveillance, des examens continus | 2° de resultaten van de toezichtsprogramma's, permanente |
des incidences sur l'environnement et des évaluations des incidences | milieu-effectenonderzoeken en milieu-effectenbeoordelingen na |
sur l'environnement prévus aux articles 28 et 29 de la loi. | vergunning of machtiging bedoeld in artikelen 28 en 29 van de wet. |
Art. 46.En vue de protéger le milieu marin, le ministre peut |
Art. 46.Ter bescherming van het mariene milieu kan de minister onder |
suspendre ou retirer le permis ou l'autorisation entre autres dans les | meer in de navolgende gevallen de vergunning of machtiging schorsen of |
cas suivants : | intrekken : |
1° lorsqu'il ressort des programmes de surveillance et des examens | 1° wanneer uit de toezichtsprogramma's en permanente |
continus des incidences sur l'environnement que de nouveaux effets | milieu-effectenonderzoeken blijkt dat zich nieuwe nadelige gevolgen |
préjudiciables pour le milieu marin se sont produits; | voor het mariene milieu hebben voorgedaan; |
2° lorsque les conditions d'application n'ont pas été respectées. | 2° wanneer de gebruiksvoorwaarden niet worden nageleefd. |
Toute suspension est temporaire et a un délai de validité déterminé. | Iedere schorsing is tijdelijk en geldt voor bepaalde termijn. Een |
Un retrait est définitif. | intrekking is definitief. |
En prenant sa décision, le ministre tient compte des objectifs | Bij het nemen van de beslissing houdt de minister rekening met de |
généraux et des principes de la loi, en particulier le principe de | algemene doelstellingen en beginselen van de wet, inzonderheid het |
prévention, le principe de précaution et le principe de gestion | beginsel van het preventief handelen, het voorzorgsbeginsel en het |
durable. | beginsel van duurzaam beheer. |
Section II. - Procédure | Afdeling II. - Procedure |
Art. 47.Le ministre prend sa décision d'office ou à la demande de |
Art. 47.De minister neemt zijn beslissing ambtshalve of op verzoek |
l'administration. | van het bestuur. |
Le ministre notifie le projet d'arrêté au titulaire du permis ou de | De minister betekent het ontwerp-besluit aan de vergunninghouder of de |
l'autorisation. Dans un délai maximum de trente jours après la | machtiginghouder. Binnen een termijn van hoogstens dertig dagen na de |
notification, ce dernier peut notifier ses remarques et objections à | betekening kan deze zijn opmerkingen en bezwaren aan het bestuur |
l'administration. Endéans le même délai, il peut également notifier à | betekenen. Binnen dezelfde termijn kan hij tevens een verzoek |
l'administration une demande d'être entendu. L'administration transmet | betekenen om te worden gehoord door het bestuur. Het bestuur zendt |
son évaluation des remarques et objections et, le cas échéant, le | zijn beoordeling van de opmerkingen en bezwaren en, in voorkomend |
rapport d'audition au ministre. Dans un délai maximum de nonante jours | geval, het verslag van de hoorzitting naar de minister. Binnen een |
après la notification du projet d'arrêté au titulaire du permis ou de | termijn van hoogstens negentig dagen na de betekening van het |
l'autorisation, le ministre lui notifie sa décision. | ontwerpbesluit aan de vergunninghouder of machtiginghouder betekent de |
minister hem zijn beslissing. | |
Art. 48.Le cas échéant, il est procédé sans délai aux réquisitions et |
Art. 48.In voorkomend geval worden zonder verwijl opvorderingen |
aux mesures d'urgences prévues aux articles 31 et 32 de la loi. | verricht en noodmaatregelen getroffen overeenkomstig de artikelen 31 en 32 van de wet. |
Section III. - Contenu de l'arrêté | Afdeling III. - Inhoud van het besluit |
Art. 49.Tout arrêté de modification des conditions d'application |
Art. 49.Ieder besluit tot wijziging van gebruiksvoorwaarden vermeldt |
mentionne le jour de sa prise d'effet. | de dag waarop het uitwerking heeft. |
Art. 50.Tout arrêté de suspension d'un permis ou d'une autorisation |
Art. 50.Ieder besluit tot schorsing van een vergunning of machtiging |
comprend au moins : | bevat minstens : |
1° l'indication du jour de la prise d'effet de la suspension; | 1° een bepaling van de dag waarop de schorsing uitwerking heeft; |
2° une précision du moment où la suspension prend fin; | 2° een omschrijving van het tijdstip waarop de schorsing eindigt; |
3° selon le cas, une description circonstanciée des nouveaux effets | 3° al naar gelang van het geval, een omstandige beschrijving van de |
préjudiciables de l'activité pour le milieu marin ou une indication | nieuwe nadelige gevolgen van de activiteit voor het mariene milieu of |
des conditions d'application qui n'ont pas été respectées; | een aanduiding van de geschonden gebruiksvoorwaarden; |
4° une description des mesures à prendre pour la protection du milieu | 4° een omschrijving van de maatregelen die ter bescherming van het |
marin pendant la période de suspension avec mention de la personne ou | mariene milieu dienen te worden genomen in de schorsingsperiode, met |
des personnes responsables de leur exécution. | vermelding van de persoon of personen die instaan voor uitvoering |
Art. 51.Tout arrêté de retrait d'un permis ou d'autorisation comprend |
ervan. Art. 51.Ieder besluit tot intrekking van een vergunning of machtiging |
au moins : | bevat minstens : |
1° l'indication du jour de la prise d'effet du retrait; | 1° een bepaling van de dag waarop de intrekking uitwerking heeft; |
2° une mention indiquant que le retrait est définitif; | 2° een vermelding dat de intrekking definitief is; |
3° selon le cas, une description circonstanciée des nouveaux effets | 3° al naargelang van het geval, een omstandige beschrijving van de |
préjudiciables de l'activité pour le milieu marin ou une indication | nieuwe nadelige gevolgen van de activiteit voor het mariene milieu of |
des conditions d'application qui n'ont pas été respectées. | een aanduiding van de geschonden gebruiksvoorwaarden. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 52.Le Ministre qui a l'Environnement dans ses attributions est |
Art. 52.De Minister die Leefmilieu onder zijn bevoegdheden heeft, is |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2000. | Gegeven te Brussel, 20 december 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Protection de la consommation, de la Santé publique | De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, |
et de l'Environnement, | |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |