← Retour vers "Arrêté royal fixant, en exécution de l'article 508/5, § 2, alinéa 1er, du Code judiciaire, la contribution forfaitaire due par le demandeur qui a obtenu le bénéfice de l'aide juridique de première ligne "
| Arrêté royal fixant, en exécution de l'article 508/5, § 2, alinéa 1er, du Code judiciaire, la contribution forfaitaire due par le demandeur qui a obtenu le bénéfice de l'aide juridique de première ligne | Koninklijk besluit tot vaststelling van de vaste bijdrage verschuldigd door de aanvrager aan wie juridische eerstelijnsbijstand is verleend, overeenkomstig artikel 508/5, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek |
|---|---|
| MINISTERE DE LA JUSTICE 20 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal fixant, en exécution de l'article 508/5, § 2, alinéa 1er, du Code judiciaire, la contribution forfaitaire due par le demandeur qui a obtenu le bénéfice de l'aide juridique de première ligne | MINISTERIE VAN JUSTITIE 20 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de vaste bijdrage verschuldigd door de aanvrager aan wie juridische eerstelijnsbijstand is verleend, overeenkomstig artikel 508/5, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu le Code judiciaire, notamment l'article 508/5, § 2, alinéa 1er, y | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 508/5, § 2, |
| inséré par la loi du 23 novembre 1998 relative à l'aide juridique; | eerste lid, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998 betreffende de |
| juridische bijstand; | |
| Vu la consultation de l'Ordre national des Avocats; | Gelet op de raadpleging van de Nationale Orde van Advocaten; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 4 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen door de |
| juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| Vu l'urgence motivée par les circonstances suivantes : | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de volgende omstandigheden : |
| Considérant que l'accès au droit et à la justice est un droit | Overwegende dat de toegang tot het recht en het gerecht een |
| fondamental et inconditionnel, impératif dans toute société | fundamenteel en onvoorwaardelijk recht is dat in elke democratische |
| démocratique; | samenleving moet worden gewaarborgd; |
| Considérant que l'article 23 de la Constitution garantit le droit à | Overwegende dat artikel 23 van de Grondwet voorziet in het recht op |
| l'aide juridique; | juridische bijstand; |
| Considérant qu'un des objectifs fondamentaux de l'article 508/5, § 2, | Overwegende dat een van de fundamentele doelstellingen van artikel |
| alinéa 1er, du Code judiciaire, y inséré par l'article 4 de la loi du | 508/5, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij |
| 23 novembre 1998 relative à l'aide juridique - laquelle entre en | artikel 4 van de wet van 23 november 1998 betreffende de juridische |
| vigueur au plus tard le 31 décembre 1999 - est d'améliorer la qualité | bijstand - welke ten laatste op 31 december 1999 in voege treedt - |
| et l'organisation de l'aide juridique de première ligne, ainsi que | erin bestaat de kwaliteit en de organisatie van de juridische |
| l'accessibilité à cette dernière; | eerstelijnsbijstand, evenals de toegang ertoe, te verbeteren; |
| Considérant qu'il est indispensable et urgent d'exécuter la | Overwegende dat voornoemde bepaling onverwijld moet worden toegepast |
| disposition susmentionnée, afin qu'il soit satisfait aux prescrits | teneinde te voldoen aan de grondwettelijke en wettelijke |
| constitutionnels et légaux; | voorschriften; |
| Considérant dès lors que le présent arrêté doit être pris et publié | Overwegende dat dit besluit bijgevolg zeer spoedig moet worden genomen |
| dans les plus brefs délais et ceci au plus tard la 31 décembre 1999; | en bekendgemaakt en dit uiterlijk op 31 december 1999; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La contribution forfaitaire, visée à l'article 508/5, § |
Artikel 1.De vaste bijdrage bedoeld in artikel 508/5, § 2, eerste |
| 2, alinéa 1er, du Code judiciaire, y inséré par la loi du 23 novembre | lid, van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 |
| 1998, qui sera réclamée au demandeur qui n'est pas une personne dont | november 1998, die zal worden gevraagd aan aanvragers die over |
| voldoende inkomsten beschikken of aan daarmee gelijkgestelde personen | |
| les ressources sont insuffisantes ou une personne y assimilée, et | en die een eerste juridisch advies hebben ontvangen, wordt vastgesteld |
| auquel a été donné un premier avis juridique, est fixée à 500 FB. | op 500 BF. |
| Le montant visé à l'alinéa 1er est adapté lorsque les augmentations ou | Het bedrag bedoeld in het eerste lid wordt aangepast wanneer de |
| diminutions de l'indice des prix à la consommation entraînent au 1er | stijgingen of dalingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen |
| janvier de l'année suivante une augmentation ou une diminution du | het bedrag op 1 januari van het volgende jaar met 5% of meer doen |
| montant égale ou supérieure à 5%. L'indice de base est l'indice des | toenemen of dalen. Het aanvangsindexcijfer is het indexcijfer van de |
| prix à la consommation de décembre 1998. Cette adaptation est publiée | consumptieprijzen van december 1998. Deze aanpassing wordt bij een |
| par avis au Moniteur belge. | bericht in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. |
Art. 2.La contribution visée à l'article 1er, alinéa 1er, est reçue |
Art. 2.De bijdrage bedoeld in artikel 1, eerste lid, wordt ontvangen |
| door de advocaat die in het kader van de juridische | |
| par l'avocat qui assure la permanence d'aide juridique de première | eerstelijnsbijstand zitdag houdt en wordt overgedragen aan de |
| ligne et est transférée à la commission d'aide juridique visée à | commissie voor juridische bijstand bedoeld in artikel 508/2, van het |
| l'article 508/2, du Code judiciaire, y inséré par la loi du 23 | Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998. De |
| novembre 1998. Cette contribution est affectée à la mission déterminée | bijdrage is bestemd voor de taak omschreven in artikel 508/3, 1°, van |
| à l'article 508/3, 1°, du même Code, y inséré par la même loi. | hetzelfde wetboek, ingevoegd bij dezelfde wet. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 1999. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 31 december 1999. |
Art. 4.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 20 décembre 1999. | Gegeven te Brussel, 20 december 1999. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |