← Retour vers "Arrêté royal fixant, en exécution de l'article 508/5, § 2, alinéa 1er, du Code judiciaire, la contribution forfaitaire due par le demandeur qui a obtenu le bénéfice de l'aide juridique de première ligne "
Arrêté royal fixant, en exécution de l'article 508/5, § 2, alinéa 1er, du Code judiciaire, la contribution forfaitaire due par le demandeur qui a obtenu le bénéfice de l'aide juridique de première ligne | Koninklijk besluit tot vaststelling van de vaste bijdrage verschuldigd door de aanvrager aan wie juridische eerstelijnsbijstand is verleend, overeenkomstig artikel 508/5, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 20 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal fixant, en exécution de l'article 508/5, § 2, alinéa 1er, du Code judiciaire, la contribution forfaitaire due par le demandeur qui a obtenu le bénéfice de l'aide juridique de première ligne | MINISTERIE VAN JUSTITIE 20 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de vaste bijdrage verschuldigd door de aanvrager aan wie juridische eerstelijnsbijstand is verleend, overeenkomstig artikel 508/5, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 508/5, § 2, alinéa 1er, y | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 508/5, § 2, |
inséré par la loi du 23 novembre 1998 relative à l'aide juridique; | eerste lid, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998 betreffende de |
juridische bijstand; | |
Vu la consultation de l'Ordre national des Avocats; | Gelet op de raadpleging van de Nationale Orde van Advocaten; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 4 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen door de |
juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence motivée par les circonstances suivantes : | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de volgende omstandigheden : |
Considérant que l'accès au droit et à la justice est un droit | Overwegende dat de toegang tot het recht en het gerecht een |
fondamental et inconditionnel, impératif dans toute société | fundamenteel en onvoorwaardelijk recht is dat in elke democratische |
démocratique; | samenleving moet worden gewaarborgd; |
Considérant que l'article 23 de la Constitution garantit le droit à | Overwegende dat artikel 23 van de Grondwet voorziet in het recht op |
l'aide juridique; | juridische bijstand; |
Considérant qu'un des objectifs fondamentaux de l'article 508/5, § 2, | Overwegende dat een van de fundamentele doelstellingen van artikel |
alinéa 1er, du Code judiciaire, y inséré par l'article 4 de la loi du | 508/5, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij |
23 novembre 1998 relative à l'aide juridique - laquelle entre en | artikel 4 van de wet van 23 november 1998 betreffende de juridische |
vigueur au plus tard le 31 décembre 1999 - est d'améliorer la qualité | bijstand - welke ten laatste op 31 december 1999 in voege treedt - |
et l'organisation de l'aide juridique de première ligne, ainsi que | erin bestaat de kwaliteit en de organisatie van de juridische |
l'accessibilité à cette dernière; | eerstelijnsbijstand, evenals de toegang ertoe, te verbeteren; |
Considérant qu'il est indispensable et urgent d'exécuter la | Overwegende dat voornoemde bepaling onverwijld moet worden toegepast |
disposition susmentionnée, afin qu'il soit satisfait aux prescrits | teneinde te voldoen aan de grondwettelijke en wettelijke |
constitutionnels et légaux; | voorschriften; |
Considérant dès lors que le présent arrêté doit être pris et publié | Overwegende dat dit besluit bijgevolg zeer spoedig moet worden genomen |
dans les plus brefs délais et ceci au plus tard la 31 décembre 1999; | en bekendgemaakt en dit uiterlijk op 31 december 1999; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La contribution forfaitaire, visée à l'article 508/5, § |
Artikel 1.De vaste bijdrage bedoeld in artikel 508/5, § 2, eerste |
2, alinéa 1er, du Code judiciaire, y inséré par la loi du 23 novembre | lid, van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 |
1998, qui sera réclamée au demandeur qui n'est pas une personne dont | november 1998, die zal worden gevraagd aan aanvragers die over |
voldoende inkomsten beschikken of aan daarmee gelijkgestelde personen | |
les ressources sont insuffisantes ou une personne y assimilée, et | en die een eerste juridisch advies hebben ontvangen, wordt vastgesteld |
auquel a été donné un premier avis juridique, est fixée à 500 FB. | op 500 BF. |
Le montant visé à l'alinéa 1er est adapté lorsque les augmentations ou | Het bedrag bedoeld in het eerste lid wordt aangepast wanneer de |
diminutions de l'indice des prix à la consommation entraînent au 1er | stijgingen of dalingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen |
janvier de l'année suivante une augmentation ou une diminution du | het bedrag op 1 januari van het volgende jaar met 5% of meer doen |
montant égale ou supérieure à 5%. L'indice de base est l'indice des | toenemen of dalen. Het aanvangsindexcijfer is het indexcijfer van de |
prix à la consommation de décembre 1998. Cette adaptation est publiée | consumptieprijzen van december 1998. Deze aanpassing wordt bij een |
par avis au Moniteur belge. | bericht in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. |
Art. 2.La contribution visée à l'article 1er, alinéa 1er, est reçue |
Art. 2.De bijdrage bedoeld in artikel 1, eerste lid, wordt ontvangen |
door de advocaat die in het kader van de juridische | |
par l'avocat qui assure la permanence d'aide juridique de première | eerstelijnsbijstand zitdag houdt en wordt overgedragen aan de |
ligne et est transférée à la commission d'aide juridique visée à | commissie voor juridische bijstand bedoeld in artikel 508/2, van het |
l'article 508/2, du Code judiciaire, y inséré par la loi du 23 | Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998. De |
novembre 1998. Cette contribution est affectée à la mission déterminée | bijdrage is bestemd voor de taak omschreven in artikel 508/3, 1°, van |
à l'article 508/3, 1°, du même Code, y inséré par la même loi. | hetzelfde wetboek, ingevoegd bij dezelfde wet. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 1999. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 31 december 1999. |
Art. 4.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 1999. | Gegeven te Brussel, 20 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |