Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/04/2021
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 septembre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à l'instauration d'un régime de solidarité lié au régime de pension sectoriel - 2ème pilier "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 septembre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à l'instauration d'un régime de solidarité lié au régime de pension sectoriel - 2ème pilier Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de invoering van een solidariteitsregeling in verband met het sectorale pensioenstelsel - 2de pijler
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 22 septembre 2020, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2020,
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of
surveillance, relative à l'instauration d'un régime de solidarité lié toezichtsdiensten, betreffende de invoering van een
au régime de pension sectoriel - 2ème pilier (1) solidariteitsregeling in verband met het sectorale pensioenstelsel - 2de pijler (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
gardiennage et/ou de surveillance; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of
toezichtsdiensten;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 septembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2020,
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of
surveillance, relative à l'instauration d'un régime de solidarité lié toezichtsdiensten, betreffende de invoering van een
au régime de pension sectoriel - 2ème pilier. solidariteitsregeling in verband met het sectorale pensioenstelsel - 2de pijler.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 avril 2021. Gegeven te Brussel, 20 april 2021.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten
surveillance Convention collective de travail du 22 septembre 2020 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2020
Instauration d'un régime de solidarité lié au régime de pension Invoering van een solidariteitsregeling in verband met het sectorale
sectoriel - 2ème pilier (Convention enregistrée le 12 novembre 2020 pensioenstelsel - 2de pijler (Overeenkomst geregistreerd op 12
sous le numéro 161883/CO/317) november 2020 onder het nummer 161883/CO/317)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen welke
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of
surveillance. toezichtsdiensten.
Par « travailleurs », on entend aussi bien l'ouvrier que l'employé Met "werknemers" worden zowel arbeiders als bedienden mannelijk of
masculin ou féminin. vrouwelijk bedoeld.
CHAPITRE II. - Objectif, gestion et règlement HOOFDSTUK II. - Doelstelling, beheer en reglement

Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet

Art. 2.De huidige arbeidsovereenkomst heeft als onderwerp de

l'instauration d'un régime de solidarité sectoriel, en lien avec le opstelling van het sectorale solidariteitsstelsel, in samenhang met
régime de pension sectoriel - 2ème pilier tel que défini par la het sectorale pensioenstelsel - 2de pijler zoals gedefinieerd in de
convention collective de travail du 22 septembre 2020. collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2020.

Art. 3.La gestion de ce régime de solidarité est confiée à un fonds

Art. 3.Het beheer van de solidariteitstoezegging wordt toevertrouwd

de solidarité créé à cet effet : le « Fonds S2P », dont les statuts aan een solidariteitsfonds hiervoor gecreëerd : het "Fonds S2P"
waarvan de statuten zijn vastgelegd in de collectieve
sont fixés par la convention collective de travail du 2 avril 2015 (n° arbeidsovereenkomst van 2 april 2015 (nr. 127094/CO/317).
127094/CO/317).

Art. 4.Les droits et les obligations du fonds de solidarité, des

Art. 4.De rechten en verplichtingen van het solidariteitsfonds, de

employeurs, des affiliés et leur(s) ayant(s) droit ainsi que les werkgevers, de leden en hun rechthebbenden en de voorwaarden waaronder
conditions auxquelles ces droits peuvent être exercés sont fixés dans deze rechten kunnen worden uitgeoefend, worden vastgelegd in een
un règlement de solidarité, annexé à la présente convention. solidariteitsreglement, vastgehecht aan de huidige overeenkomst.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 5.Deze huidige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking

le 22 septembre 2020. op 22 september 2020.
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Het wordt afgesloten voor onbepaalde tijd.
Elle remplace la convention collective de travail du 13 novembre 2014 Het vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2014
relative à l'instauration d'un régime sectoriel social de pension 2ème betreffende de invoering van een sectorale sociale pensioenregeling
pilier (n° 124772/CO/317). voor de 2de pijler (nr. 124772/CO/317).
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette Het kan door elk van de overeenkomst sluitende partijen worden
dénonciation doit être faite au moins trois mois à l'avance par lettre opgezegd. Deze opzegging moet ten minste drie maanden van tevoren per
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission aangetekende brief worden gedaan aan de voorzitter van het Paritair
paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, qui Comité voor bewakings- en toezichtsdiensten die onverwijld de
en avisera sans délai les parties concernées. Le délai de trois mois betrokken partijen op de hoogte brengt. De termijn van drie maanden
prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. gaat in op de datum van verzending van de bovengenoemde aangetekende brief.
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende
conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden,
ce qui concerne la signature de cette convention collective de voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve
travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze
organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de
d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de
réunion approuvé par les membres et signé par le président et le voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde
secrétaire. notulen van de vergadering.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 avril 2021. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 april 2021.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
Annexe à la convention collective de travail du 22 septembre 2020, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2020,
conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of
gardiennage et/ou de surveillance, relative à l'instauration d'un toezichtsdiensten, betreffende de invoering van een
régime de solidarité lié au régime de pension sectoriel - 2ème pilier solidariteitsregeling in verband met het sectorale pensioenstelsel -
Règlement de solidarité pour les travailleurs occupés en Commission 2de pijler Solidariteitsreglement voor de werknemers tewerkgesteld in het
Paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten
1. Objet 1. Voorwerp
L'engagement de solidarité a pour objectif d'octroyer aux affiliés ou De solidariteitstoezegging heeft als doel om aan de aangeslotenen of
à leurs ayants droit des prestations de solidarité complémentaires. Le hun rechthebbenden aanvullende solidariteitsprestaties toe te kennen.
présent règlement de solidarité fixe les droits et devoirs de Dit solidariteitsreglement bepaalt de rechten en verplichtingen van de
l'organisateur, du fonds de solidarité, des employeurs, des affiliés inrichter, het solidariteitsfonds, de werkgevers, de aangeslotenen en
et de leur(s) ayant(s) droit, et les conditions auxquelles ces droits hun rechthebbende(n), en de voorwaarden waaronder deze rechten
peuvent être exercés. uitgeoefend kunnen worden.
Het solidariteitsreglement dient, in samenhang met het
Le règlement de solidarité doit être lu en lien avec le règlement de pensioenreglement vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst
pension mis en place par la convention collective de travail du 30 van 30 juni 2009, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst
juin 2009, modifiée par la convention collective de travail du 22 van 22 september 2020, te worden gelezen en treedt in werking op 1
septembre 2020 et entre en vigueur le 1er janvier 2019. januari 2019.
2. Définitions 2. Definities
Cohabitant légal : la personne qui, avec son partenaire cohabitant, a Wettelijk samenwonende : de persoon die, met zijn samenwonende
fait une déclaration conformément à l'article 1476 du Code Civil. partner, een verklaring conform artikel 1476 van het Burgerlijk
Les autres notions qui sont reprises dans le présent règlement doivent Wetboek heeft opgemaakt. De andere begrippen die in dit reglement vermeld staan moeten
être entendues dans leur signification telle que précisée dans le uitgebreid worden in hun betekenis zoals omschreven in het
règlement de pension lorsqu'elles ne sont pas précisées autrement. pensioenreglement wanneer deze nader verklaard zijn.
3. Affiliation 3. Aansluiting
Pour pouvoir prétendre aux prestations de solidarité. Om aanspraak te kunnen maken op de solidariteitsprestaties.
3. a. pour les prestations liées à la vie du travailleur les 3. a. voor de prestaties met betrekking tot het leven van de werknemer
conditions suivantes doivent être cumulativement remplies au moment où dienen volgende voorwaarden cumulatief te worden voldaan op het moment
se produit l'événement ouvrant le droit : dat het evenement zich voordoet die het recht opent :
le travailleur doit être occupé dans les liens d'un contrat de travail de werknemer moet tewerkgesteld zijn in het kader van een
auprès d'un employeur tombant dans le champ d'application du régime de arbeidsovereenkomst afgesloten met een werkgever die binnen de
pension sectoriel de l'organisateur. werkingssfeer van het sectoraal pensioenplan van de inrichter valt.
3. b. pour les prestations liées au décès du travailleur la condition 3. b. voor de prestaties met betrekking tot het overlijden van de
suivante doit être remplie : werknemer dient aan volgende voorwaarde voldoen te zijn :
le travailleur doit être occupé dans les liens d'un contrat de travail de werknemer dient tewerkgesteld te zijn in het kader van een
auprès d'un employeur tombant dans le champ d'application du régime de arbeidsovereenkomst afgesloten met een werkgever die binnen de
pension sectoriel de l'organisateur. werkingssfeer van het sectoraal pensioenplan van de inrichter valt.
Ne sont toutefois pas affiliés à ce régime : Worden evenwel niet aangesloten bij dit pensioenplan :
- les personnes occupées dans le cadre d'un contrat de travail d'étudiant; - de personen tewerkgesteld via een overeenkomst van studentenarbeid;
- les personnes occupées dans le cadre d'une convention de travail - de personen tewerkgesteld via een overeenkomst voor uitzendarbeid,
intérimaire, telle que réglementée par le chapitre II de la loi du 24 zoals geregeld door hoofdstuk II van de wet van 24 juli 1987
juillet 1987 concernant le travail temporaire, le travail intérimaire betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter
et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs; beschikking stellen van de werknemers ten behoeve van gebruikers;
- les personnes occupées avec un contrat de travail conclu dans le - de personen tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst gesloten in
cadre d'un programme spécial soutenu par les autorités pour la het kader van een speciaal door met steun van de overheid gevoerd
formation, la réactivation et la reconversion. opleidings-, arbeidsinspannings-, en omscholingsprogramma.
4. Le fonds de solidarité et sa désignation 4. Het solidariteitsfonds en zijn aanduiding
La gestion de l'engagement de solidarité est confiée à un fonds de Het beheer van de solidariteitstoezegging wordt toevertrouwd aan het
solidarité créé à cet effet, à savoir le fonds de sécurité d'existence solidariteitsfonds, namelijk het fonds voor bestaanszekerheid "Fonds
« Fonds S2P ». S2P".
5. Les prestations de solidarité 5. De solidariteitsprestaties
Toutes les sommes, avantages et allocations qui découlent du présent Alle bedragen, voordelen en uitkeringen die voortvloeien uit dit
règlement de solidarité constituent des montants bruts, sur lesquels solidariteitsreglement vormen brutobedragen, waarop alle bij wet
tous les retenues, prélèvements, cotisations et impôts dus par la loi verschuldigde inhoudingen, heffingen, bijdragen en belastingen in
doivent être déduits. Tous ces retenues, prélèvements, cotisations et mindering gebracht moeten worden. Al deze inhoudingen, heffingen,
impôts sont à charge des affiliés ou de leur(s) ayant(s) droit. bijdragen en belastingen zijn ten laste van de aangeslotenen of hun
rechthebbende(n).
Les prestations de solidarité suivantes sont fixées : De volgende solidariteitsprestaties worden vastgelegd :
5.1 Allocations en cas de perte de revenus consécutive au décès de 5.1. Uitkeringen bij inkomstenverlies ten gevolge van overlijden van
l'affilié au cours de sa carrière professionnelle de aangeslotene tijdens de beroepsloopbaan.
Le fonds de solidarité assure une prestation en cas de décès de Het solidariteitsfonds verzekert een kapitaal in geval van overlijden
l'affilié au cours de sa carrière professionnelle dans le secteur, van de aangeslotene tijdens zijn beroepsloopbaan in de sector, bij de
auprès de l'assureur à qui l'organisateur du régime de pension a verzekeraar bij wie de inrichter van het pensioenstelsel het beheer
confié la gestion de ce régime. van dit stelsel heeft toevertrouwd.
Le montant de cette prestation s'élève à 2 040,00 EUR, y incluse la Het bedrag van dit kapitaal bedraagt 2 040,00 EUR, inclusief de
winstdeelname toegekend door de verzekeraar.
participation bénéficiaire accordée par l'assureur. Dit overlijdenskapitaal wordt aangepast in verhouding tot het
Ce capital décès est adapté en proportion du taux d'emploi moyen dans gemiddeld niveau van tewerkstelling in de sector van de actieve
le secteur de l'affilié actif décédé, limité à 100 p.c., et découlant overleden aangeslotene, beperkt tot 100 pct., en vastgesteld op basis
des quatre déclarations DMFA (ou du nombre de déclarations existantes van de vier DMFA-aangiftes (of het aantal bestaande aangiftes indien
s'il y en a moins que quatre) précédant le moment du décès. er minder zijn dan vier) die het moment van het overlijden voorafgaan.
En cas de décès d'un affilié actif, ses ayants droit sont tenus d'en informer le fonds de solidarité dès qu'ils ont connaissance du décès. La prestation en cas de décès est acquise sans condition sauf dans les cas suivants : - Lorsque le décès a pour cause immédiate et directe un crime ou délit intentionnel dont l'affilié est l'auteur, le coauteur ou le complice et dont il a pu prévoir les conséquences; - Lorsque le décès survient à la suite d'un fait de guerre, sauf si l'affilié n'y a pas pris une part active ou volontaire; - Lorsque le décès survient directement ou indirectement à la suite d'émeutes, de troubles civils ou de tous actes de violence collective d'inspiration politique, idéologique ou sociale sauf : - s'il est établi que l'affilié n'y a pas pris part activement, ou In geval van het overlijden van een actieve aangeslotene, hebben zijn begunstigden de plicht om het solidariteitsfonds op de hoogte te brengen eens zij in kennis zijn van het overlijden. De prestatie voorzien in geval van overlijden is onvoorwaardelijk verworven behalve in de volgende gevallen : - Wanneer het overlijden het onmiddellijke gevolg is van een misdaad of wanbedrijf die de aangeslotene opzettelijk als dader, mededader of medeplichtige pleegde en waarvan hij de gevolgen kon voorzien; - Wanneer het overlijden het gevolg is van een oorlogsfeit, behalve wanneer de aangeslotene er niet actief of vrijwillig aan deelgenomen heeft; - Wanneer het overlijden het rechtstreekse of onrechtstreekse gevolg is van oproer, civiele onlusten of alle daden van collectief geweld met politieke, ideologische of sociale ondergrond, behalve : - indien vaststaat dat de aangeslotene er niet actief aan deelgenomen heeft, of
- si le décès a eu lieu dans le cadre de l'exercice des activités - indien het overlijden is voorgevallen in het kader van de
professionnelles de l'affilié; uitoefening van de beroepsactiviteiten van de aangeslotene;
- Lorsque le décès a pour cause ou résulte directement ou - Wanneer het overlijden rechtstreeks of onrechtstreeks het gevolg is
indirectement de l'action ou de propriétés dangereuses de combustibles van de werking of van gevaarlijke eigenschappen van nucleaire
nucléaires, de produits ou déchets radioactifs, chimiques ou brandstoffen of van radioactieve, chemische of bacteriologische
bactériologiques. producten of afval.
La prestation est également acquise lorsque le décès est causé par un De prestatie is eveneens verworven indien het overlijden veroorzaakt
is door een daad van terrorisme zoals bepaald in de wet van 1 april
acte de terrorisme tel que défini par la loi du 1er avril 2007 2007 betreffende de verzekering van schade veroorzaakt door
relative à l'assurance contre les dommages causés par le terrorisme, terrorisme, behalve indien het overlijden veroorzaakt is door wapens
sauf lorsque le décès est causé par des armes ou engins destinés à of toestellen bestemd om te exploderen ten gevolge van een
exploser suite à une modification de structure du noyau atomique. structuurwijziging van de atoomkern.
Les prestations prévues en cas de décès dans le cadre du présent De prestaties in geval van overlijden worden in het kader van dit
règlement seront versées au(x) bénéficiaire(s) dans l'ordre suivant : reglement aan de begunstigde(n) uitgekeerd in de hierna vermelde volgorde :
1. le conjoint/la conjointe ni divorcé(e) ni séparé(e) de corps 1. de echtgeno(o)t(e) die noch uit de echtgescheiden is noch juridisch
judiciairement ou le partenaire/la partenaire cohabitant(e) légal(e) van tafel en bed gescheiden is of de wettelijk samenwonende partner;
de l'affilié; 2. bij ontstentenis, aan de kinderen van de aangeslotene, per gelijke
2. à défaut, aux enfants de l'affilié, par parts égales; si l'un des delen; indien één van de kinderen van de aangeslotene reeds overleden
enfants de l'affilié est prédécédé, le bénéfice de la part de cet is, komt het aandeel van dit kind per gelijke delen toe aan zijn
enfant revient, par parts égales, à ses enfants; à défaut, par parts kinderen; bij ontstentenis per gelijke delen aan de andere kinderen
égales, aux autres enfants de l'affilié. L'enfant est celui dont la van de aangeslotene. Het kind is diegene waarvan de afstamming
filiation est légalement établie à l'égard de son auteur, quel que wettelijk is vastgesteld ten opzichte de aangeslotene, ongeacht de
soit le mode d'établissement de la filiation; wijze waarop de afstamming is vastgelegd;
3. à défaut de ce conjoint/cette conjointe ou du partenaire/de la 3. bij ontstentenis aan echtgeno(o)t(e) of wettelijk samenwonende
partenaire cohabitant(e) légal(e) ou des enfants, à la ou aux partner of kinderen, aan de natuurlijke perso(o)n(en) die de
personne(s) physique(s) que l'affilié a désignée(s) dans le formulaire aangeslotene heeft aangewezen in het formulier "Aanduiding van
« Désignation de bénéficiaire » disponible chez le fonds de begunstigde" dat beschikbaar is bij het solidariteitsfonds. De
solidarité. L'affilié transmettra ce formulaire à l'organisme de aangeslotene zal dit formulier bij de pensioeninstelling indienen per
pension, par courrier recommandé, après l'avoir complété et signé. aangetekende zending na het ingevuld en ondertekend te hebben.
L'acceptation écrite du bénéfice par la personne concernée rend la De schriftelijke aanvaarding van de begunstiging door de betrokken
désignation bénéficiaire irrévocable sans son accord. Pour autant persoon maakt de begunstiging herroepbaar zonder diens akkoord. Indien
qu'il n'y ait pas d'acceptation écrite du bénéfice, la désignation du er geen schriftelijke aanvaarding van de begunstiging is, kan de
bénéficiaire peut être librement révoquée. Toute révocation doit se aanduiding van de begunstigde vrij herroepen worden. Elke herroeping
faire selon la même procédure que celle mentionnée ci-dessus, sauf en moet volgens dezelfde procedure gebeuren als hierboven, behalve in
cas de mariage de l'affilié où la révocation est automatique; geval van huwelijk van de aangeslotene waarbij de herroeping
automatisch gebeurt;
4. à défaut, aux parents de l'affilié, par parts égales; à défaut de 4. bij ontstentenis aan de ouders van de aangeslotene, per gelijke
l'un d'eux, au survivant; delen; bij ontstentenis van één van hen, aan de overlevende;
5. à défaut, aux grands-parents de l'affilié, par parts égales; à 5. bij ontstentenis aan de grootouders van de aangeslotene, per
défaut de l'un d'eux, au(x) survivant(s); 6. à défaut, aux frères et soeurs de l'affilié, par parts égales; à défaut de l'un d'eux, à ses enfants; à défaut d'enfants, aux autres frères et soeurs de l'affilié, par parts égales; 7. à défaut, aux autres héritiers légaux de l'assuré, par parts égales, à l'exclusion de l'Etat; 8. à défaut du ou de(s) bénéficiaire(s) précité(s), les prestations en cas de décès sont versées au fonds de financement solidarité. gelijke delen; bij ontstentenis van één van hen, aan de overlevende(n); 6. bij ontstentenis aan de broers en zusters van de aangeslotene, per gelijke delen; bij ontstentenis van één van hen, aan zijn kinderen; bij ontstentenis van kinderen, aan de andere broers en zusters van de aangeslotene, per gelijke delen; 7. bij ontstentenis aan de andere wettelijke erfgenamen van de verzekerde, per gelijke delen, met uitsluiting van de Staat; 8. bij ontstentenis van de voornoemde begunstigde(n), worden de prestaties bij overlijden in het solidariteit financieringsfonds gestort.
Lorsque le décès de l'affilié est la conséquence d'un fait volontaire Indien het overlijden van de aangeslotene het gevolg is van een
imputable à ou incité par un des bénéficiaires, ce bénéficiaire est opzettelijke daad te wijten aan of aangezet door één van de
d'office exclu de la liste ci-dessus. begunstigden, wordt deze ambtshalve uit de lijst hiervoor geschrapt.
En cas de décès d'un affilié, le(s) bénéficiaire(s) en avise(nt) sans De begunstigde(n) breng(t)(en) het solidariteitsfonds onmiddellijk op
délai le fonds de solidarité qui mettra un formulaire de déclaration à de hoogte van het overlijden van de aangeslotene. Deze zal hem (hen)
sa (leur) disposition, à renvoyer dûment rempli dans les plus brefs een aangifteformulier bezorgen dat zij hem zonder verwijl en
délais. Le(s) bénéficiaire(s) joint (joignent) à ce formulaire de behoorlijk ingevuld terugsturen. De begunstigde(n) voeg(t)(en) bij het
déclaration un extrait de l'acte de décès mentionnant la date de aangifteformulier eveneens een uittreksel van de overlijdensakte met
naissance de l'affilié, une copie recto verso de la carte d'identité vermelding van de geboortedatum van de aangeslotenen, een recto verso
du (des) bénéficiaire(s) ainsi que du document reprenant le contenu de la carte d'identité électronique, et un acte de notoriété indiquant la qualité et les droits du/des bénéficiaire(s), s'il(s) n'a/n'ont pas été nominativement désigné(s) et s'il ne s'agit pas du conjoint/de la conjointe survivant(e). Le fonds de solidarité transmet cette notification sans délai à l'assureur. Dans les deux semaines qui suivent la réception de la notification du décès, l'assureur informe par écrit le(s) bénéficiaire(s) du droit éventuel de demander le versement sous forme de rente plutôt que de capital. kopie van de identiteitskaart(en) van de begunstigde(n) en van het document dat de inhoud van de elektronische identiteitskaart vermeldt, en een bekendheidsakte die de hoedanigheid en de rechten van de begunstigde(n) vermeldt in geval hij (zij) niet bij name zijn aangewezen en het niet de overlevende echtgeno(o)t(e) betreft. Het solidariteitsfonds maakt deze kennisgeving onmiddellijk over aan de verzekeraar. Binnen de twee weken na ontvangst van de kennisgeving van het overlijden, stelt de verzekeraar de begunstigde(n) schriftelijk in kennis van het recht om de storting op te vragen onder de vorm van rente eerder dan van kapitaal.
L'assureur est en droit de demander - sur motivation - au(x) De verzekeraar heeft het recht om - mits motivatie - aan de
bénéficiaire(s) les documents supplémentaires qu'il juge utiles afin begunstigde(n) bijkomende documenten op te vragen die hij nuttig
de pouvoir procéder au paiement des prestations. oordeelt om tot de uitkering van de prestaties te kunnen overgaan.
Après réception des documents ci-dessus l'assureur procède au calcul Na ontvangst van de hiervoor vermelde documenten gaat de verzekeraar
de la prestation en cas de décès. L'assureur remet au(x) over tot de berekening van de uitkering bij overlijden op basis van de
bénéficiaire(s) un décompte de liquidation reprenant les montants brut schatting. De verzekeraar overhandigt aan de begunstigde(n) een
afrekeningsstaat die de bruto- en nettobedragen van het uit te keren
et net du capital et, le cas échéant, de la rente, ainsi que les kapitaal of eventueel de uit te keren rente bevat evenals de
retenues fiscales, sociales et parafiscales à appliquer. toepasselijke fiscale, sociale en parafiscale afhoudingen.
Dans le mois qui suit la réception de ce décompte de liquidation, le(s) bénéficiaire(s) remet(tent) ledit décompte à l'assureur après l'avoir signé et indiqué s'il(s) opte(nt) pour le versement sous forme de capital ou, le cas échéant, de rente. Si dans le mois de la notification ci-dessus, le(s) bénéficiaire(s) ou ses(leurs) ayant(s) droit, n'a/n'ont transmis aucune demande à cet effet à l'assureur, il est considéré que le(s) bénéficiaire(s) ou ayant(s) droit a/ont opté pour le paiement des prestations en capital. Après réception du décompte de liquidation signé par le(s) bénéficiaire(s), l'assureur procède au versement des avantages sur le(s) compte(s) bancaire(s) du (des) bénéficiaire(s). Les demandes introduites plus de cinq ans après la date à laquelle le(s) bénéficiaire(s) du décès aurai(en)t dû disposer des informations suffisantes pour réclamer ses/leurs droits, ne seront plus prises en compte pour la prestation de solidarité en question. Sauf dispositions légales contraires, le(s) bénéficiaire(s)/ayant(s) Binnen de maand na de ontvangst van deze afrekeningsstaat, la(a)t(en) de begunstigde(n) bovengenoemde staat aan de verzekeraar geworden na haar ondertekend te hebben en aangegeven of hij (zij) kiezen voor de uitkering in kapitaal of eventueel in rente. Indien binnen de maand te rekenen vanaf de hiervoor vermelde kennisgeving, geen aanvraag in deze zin door de begunstigde(n) of zijn rechthebbende(n) aan de verzekeraar wordt betekend, wordt verondersteld dat zijn begunstigde(n) of rechthebbende(n) geopteerd heeft (hebben) voor de uitkering in kapitaal. Na ontvangst van de afrekeningsstaat ondertekend door de begunstigde(n), gaat de verzekeraar over tot de uitkering van de voordelen op de (het) rekeningnummer(s) van de begunstigde(n). De aanvragen die ingediend worden meer dan vijf jaar na de datum dat de begunstigde(n) van het overlijden over de nodige informatie had moet(en) beschikken om zijn rechten op te vragen, zullen niet meer in aanmerking genomen worden voor de desbetreffende solidariteitsprestatie. De begunstigende(n)/rechthebbende(n) verle(ent)en hun toestemming aan
droit, autorise(nt) l'assureur à verser au fonds de solidarité la de verzekeraar om, behoudens andersluidende wettelijke bepalingen, de
valeur du capital-décès échu, non réclamé et pour lequel il y a wettelijk vervallen en verjaarde overlijdenskapitalen naar het
prescription légale, et renonce(nt) à tout recours ultérieur envers solidariteitsfonds te storten, en ziet/zien af van enig verder verhaal
l'assureur, le fonds de solidarité ou l'organisateur. tegen de verzekeraar, het solidariteitsfonds of de inrichter.
5.2. Financement de la constitution de la pension complémentaire après 5.2. Financiering van de opbouw van het aanvullend pensioen na het
la faillite de l'employeur faillissement van de werkgever
Lorsque l'employeur est déclaré en faillite, le fonds de solidarité Wanneer een werkgever failliet is verklaard, komt het
intervient forfaitairement pour la contribution relative à solidariteitsfonds tussen voor een forfaitair bedrag voor de bijdragen
l'engagement de pension du travailleur. Cette intervention forfaitaire met betrekking tot de pensioentoezegging van de werknemer. Deze
est équivalente à deux trimestres de contribution moyenne basée sur forfaitaire tussenkomst is het equivalent van de gemiddelde bijdrage
les 4 trimestres précédant la déclaration de la faillite dans la DMFA. van twee kwartalen gebaseerd op de 4 kwartalen die de aangifte van het
faillissement via de DMFA voorafgaan. Deze bijdrage is niet
Cette intervention ne peut être cumulable avec une autre intervention cumuleerbaar met andere tussenkomsten van het solidariteitsfonds.
du fonds de solidarité. Deze prestatie wordt betaald zonder dat de aangeslotene hiertoe een
Cette prestation est acquittée sans que l'affilié doive introduire de aanvraag moet indienen en wordt in één keer toegevoegd op de
demande à cet effet et est ajoutée sur le compte de pension de pensioenrekening van de aangeslotene op de valutadatum die
l'affilié en une fois à la date valeur correspondant à celle à overeenstemt met deze waar de driemaandelijkse storting zou
laquelle aurait été crédité le versement trimestriel qui aurait suivi
les 4 derniers trimestres acquittés si son employeur n'était pas tombé gecrediteerd geweest zijn na de 4 laatste voldane trimesters, indien
en faillite. de werkgever niet failliet verklaard was.
5.3. Financement de la constitution de la pension complémentaire en 5.3. Financiering van de opbouw van het aanvullend pensioen bij
cas de perte de revenus consécutive à une incapacité de travail inkomensverlies ten gevolge van arbeidsongeschiktheid
Lorsque l'affilié est victime d'une incapacité de travail, une somme In geval de aangeslotene het slachtoffer is van een
forfaitaire de 0,24 EUR par jour est attribuée à l'affilié pour un arbeidsongeschiktheid, wordt een forfaitair bedrag van 0,24 EUR per
maximum de 312 jours, en régime 6 jours, diminuée du nombre de jours dag toegekend aan de aangeslotene voor een maximum van 312 dagen, in
een 6-dagen stelsel, verminderd met het aantal dagen gewaarborgd loon
de salaire garanti par incapacité. Ce montant de 0,24 EUR est adapté bij arbeidsongeschiktheid. Dit bedrag van 0,24 EUR wordt aangepast in
verhouding met zijn gemiddeld niveau van tewerkstelling in het begin
en proportion du taux d'emploi au début de l'incapacité. Il sera van zijn arbeidsongeschiktheid. Er zal exclusief rekening gehouden
exclusivement tenu compte des périodes d'incapacité de travail qui worden met de periodes van arbeidsongeschiktheid die ten vroegste
débutent au plus tôt après le 1er janvier 2014. beginnen na 1 januari 2014.
Cela concerne l'incapacité de travail, telle que couverte par les Het betreft de arbeidsongeschiktheid, zoals gedekt in de codes 50, 51,
codes 50, 51, 53 et 60 de la DMFA : 53 en 60 van de DMFA :
- Code 50 : maladie (maladie ou accident de droit commun); - Code 50 : ziekte (ziekte of ongeval van gemeen recht);
- Code 51 : congé de maternité; - Code 51 : zwangerschapsverlof;
- Code 53 : congé prophylactique; - Code 53 : profylactisch verlof;
- Code 60 : accident du travail. Cette prestation est acquittée sans que l'affilié doive introduire de demande à cet effet. 6. Financement des prestations de solidarité Les prestations de solidarité sont financées par une cotisation de solidarité équivalant à 4,4 p.c. de la contribution de pension due en exécution du régime de pension sectoriel. Cette cotisation de solidarité est perçue par le « Fonds de sécurité d'existence du gardiennage », en même temps et selon les mêmes modalités que la contribution pour la pension et est transmise sans délai au fonds de solidarité. 7. Gestion des prestations de solidarité Le fonds de solidarité s'engage envers tous les employeurs et affiliés à faire tout ce qui est nécessaire pour la bonne exécution du présent régime de solidarité. Le « Fonds de sécurité d'existence du gardiennage » transmettra aussi rapidement que possible les contributions de solidarité perçues auprès de l'employeur au fonds de solidarité, ainsi que toutes les données nécessaires à la gestion du régime de solidarité. A cette fin, le « Fonds de sécurité d'existence du gardiennage » utilise les données personnelles telles que communiquées du réseau de la sécurité sociale par la Banque-Carrefour de la sécurité sociale au fonds de solidarité, ainsi que les modifications se produisant dans les données précitées pendant la durée de l'affiliation. Le « Fonds de sécurité d'existence du gardiennage » est mandaté pour transmettre au fonds de solidarité toutes les informations et pièces justificatives nécessaires à la bonne exécution du présent règlement. Sur simple demande, l'affilié transmettra toutes les informations et pièces justificatives manquantes nécessaires pour que le fonds de solidarité puisse remplir ses obligations envers l'affilié ou ses ayants droit. Si l'affilié ne transmet pas ces informations ou pièces justificatives, le "Fonds de sécurité d'existence du gardiennage", le fonds de solidarité et, le cas échéant, l'assureur seront alors déliés de leurs obligations envers l'affilié, en rapport avec l'avantage décrit dans le présent règlement. Le fonds de solidarité d'où certaines prestations de solidarité sont puisées est un système de réserve collective géré conformément aux objectifs et dispositions définis dans le présent règlement. Le fonds de solidarité appartient à l'ensemble des affiliés. Si, pour l'une ou l'autre raison, un employeur ou un travailleur cesse de faire partie du champ d'application du présent règlement de solidarité, il ne peut d'aucune manière prétendre aux avoirs du fonds de solidarité. Le fonds de solidarité et les prestations de solidarité sont gérés conformément aux dispositions de la législation en vigueur en la matière. Les revenus des comptes du fonds de solidarité peuvent se composer : - Des cotisations de solidarité en exécution du présent règlement de solidarité; - D'éventuelles autres sommes versées par l'organisateur; - Des rendements financiers du (des) compte(s) du fonds de solidarité. Les dépenses des comptes du fonds de solidarité peuvent se composer : - Des allocations des prestations de solidarité déterminées dans le présent règlement; - Du financement des primes destinées à l'assurance que le fonds de solidarité conclurait pour les prestations de solidarité déterminées dans le présent règlement; - Des coûts de gestion de l'engagement de solidarité. A la fin de chaque année comptable, le fonds de solidarité dresse un compte de résultat ainsi qu'un bilan de son actif et son passif et envoie ces pièces à la FSMA dans le mois suivant leur approbation. 8. Modification Le montant de l'intervention en cas de décès et/ou de maladie peut être réévalué annuellement par le fonds de solidarité et après avis de l'actuaire désigné par le fonds de solidarité conformément à la LPC, en fonction des moyens financiers disponibles et budgétés. Au cas où l'équilibre financier du fonds de solidarité serait rompu ou menacé, le fonds de solidarité soumet à la FSMA un plan de redressement contenant les mesures pour remédier à cette situation. Si ce plan échouait, les prestations de solidarité, telles que décrites dans le présent règlement, seraient adaptées aux moyens disponibles en vue du rétablissement de cet équilibre. En cas de modification des prestations de solidarité et/ou des montants d'intervention, le fonds de solidarité prendra l'initiative d'adapter le présent règlement. Une modification du règlement de solidarité est fixée dans une convention collective de travail, comme prévu par la réglementation en vigueur en la matière. L'engagement de solidarité ne donne lieu à la constitution de droits acquis ni en cas de sortie, ni en cas de modification ou de suppression du règlement de solidarité. Une modification de fonds de solidarité et l'éventuel transfert de réserves qui y est lié sont soumis aux conditions telles que prévues dans la LPC. Le cas échéant, l'organisateur informe les affiliés ainsi que la FSMA de la modification de fonds de solidarité. 9. Conséquences en cas de fin En cas d'arrêt du régime de pension sectoriel et/ou de son engagement de solidarité décrit au présent règlement, les avoirs du fonds de solidarité (actifs nets de dettes) seront répartis entre les affiliés actifs au prorata de leurs réserves acquises dans le régime de pension et utilisées comme une cotisation sur le compte individuel de pension, après déduction des provisions pour les prestations de solidarité en cours et pour les frais à prévoir en rapport avec la suppression du régime de solidarité. Si le présent règlement de solidarité n'est plus applicable à un organisateur ou un employeur, celui-ci ne peut d'aucune manière prétendre à une partie des avoirs se trouvant sur les comptes du fonds de solidarité. 10. Information 10.1. Le règlement de solidarité Sur simple demande des affiliés, le fonds de solidarité met le texte du règlement de solidarité à leur disposition. 10.2. Le rapport de gestion Chaque année, le fonds de solidarité dresse un rapport sur la gestion de l'engagement de solidarité. Sur simple demande des affiliés, le fonds de solidarité met le texte du rapport de gestion à leur disposition. 11. Application de la loi relative à la protection de la vie privée Le « Fonds de sécurité d'existence du gardiennage » transmet un certain nombre de données personnelles au fonds de solidarité afin de gérer le régime de solidarité. Le fonds de solidarité s'engage à traiter ces données de manière confidentielle. Elles peuvent exclusivement être utilisées pour la gestion du régime de solidarité, à l'exclusion de tout autre objectif, commercial ou non. Toute personne, dont les données personnelles sont conservées, a le droit de les consulter et d'en demander rectification. Dans ce cas, elle doit s'adresser par écrit à l'organisateur ou au fonds de solidarité, et joindre une copie de sa carte d'identité. 12. Litiges et droit applicable Le droit belge est applicable au présent règlement de solidarité. Les éventuels différends entre parties à ce sujet relèvent de la compétence des tribunaux belges. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 avril 2021. Le Ministre du Travail, - Code 60 : arbeidsongeval. Deze prestatie wordt vereffend zonder dat de aangeslotene hiertoe een aanvraag moet indienen. 6. Financiering van de solidariteitsprestaties De solidariteitsprestaties worden gefinancierd door een solidariteitsbijdrage gelijk aan 4,4 pct. van de pensioentoelage die in uitvoering van het sectoraal pensioenstelsel verschuldigd is. Deze solidariteitsbijdrage wordt geïnd door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de bewaking" tegelijkertijd en volgens dezelfde bepalingen als de pensioenbijdrage en wordt rechtstreeks overgemaakt aan het solidariteitsfonds. 7. Beheer van de solidariteitsprestaties Het solidariteitsfonds gaat tegenover alle werkgevers en alle aangeslotenen de verbintenis aan alles te doen wat nodig is voor de goede uitvoering van dit solidariteitsstelsel. Het "Fonds voor bestaanszekerheid van de bewaking" zal de bij de werkgever geïnde pensioentoelagen zo spoedig mogelijk aan het solidariteitsfonds overmaken. Bovendien zal hij alle voor het beheer van het solidariteitsstelsel benodigde gegevens overmaken. Het "Fonds voor bestaanszekerheid van de bewaking" maakt hiervoor gebruik van de persoonsgegevens zoals meegedeeld uit het netwerk van de Sociale Zekerheid door de Kruispuntbank Sociale Zekerheid aan de inrichter, alsook de wijzigingen dewelke tijdens de duur van de aansluiting in voormelde gegevens voorkomen. Het "Fonds voor bestaanszekerheid van de bewaking" is gemachtigd om aan het solidariteitsfonds alle inlichtingen en bewijsstukken over te maken die nodig zijn voor de goede uitvoering van dit reglement. De aangeslotene zal op eenvoudige aanvraag alle ontbrekende inlichtingen en bewijsstukken bezorgen die nodig zijn opdat het solidariteitsfonds zijn verplichtingen tegenover de aangeslotene of zijn rechthebbenden kan uitvoeren. Indien de aangeslotene deze inlichtingen of bewijsstukken niet overmaakt, zullen het "Fonds voor bestaanszekerheid van de bewaking", het solidariteitsfonds en desgevallend de verzekeraar ontslagen zijn van hun verplichtingen tegenover de aangeslotene met betrekking tot het voordeel dat in dit reglement beschreven wordt. Het solidariteitsfonds waaruit de solidariteitsprestaties geput worden, is een stelsel van collectieve reserve, dat beheerd wordt overeenkomstig de in dit reglement gedefinieerde doelstellingen en bepalingen. Het solidariteitsfonds behoort toe aan het geheel van de aangeslotenen. Indien een werkgever of werknemer om één of andere reden ophoudt deel uit te maken van het toepassingsgebied van dit solidariteitsreglement, kan hij op geen enkele wijze aanspraak maken op de tegoeden van het solidariteitsfonds. Het solidariteitsfonds en de solidariteitsprestaties worden beheerd in overeenstemming met de bepalingen van de ter zake geldende wetgeving. De inkomsten van de rekeningen van het solidariteitsfonds kunnen bestaan uit : - De solidariteitsbijdragen in uitvoering van dit solidariteitsreglement; - Eventuele andere sommen gestort door de inrichter; - De financiële opbrengsten van de rekening(en) van het solidariteitsfonds. De uitgaven van de rekeningen van het solidariteitsfonds kunnen bestaan uit : - De uitkering van de in dit reglement bepaalde solidariteitsprestaties; - De financiering van de premies bestemd voor de verzekering die het solidariteitsfonds voor de in dit reglement bepaalde solidariteitsprestaties zou sluiten; - De kosten voor het beheer van de solidariteitstoezegging. Het solidariteitsfonds stelt op het einde van ieder boekjaar een resultatenrekening op, evenals een balans met activa en passiva van het solidariteitsfonds en zendt deze stukken binnen de maand na hun goedkeuring aan het FSMA. 8. Wijziging Het bedrag van de tussenkomst in geval van overlijden en/of ziekte kan jaarlijks herzien worden door het solidariteitsfonds en na advies van de actuaris aangeduid door het solidariteitsfonds zoals voorzien in de WAP, in functie van de financiële beschikbare en gebudgetteerde middelen. In geval het financieel evenwicht van het solidariteitsfonds verbroken of bedreigd zou zijn, zal het solidariteitsfonds een rechtzettingsplan met vermelding van de te treffen maatregelen om deze situatie te verhelpen voorleggen aan de FSMA. Indien dit plan zou mislukken, zouden de solidariteitsprestaties, zoals omschreven in dit reglement, aangepast worden volgens de beschikbare middelen en met als doel dit evenwicht te herstellen. Indien er zich aanpassingen zouden voordoen aan het solidariteitsreglement en/of de bedragen van de tussenkomsten, zal het solidariteitsfonds het initiatief nemen om onderhavig reglement aan te passen. Een wijziging van het solidariteitsreglement wordt vastgelegd in een collectieve arbeidsovereenkomst, zoals voorzien in de ter zake geldende wetgeving. De solidariteitstoezegging geeft geen aanleiding tot de vestiging van verworven rechten noch in geval van uittreding, noch in geval van wijziging of opheffing van het solidariteitsreglement. Een wijziging van het solidariteitsfonds en de eventueel hiermee verbonden overdracht van reserves zijn onderworpen aan de voorwaarden zoals voorzien in de WAP. In voorkomend geval licht de inrichter de aangeslotenen, alsook de FSMA in over de wijziging van solidariteitsfonds. 9. Gevolgen in geval van beëindiging Bij stopzetting van het sectoraal pensioenstelsel en/of zijn solidariteitstoezegging zoals beschreven in huidig reglement, zullen de reserves van het solidariteitsluik (na aftrek van de schulden) onder de aangeslotenen verdeeld worden naar rata van hun verworven reserves in het pensioenstelsel en aangewend worden als een bijdrage op de individuele pensioenrekening, na aftrek van de provisies voor lopende solidariteitsprestaties en voor te voorziene kosten in verband met de opheffing van het solidariteitsstelsel. Indien dit solidariteitsreglement niet langer van toepassing is op een inrichter of een werkgever, kan die op geen enkele wijze aanspraak maken op een gedeelte van de tegoeden op de rekeningen van het solidariteitsfonds. 10. Informatie 10.1. Het solidariteitsreglement Het solidariteitsfonds stelt de tekst van het solidariteitsreglement ter beschikking aan de aangeslotenen op eenvoudig verzoek. 10.2. Het beheersverslag Het solidariteitsfonds stelt jaarlijks een verslag over het beheer van de solidariteitstoezegging op. De tekst van het beheersverslag wordt door het solidariteitsfonds ter beschikking gesteld van de aangeslotenen op eenvoudig verzoek. 11. Toepassing van de wet tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer Het "Fonds voor bestaanszekerheid van de bewaking" verstrekt een aantal persoonsgegevens aan het solidariteitsfonds om het solidariteitsstelsel te beheren. Het solidariteitsfonds verbindt zich ertoe deze gegevens vertrouwelijk te behandelen. Ze mogen uitsluitend gebruikt worden voor het beheer van het solidariteitsstelsel, met uitsluiting van elk ander al dan niet commercieel oogmerk. Iedere persoon van wie persoonlijke gegevens bewaard worden, heeft het recht om inzage en verbetering ervan te verkrijgen. Hij moet zich in dat geval schriftelijk tot de inrichter of het solidariteitsfonds richten, en daarbij een kopie van zijn identiteitskaart voegen. 12. Geschillen en toepasselijk recht Het Belgische recht is van toepassing op dit solidariteitsreglement. Gebeurlijke geschillen tussen de partijen in verband ermee behoren tot de bevoegdheid van de Belgische rechtbanken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 april 2021. De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^