Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/04/2021
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, inzake de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de statuten ervan
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 22 octobre 2020, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020,
gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, inzake de
Commission paritaire de la batellerie, instituant un fonds de sécurité oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de
d'existence et en fixant les statuts (1) statuten ervan (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de
binnenscheepvaart;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020,
Commission paritaire de la batellerie, instituant un fonds de sécurité gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, inzake de
d'existence et en fixant les statuts. oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de
statuten ervan.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 avril 2021. Gegeven te Brussel, 20 april 2021.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la batellerie Paritair Comité voor de binnenscheepvaart
Convention collective de travail du 22 octobre 2020 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020
Institution d'un fonds de sécurité d'existence et fixation de ses Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de
statuts (Convention enregistrée le 10 décembre 2020 sous le numéro statuten ervan (Overeenkomst geregistreerd op 10 december 2020 onder
162295/CO/139) het nummer 162295/CO/139)
Préambule : Preambule :
Conformément à la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de Overeenkomstig de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
sécurité d'existence, la Commission paritaire de la batellerie a bestaanszekerheid, heeft het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart
conclu une convention collective de travail instituant un fonds de een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten tot oprichting van een
sécurité d'existence, dont les statuts sont définis ci-après. fonds voor bestaanszekerheid, waarvan de statuten hierna worden
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège et objet bepaald. HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel en doel

Article 1er.Conformément à la loi du 7 janvier 1958 concernant les

Artikel 1.Overeenkomstig de wet van 7 januari 1958 betreffende de

fonds de sécurité d'existence, un fonds de sécurité d'existence est fondsen voor bestaanszekerheid wordt een fonds voor bestaanszekerheid
institué, dénommé « Fonds pour la navigation rhénane et intérieure ». opgericht, "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" genaamd.

Art. 2.Le siège social du « Fonds pour la navigation rhénane et

Art. 2.De maatschappelijke zetel van het "Fonds voor de Rijn- en

intérieure » est établi à 2030 Anvers, Straatburgdok Noordkaai 2. binnenscheepvaart" is gevestigd te 2030 Antwerpen, Straatburgdok
Il peut être transféré à tout autre endroit en Belgique par convention Noordkaai 2. Hij kan bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair
collective de travail conclue au sein de la Commission paritaire de la Comité voor de binnenscheepvaart overgeplaatst worden naar elke andere
batellerie. plaats in België.

Art. 3.Conformément à la loi du 7 janvier 1958 et à la convention

Art. 3.Het fonds heeft tot doel overeenkomstig de wet van 7 januari

collective de travail n° 66 du 4 novembre 1997, conclue au sein du 1958 en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 66, gesloten in de
Conseil national du travail, enregistrée le 25 novembre 1997 sous le numéro 46237/CO/300, le fonds a pour but de pourvoir aux missions suivantes : 1. financer, octroyer et verser des avantages sociaux à certaines personnes; 2. financer et organiser la formation professionnelle des travailleurs et des jeunes; 3. financer et organiser la formation des travailleurs, demandeurs d'emploi, chômeurs ou autres groupes cibles; 4. financer et assurer la sécurité et la santé des travailleurs en général; 5. financer et organiser des mesures spécifiques de promotion de l'emploi; 6. prendre des mesures favorisant le respect des obligations sociales; 7. remplir le rôle d'organisateur de pension complémentaire au sens de Nationale Arbeidsraad op 4 november 1997 - registratie op 25 november 1997 - onder het nummer 46237/CO/300 te voorzien in : 1. het financieren, toekennen en uitkeren van sociale voordelen aan bepaalde personen; 2. het financieren en organiseren van de vakopleiding van de werknemers en van de jongeren; 3. het financieren en organiseren van de opleiding van de werknemers, werkzoekenden, werklozen of andere doelgroepen; 4. het financieren en verzekeren van de veiligheid en de gezondheid van de werknemers in het algemeen; 5. het financieren en organiseren van specifieke maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid; 6. het nemen van maatregelen ter bevordering van de naleving van sociale verplichtingen. 7. het vervullen van de rol van inrichter van het aanvullend pensioen
la loi du 26 avril 2003 relative aux pensions complémentaires, prévu in de zin van de wet van 26 april 2003 met betrekking tot aanvullende
par convention collective de travail sectorielle. pensioenen voorzien door een sectorale collectieve
arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 4.La présente convention collective de travail est applicable

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

aux employeurs et aux travailleurs actuels et anciens (par « werkgevers en op de huidige en gewezen werknemers (onder "werknemers"
travailleurs » on entend aussi bien le travailleur masculin que la wordt zowel de mannelijke als de vrouwelijke werknemer bedoeld) van de
travailleuse) des entreprises ressortissant à la Commission paritaire ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
de la batellerie. binnenscheepvaart.
CHAPITRE III. - Modalités d'application et de liquidation HOOFDSTUK III. - Modaliteiten van toepassing en uitkering

Art. 5.La nature, le montant, les modalités d'octroi et de

Art. 5.De aard, het bedrag, de modaliteiten van toekenning en

liquidation des avantages visés à l'article 3 sont fixés par uitkering van de voordelen bedoeld in artikel 3 worden vastgesteld bij
convention collective de travail conclue au sein de la Commission collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor
paritaire de la batellerie, rendue obligatoire par arrêté royal. de binnenscheepvaart, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk

Art. 6.En aucun cas, le paiement aux travailleurs des avantages visés

besluit.
à l'article 3 ne peut être subordonné au versement des montants dus

Art. 6.In geen geval mag de betaling van de in artikel 3 bedoelde

voordelen aan de werknemers afhankelijk worden gesteld van de storting
par l'employeur. van de door de werkgever verschuldigde bedragen.
CHAPITRE IV. - Administration HOOFDSTUK IV. - Bestuur

Art. 7.Le « Fonds pour la navigation rhénane et intérieure » est géré

Art. 7.Het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" wordt beheerd

par un conseil d'administration, composé paritairement de 6 membres, door een raad van bestuur paritair samengesteld uit 6 leden waarvan 3
dont 3 sont présentés par les organisations d'employeurs et 3 par les voorgedragen door de werkgeversorganisaties en 3 voorgedragen door de
organisations de travailleurs. werknemersorganisaties.
Les membres du conseil d'administration sont désignés par la De leden van de raad van bestuur worden aangeduid door het Paritair
Commission paritaire de la batellerie parmi les membres effectifs ou Comité voor de binnenscheepvaart onder de effectieve en
suppléants de ladite commission paritaire. plaatsvervangende leden van dit paritair comité.
Leur mandat prend fin lorsqu'ils cessent d'être membres de la Hun mandaat eindigt wanneer zij ophouden lid te zijn van het Paritair
Commission paritaire de la batellerie. Dans ce cas, le membre dont le Comité voor de binnenscheepvaart. In dat geval wordt het lid wiens
mandat a pris fin est remplacé par un membre qui appartient à la même mandaat een einde nam vervangen door een lid die tot dezelfde
organisation. organisatie behoort.

Art. 8.Chaque année, le conseil d'administration désigne en son sein

Art. 8.Ieder jaar duidt de raad van bestuur in zijn midden een

un président, un vice-président et un secrétaire. Pour la présidence voorzitter, een ondervoorzitter en een secretaris aan. Voor het
et la vice-présidence, un système de roulement est appliqué parmi les voorzitterschap en het ondervoorzitterschap wordt een beurtregeling
représentants des employeurs et les représentants des travailleurs. toegepast onder de werkgevers- en werknemersvertegenwoordigers.
La fonction de secrétaire peut être confiée à des tiers par le conseil De functie van secretaris kan door de raad van bestuur aan derden
d'administration. Le secrétaire, visé à l'alinéa précédent, ne peut worden toevertrouwd. De secretaris, bedoeld in het vorige lid, kan
participer qu'avec voix consultative aux réunions du conseil enkel met een adviserende stem aan de vergaderingen van de raad van
d'administration. bestuur deelnemen.

Art. 9.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Le président est tenu de convoquer le conseil d'administration au moins chaque trimestre et chaque fois qu'au moins deux administrateurs, chacun appartenant à une autre organisation, le demandent. Les convocations mentionnent l'ordre du jour. Les procès-verbaux des séances sont établis par le secrétaire et signés par celui qui a présidé la séance. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou par deux administrateurs, à savoir un représentant des organisations d'employeurs et un représentant des organisations de travailleurs. Les décisions sont prises à la majorité des voix des membres présents. Le vote n'est valable que si au moins un membre de chaque organisation y a participé et à condition que le point mis au vote ait été clairement mentionné dans l'ordre du jour de la réunion ou s'il doit être examiné d'urgence.

Art. 10.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le « Fonds pour la navigation rhénane et intérieure » et de prendre toutes les mesures qui s'avèrent nécessaires pour son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus en matière de gestion et d'administration. Le conseil d'administration este en justice au nom du « Fonds pour la navigation rhénane et intérieure » aux poursuites et diligence du président ou de l'administrateur désigné à cet effet. Le conseil d'administration peut déléguer des attributions spéciales à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Pour les actes autres que ceux pour lesquels le conseil d'administration a donné des missions particulières, il suffit, pour que le « Fonds pour la navigation rhénane et intérieure » soit valablement représenté à l'égard de tiers, que deux administrateurs

Art. 9.De raad van bestuur vergadert op bijeenroeping van de voorzitter. De voorzitter is gehouden ten minste ieder kwartaal en telkens wanneer ten minste twee bestuurders, elk behorend tot een andere organisatie, erom verzoeken, de raad van bestuur bijeen te roepen. De oproepingen vermelden de agenda. De verslagen worden door de secretaris opgesteld en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels uit deze verslagen worden ondertekend door de voorzitter of door twee bestuurders, zijnde een vertegenwoordiger van de werkgeverorganisaties en een vertegenwoordiger van de werknemersorganisaties. De beslissingen worden genomen bij meerderheid van stemmen van de aanwezige leden. De stemming is slechts geldig indien ten minste één lid van iedere organisatie eraan heeft deelgenomen en op voorwaarde dat het ter stemming gebrachte punt duidelijk werd vermeld op de agenda van de vergadering of indien het dringend moet worden behandeld.

Art. 10.De raad van bestuur heeft tot opdracht het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" te beheren en alle maatregelen te treffen die nodig blijken voor zijn goede werking. Hij bezit de meest uitgebreide machten inzake beheer en bestuur. De raad van bestuur treedt in rechte op uit naam van het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" op vervolging en benaarstiging van de voorzitter of van de daartoe afgevaardigde bestuurder. De raad van bestuur kan bijzondere bevoegdheden aan één of meer van zijn leden of zelfs aan derden overgedragen. Voor de andere akten dan die waarvoor door de raad van bestuur bijzondere opdrachten werden gegeven, volstaat, opdat het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" geldig vertegenwoordigd zou zijn tegenover derden, de gezamenlijke handtekening van twee bestuurders,

signent en commun, soit un représentant des organisations d'employeurs zijnde één vertegenwoordiger van de werkgeversorganisaties en één
et un représentant des organisations de travailleurs, sans que ces vertegenwoordiger van de werknemersorganisaties, zonder dat deze
administrateurs ne soient tenus de faire la preuve de quelque bestuurders van enige beraadslaging of machtiging moeten laten
délibération ou autorisation. blijken.
Les administrateurs ne sont responsables que de leur mandat et ne De bestuurders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van
contractent aucune obligation personnelle en raison de leur gestion, hun mandaat en gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan ten
en ce qui concerne les engagements du « Fonds pour la navigation gevolge van hun bestuur, met betrekking tot de verbintenissen van het
rhénane et intérieure ». "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart".
CHAPITRE V. - Financement et informations à fournir HOOFDSTUK V. - Financiering en te verstrekken inlichtingen

Art. 11.Le « Fonds pour la navigation rhénane et intérieure » dispose

Art. 11.Het "Fonds voor Rijn- en binnenscheepvaart" beschikt over de

des cotisations dues par les employeurs visés à l'article 4. bijdragen verschuldigd door de in artikel 4 bedoelde werkgevers.
Ces cotisations et autres recettes éventuelles sont comptabilisées par Deze bijdragen en eventuele andere inkomsten worden per sociaal
avantage social. voordeel geboekt.

Art. 12.La Commission paritaire de la batellerie examine

Art. 12.Het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart onderzoekt

annuellement, le plus tôt possible après le 1er janvier, si le « Fonds jaarlijks, zo vlug mogelijk na 1 januari, of het "Fonds voor de Rijn-
pour la navigation rhénane et intérieure » dispose encore d'un capital
suffisant en réserve pour pouvoir satisfaire à ses obligations en binnenscheepvaart" nog voldoende kapitaal in reserve heeft om zijn
normales pendant l'année civile commencée. S'il est constaté que le normale verplichtingen tijdens het begonnen kalenderjaar te kunnen
capital en réserve suffit pour remplir ces obligations, les nakomen. Indien wordt vastgesteld dat het kapitaal in reserve volstaat
cotisations en vigueur au 31 décembre de l'année civile précédente om die verplichtingen na te komen, worden de op 31 december van het
sont maintenues pour la durée de l'année civile commencée. voorgaand kalenderjaar van kracht zijnde bijdragen gehandhaafd voor de
S'il est constaté que le capital en réserve ne suffit pas pour duur van het begonnen jaar.
respecter lesdites obligations, les cotisations visées à l'alinéa Indien wordt vastgesteld dat het kapitaal in reserve niet volstaat om
précédent sont augmentées pour pouvoir satisfaire aux obligations die verplichtingen na te komen, worden de in voorgaand lid bedoelde
normales de l'année civile commencée. bijdragen verhoogd om te voldoen aan de normale verplichtingen van het
begonnen kalenderjaar.

Art. 13.Les cotisations visées à l'article 11 de la présente

Art. 13.De bijdragen bedoeld in artikel 11 van deze collectieve

convention collective de travail sont perçues et recouvrées par arbeidsovereenkomst worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst
l'Office national de sécurité sociale, en application de l'article 6 voor Sociale Zekerheid, in toepassing van artikel 6 van de Sociale
de la loi concernant la sécurité sociale des travailleurs du 27 juin Zekerheidswet van 27 juni 1969 en artikel 7 van de wet van 7 januari
1969 et de l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid binnen de termijnen
fonds de sécurité d'existence dans les délais fixés pour le paiement vastgesteld voor de betaling van de bijdragen voor de sociale
des cotisations de sécurité sociale. zekerheid.
Sur simple demande du « Fonds pour la navigation rhénane et intérieure Op eenvoudige vraag van het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart"
», l'employeur doit fournir toutes les données nécessaires à un bon moet de werkgever alle gegevens, nodig voor een goede werking, over
fonctionnement, le concernant personnellement ou concernant ses hemzelf of zijn werknemers verstrekken.
travailleurs. CHAPITRE VI. - Budgets, comptes HOOFDSTUK VI. - Begrotingen, rekeningen

Art. 14.L'exercice prend cours le 1er janvier et est clôturé le 31 décembre.

Art. 14.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en wordt afgesloten op 31 december.

Art. 15.Chaque année, pendant le mois de décembre au plus tard, un

Art. 15.Elk jaar wordt, uiterlijk tijdens de maand december, een

budget est soumis, pour l'exercice suivant, à l'approbation de la begroting voor het volgende jaar ter goedkeuring aan het Paritair
Commission paritaire de la batellerie. Comité voor de binnenscheepvaart voorgelegd.

Art. 16.Le 31 décembre, les comptes de l'année écoulée sont clôturés.

Art. 16.Op 31 december worden de rekeningen van het voorbije jaar

La clôture, le bilan et les comptes annuels doivent être suffisamment afgesloten. De afsluiting, de balans en jaarrekening dienen op
motivés sur le plan comptable.
Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou rekenplichtig gebied voldoende omschreven te zijn.
l'expert-comptable désigné par la Commission paritaire de la De raad van bestuur en ook de met toepassing van artikel 12 van de wet
batellerie en application de l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid door
concernant les fonds de sécurité d'existence, font chacun annuellement het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart aangewezen revisor of
rapport par écrit de l'exécution de leur mission lors de l'année écoulée. accountant, brengen jaarlijks schriftelijk verslag uit over het
Le bilan et les comptes annuels, de même que le rapport annuel écrit vervullen van hun opdracht tijdens het voorbije kalenderjaar.
visé à l'alinéa précédent, doivent être soumis, au plus tard dans le De balans en jaarrekeningen, samen met het in vorig lid bedoeld
courant du mois de juin de l'année suivante, à l'approbation de la jaarlijks verslag, moeten uiterlijk tijdens de maand juni van het
Commission paritaire de la batellerie. daaropvolgende jaar ter goedkeuring aan het Paritair Comité voor de
binnenscheepvaart worden voorgelegd.
CHAPITRE VII. - Dissolution du fonds HOOFDSTUK VII. - Ontbinding van het fonds

Art. 17.Le « Fonds pour la navigation rhénane et intérieure » peut

Art. 17.Het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" kan worden

être dissous en cas de dénonciation de la présente convention ontbonden in geval van opzegging van deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.
La Commission paritaire de la batellerie désigne dans un tel cas les Het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart wijst in dat geval de
liquidateurs, détermine leurs pouvoirs et leur rémunération et fixe vereffenaars aan, bepaalt hun machten en bezoldiging en stelt de
l'affectation donnée au patrimoine du "Fonds pour la navigation bestemmeling vast die aan het vermogen van het "Fonds voor de Rijn- en
binnenscheepvaart" wordt gegeven, overeenkomstig het doel waartoe het
rhénane et intérieure", conformément à l'objet en vue duquel il a été institué. "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" is opgericht.
CHAPITRE VIII. - Abrogation de conventions collectives de travail HOOFDSTUK VIII. - Opheffing van bestaande collectieve
existantes arbeidsovereenkomsten

Art. 18.La présente convention collective de travail abroge la

Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve

convention collective de travail du 29 novembre 2002 (n° d'enreg. arbeidsovereenkomst van 29 november 2002 (registratienr.
65122/CO/139), la convention collective de travail du 6 juillet 2006 65122/CO/139), de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2006
(n° d'enreg. 80744/CO/139), la convention collective de travail du 24 (registratienr. 80744/CO/139), de collectieve arbeidsovereenkomst van
septembre 2009 (n° d'enreg. 95880/CO/139), la convention collective de 24 september 2009 (registratienr. 95880/CO/139), de collectieve
travail du 10 octobre 2016 (n° d'enreg. 136287/CO/139) et la arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2016 (registratienr. 136287/CO/139)
convention collective de travail du 8 décembre 2016 (n° d'enreg. en de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2016
136863/CO/139). (registratienr. 136863/CO/139) op.
CHAPITRE IX. - Durée et dénonciation HOOFDSTUK IX. - Duurtijd en opzegging

Art. 19.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

effets au 1er janvier 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. onbepaalde duur met ingang van 1 januari 2021.
Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een
d'un délai de préavis de 6 mois. opzeggingstermijn van 6 maanden in acht wordt genomen.
Ce préavis est notifié par lettre recommandée à la poste adressée au De opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de
président de la Commission paritaire de la batellerie et à chacune des voorzitter van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan
parties signataires et prend effet le troisième jour ouvrable suivant elk van de ondertekenende partijen betekend en heeft uitwerking de
la date d'expédition. derde werkdag na de datum van verzending.

Art. 20.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, pour ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 avril 2021. Le Ministre du Travail,

Art. 20.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 april 2021. De Minister van Werk,

P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^