Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation et au financement de l'apprentissage à temps partiel en entreprise pour un membre d'équipage supplémentaire à bord de navires de pêche belges dans le cadre de la formation en alternance | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de inrichting en financiering van de deeltijdse leertijd in de onderneming voor een extra bemanningslid aan boord van Belgische vissersvaartuigen in het kader van het alternerend leren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 juin 2020, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2020, |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
et au financement de l'apprentissage à temps partiel en entreprise | inrichting en financiering van de deeltijdse leertijd in de |
pour un membre d'équipage supplémentaire à bord de navires de pêche | onderneming voor een extra bemanningslid aan boord van Belgische |
belges dans le cadre de la formation en alternance (1) | vissersvaartuigen in het kader van het alternerend leren (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 juin 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2020, gesloten |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation | in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de inrichting |
et au financement de l'apprentissage à temps partiel en entreprise | en financiering van de deeltijdse leertijd in de onderneming voor een |
pour un membre d'équipage supplémentaire à bord de navires de pêche | extra bemanningslid aan boord van Belgische vissersvaartuigen in het |
belges dans le cadre de la formation en alternance. | kader van het alternerend leren. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 avril 2021. | Gegeven te Brussel, 20 april 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 29 juin 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2020 |
Organisation et financement de l'apprentissage à temps partiel en | Inrichting en financiering van de deeltijdse leertijd in de |
entreprise pour un membre d'équipage supplémentaire à bord de navires | onderneming voor een extra bemanningslid aan boord van Belgische |
de pêche belges dans le cadre de la formation en alternance | vissersvaartuigen in het kader van het alternerend leren (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 17 juillet 2020 sous le numéro 159551/CO/143) | geregistreerd op 17 juli 2020 onder het nummer 159551/CO/143) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | de werkgevers en op de werknemers en werkneemsters van de |
ressortissant à la Commission paritaire de la pêche maritime. | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
zeevisserij. | |
CHAPITRE II. - Organisation | HOOFDSTUK II. - Organisatie |
Art. 2.En application de l'article 3, e) de la convention collective |
Art. 2.In toepassing van artikel 3, e) van de collectieve |
de travail du 29 août 1986, conclue au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 29 augustus 1986, gesloten in het Paritair |
de la pêche maritime, instituant un fonds de sécurité d'existence et | Comité voor de zeevisserij, tot oprichting van een fonds voor |
bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen bindend | |
fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 décembre | verklaard bij koninklijk besluit van 10 december 1986 en laatst |
1986, modifiée et coordonnée en dernier lieu par la convention | gewijzigd en gecoördineerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van |
collective de travail du 9 juin 2011, conclue au sein de la Commission | 9 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot |
paritaire de la pêche maritime, modifiant et coordonnant les statuts | wijziging en coördinatie van de statuten van het "Zeevissersfonds", |
du "Zeevissersfonds", rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 | algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 februari |
février 2013, les partenaires sociaux représentés au sein du | 2013, kunnen de sociale partners vertegenwoordigd in het |
"Zeevissersfonds" peuvent organiser l'apprentissage à temps partiel | "Zeevissersfonds" deeltijdse leertijd voor een extra bemanningslid aan |
pour un membre d'équipage supplémentaire à bord de navires de pêche | boord van Belgische vissersvaartuigen in het kader van het alternerend |
belges dans le cadre de la formation en alternance, en faveur des | leren ten bate van de in artikel 1 bedoelde werknemers inrichten. |
travailleurs visés à l'article 1er. | |
Les coûts de l'apprentissage à temps partiel pour des membres | De kosten voor de deeltijdse leertijd voor extra bemanningsleden in |
d'équipage supplémentaires dans le cadre de la formation en alternance | het kader van het alternerend leren worden gedragen door het fonds, |
sont supportés par le fonds, comme fixé dans la présente convention | zoals bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
collective de travail. | |
Art. 3.Un seul membre d'équipage supplémentaire peut être embarqué |
Art. 3.Er kan slechts één extra bemanningslid in het kader van |
par voyage en mer dans le cadre de la formation en alternance. | alternerend leren meegenomen worden per zeereis. |
Art. 4.L'apprentissage à temps partiel pour un membre d'équipage |
Art. 4.De deeltijdse leertijd voor een extra bemanningslid in het |
supplémentaire, dans le cadre de la formation en alternance, est | kader van het alternerend leren wordt georganiseerd in samenspraak |
organisé en concertation entre le "Zeevissersfonds" et le Centrum | tussen het "Zeevissersfonds" en het Centrum Deeltijds Onderwijs (CDO) |
Deeltijds Onderwijs (CDO) - Maritiem Instituut Mercator. | - Maritiem Instituut Mercator. |
CHAPITRE III. - Participation | HOOFDSTUK III. - Deelname |
Art. 5.Les apprentis à temps partiel sont exclusivement recrutés sur |
Art. 5.De deeltijdse leerlingen worden enkel op basis van |
une base volontaire et doivent témoigner au préalable d'un intérêt | vrijwilligheid gerekruteerd en dienen vooraf blijk te geven van de |
particulier pour la profession de marin. | nodige interesse voor het zeemansberoep. |
Les candidatures sont rassemblées par le biais du Centrum Deeltijds | De kandidaturen worden opgevraagd via het kanaal van het Centrum |
Onderwijs - Maritiem Instituut Mercator. Les offres d'emploi | Deeltijds Onderwijs - Maritiem Instituut Mercator. De werkaanbiedingen |
présentent un caractère ouvert et couvrent l'ensemble du territoire | hebben een open karakter en bestrijken het volledige grondgebied van |
flamand. | Vlaanderen. |
Un plan de participation au travail en alternance est établi, dans le | Er wordt een alterneringsplan arbeidsdeelname in het kader van |
cadre de la formation en alternance DBSO, entre l'apprenti à temps partiel, le CDO et l'armateur/employeur. L'apprenti à temps partiel est occupé sous contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime. L'apprenti à temps partiel doit se soumettre à un contrôle médical auprès d'un médecin figurant sur la liste du Service public fédéral Mobilité et Transports. Une confirmation du Service public fédéral Mobilité et Transports est requise, attestant que le navire dispose d'un équipement suffisant pour embarquer un membre d'équipage supplémentaire. Le salaire journalier est le salaire journalier minimum garanti pour les mousses, conformément aux dispositions de la convention collective | alternerend leren DBSO opgesteld tussen de deeltijdse leerling, het CDO en de reder/werkgever. De deeltijdse leerling wordt tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de visserij. De deeltijds leerling dient zich aan te bieden voor een medische controle bij een geneesheer die voorkomt op de lijst van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. Er dient bevestiging van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer bekomen te worden dat het vaartuig voldoende uitgerust is om een extra bemanningslid mee te nemen. Het loon bedraagt per dag het gewaarborgd minimumdagloon voor de scheepsjongens overeenkomstig de bepalingen in de collectieve |
de travail du 6 décembre 2016 (138213/CO/143), auquel s'ajoutent les | arbeidsovereenkomst van 6 december 2016 (138213/CO/143) vermeerderd |
charges par catégorie. | met de lasten per categorie. |
En application de l'article 3, e) de la convention collective de | In toepassing van artikel 3, e) van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 29 août 1986, conclue au sein de la Commission paritaire de | van 29 augustus 1986, gesloten in het Paritair Comité voor de |
la pêche maritime, instituant un fonds de sécurité d'existence et | zeevisserij, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en |
fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 décembre | vaststelling van zijn statuten, algemeen bindend verklaard bij |
1986, modifiée et coordonnée en dernier lieu par la convention | koninklijk besluit van 10 december 1986 en laatst gewijzigd en |
collective de travail du 9 juin 2011, conclue au sein de la Commission | gecoördineerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2011, |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging en | |
paritaire de la pêche maritime, modifiant et coordonnant les statuts | coördinatie van de statuten van het "Zeevissersfonds", algemeen |
du « Zeevissersfonds », rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 | bindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 februari 2013, betaalt |
février 2013, le « Zeevissersfonds » paie les apprentis à temps | het "Zeevissersfonds" de deeltijdse leerlingen die als een extra |
partiel embarqués en tant que membre d'équipage supplémentaire à bord des navires de pêche belges appartenant aux employeurs visés à l'article 1er. CHAPITRE IV. - Dispositions générales
Art. 6.Tous les litiges portant sur l'application de la présente convention collective de travail peuvent être soumis à la Commission paritaire de la pêche maritime. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er septembre 2020 et produira ses effets jusqu'au 31 août 2021 inclus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 avril 2021. Le Ministre du Travail, |
bemanningslid aan boord van Belgische vissersvaartuigen van de in artikel 1 bedoelde werkgevers meegaan. HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen
Art. 6.Al de betwistingen betreffende de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het Paritair Comité voor de zeevisserij. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 september 2020, is geldig tot en met 31 augustus 2021. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 april 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |