Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 octobre 2018, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, modifiant et coordonnant les statuts du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 octobre 2018, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2018, |
Commission paritaire de la pêche maritime, modifiant et coordonnant | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging en |
les statuts du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij" (1) | coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 octobre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2018, |
Commission paritaire de la pêche maritime, modifiant et coordonnant | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging en |
les statuts du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". | coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
de zeevisserij". | |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 avril 2021. | Gegeven te Brussel, 20 april 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 4 octobre 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2018 |
Modification et coordination des statuts du "Waarborg- en Sociaal | Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal |
Fonds voor de zeevisserij" (Convention enregistrée le 6 septembre 2019 | Fonds voor de zeevisserij" (Overeenkomst geregistreerd op 6 september |
sous le numéro 153649/CO/143) | 2019 onder het nummer 153649/CO/143) |
TITRE Ier. - Convention collective de travail de coordination | TITEL I. - Coördinerende collectieve arbeidsovereenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail remplace, |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt met ingang |
avec entrée en vigueur au 4 octobre 2018, les statuts tels que fixés | van 4 oktober 2018 de statuten zoals vastgelegd in de titel II van de |
au titre II de la convention collective de travail de base du 11 juin | basis-collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 1971 (registratienr. |
1971 (n° d'enregistrement 677) et tels que modifiés en dernier lieu | 677), zoals laatst gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst |
par la convention collective de travail du 22 décembre 2009 (n° | van 22 december 2009 (registratienr. 99842). |
d'enregistrement 99842). | |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor een periode |
une période d'une année. Elle est prorogée par tacite reconduction | van één jaar gesloten. De duur ervan wordt telkens stilzwijgend met |
d'année en année, sauf dénonciation par une des organisations | één jaar verlengd, behalve opzegging door één der organisaties die |
représentées à la Commission paritaire de la pêche maritime, signifiée | vertegenwoordigd zijn in het Paritair Comité voor de zeevisserij, |
au plus tard six mois avant l'échéance annuelle, par lettre | betekend bij aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair |
recommandée, adressée au président de ladite commission paritaire. | Comité voor de zeevisserij, ten laatste zes maanden voor de jaarlijkse vervaldag. |
TITRE II. - Statuts du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | TITEL II. - Statuten van de "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
zeevisserij" | zeevisserij" |
CHAPITRE Ier. - Dénomination - Siège social - Objet - Durée | HOOFDSTUK I. - Benaming - Maatschappelijke zetel - Doel - Bestaansduur |
Article 1er.Il est institué à partir du 1er juillet 1971, un fonds de |
Artikel 1.Er wordt met ingang van 1 juli 1971, een fonds voor |
sécurité d'existence, appelé ""Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | bestaanszekerheid opgericht onder de benaming : "Waarborg- en Sociaal |
zeevisserij", ci-après dénommé le "fonds". | Fonds voor de zeevisserij", hierna het "fonds" genoemd. |
Art. 2.Le siège du fonds est établi à Ostende, Vijverstraat 47 bte 3. |
Art. 2.De zetel van het fonds is gevestigd te Oostende, Vijverstraat 47 bus 3. |
Art. 3.Le fonds a pour objet : |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
a) de percevoir et recouvrer les cotisations nécessaires au | a) het innen en invorderen van de bijdragen nodig voor de werking van |
fonctionnement du fonds; | het fonds; |
b) d'octroyer des avantages sociaux complémentaires; | b) het toekennen van aanvullende sociale voordelen; |
c) d'assurer le paiement de ces avantages; | c) de uitkering van deze voordelen te verzekeren; |
d) de s'occuper de tous les problèmes liés à la promotion de la | d) zich in te laten met alle problemen welke verband houden met het |
formation professionnelle des ouvriers et ouvrières; | bevorderen van de beroepsopleiding van de werklieden en werksters; |
e) de s'occuper de la formation des groupes à risque visés à l'article | e) zich in te laten met de vorming van de risicogroepen beoogd bij |
5 de la convention collective de travail du 29 mars 1989 portant | artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 1989 |
exécution de l'accord interprofessionnel pour 1989 et 1990, conclue en | houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor 1989 en |
Commission paritaire de la pêche maritime. | 1990, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij. |
Art. 4.Le fonds est créé pour une période d'un an. Sa durée est à |
Art. 4.Het fonds is opgericht voor een periode van één jaar. De duur |
chaque fois prolongée tacitement d'un an, sauf dénonciation par l'une | ervan wordt telkens stilzwijgend met één jaar verlengd, behalve |
des organisations représentées à la Commission paritaire de la pêche | opzegging door één der organisaties die vertegenwoordigd zijn in het |
maritime, notifiée par lettre recommandée adressée au président de la | Paritair Comité voor de zeevisserij betekend bij aangetekende brief |
Commission de la pêche maritime, au plus tard six mois avant | aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de zeevisserij, ten |
l'échéance annuelle. | laatste zes maanden voor de jaarlijkse vervaldag. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 5.Les présents statuts s'appliquent : |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing : |
a) aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission | a) op de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité |
paritaire de la pêche maritime, à l'exception des armements maritimes; | voor de zeevisserij ressorteren, met uitzondering van de rederijen; |
b) aux ouvriers et ouvrières occupés par les employeurs visés à | b) op de werklieden en werksters, tewerkgesteld door de onder artikel |
l'article 5, a). | 5, a) bedoelde werkgevers. |
CHAPITRE III. - Gestion | HOOFDSTUK III. - Beheer |
Art. 6.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé d'un nombre égal de délégués des employeurs et des travailleurs. Ce conseil est composé de six membres, à savoir : trois délégués des employeurs et trois délégués des travailleurs. La Commission paritaire de la pêche maritime désigne, parmi ses membres effectifs ou suppléants, les membres du conseil d'administration. Leur mandat s'achève lorsque la commission paritaire en décide ainsi. Dans ce cas, ils sont remplacés par un membre de la commission paritaire appartenant au même groupe que celui du membre dont le mandat a pris fin. Art. 7.Le conseil d'administration désigne chaque année en son sein un président et un vice-président rééligibles. La présidence et la vice-présidence sont assumées alternativement par un délégué des employeurs et un délégué des travailleurs. Le vice-président est désigné au sein de l'autre représentation que celle à laquelle le président appartient. La première fois, la catégorie à laquelle appartient le président est tirée au sort. En cas d'empêchement du président, le vice-président assume la présidence. En cas d'empêchement du président et du vice-président, la séance est présidée par le doyen d'âge. |
Art. 6.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, die paritair is samengesteld uit afgevaardigden van werkgevers en van werknemers. Deze raad bestaat uit zes leden, te weten : drie afgevaardigden van de werkgevers en drie afgevaardigden van de werknemers. De leden van de raad van beheer worden aangesteld door het Paritair Comité voor de zeevisserij, onder de effectieve of plaatsvervangende leden van dit comité. Hun mandaat eindigt wanneer het paritair comité aldus beslist. In dat geval worden zij vervangen door een lid van het paritair comité, behorende tot dezelfde groep als het lid wiens mandaat een einde nam. Art. 7.De raad van beheer gaat ieder jaar over tot de aanwijzing, in zijn schoot, van een herkiesbare voorzitter en ondervoorzitter. Het voorzitterschap en het ondervoorzitterschap wordt beurtelings door een werkgevers- en een werknemersafgevaardigde waargenomen. De ondervoorzitter behoort tot de andere partij dan deze van de voorzitter. De groep waartoe de voorzitter behoort wordt, voor de eerste maal door loting aangeduid. Wanneer de voorzitter verhinderd is, oefent de ondervoorzitter zijn functie uit. Indien de voorzitter en ondervoorzitter verhinderd zijn, wordt de vergadering voorgezeten door het oudste lid. |
Art. 8.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois par an et chaque fois que deux membres au moins du conseil en font la demande. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire, désigné par le conseil d'administration, et sont signés par le président de la séance et les membres du conseil de gestion. Les extraits des procès-verbaux sont signés par le président ou par deux administrateurs. Les décisions sont prises à l'unanimité. Le vote est valable s'il est émis par au moins deux délégués des travailleurs et deux délégués des employeurs, dont au moins un délégué par organisation patronale. Si le quorum n'est pas atteint, il peut être voté valablement indépendamment du nombre de membres présents lors d'une deuxième séance tenue avec le même ordre du jour dans le mois suivant la première séance. Le vote ne peut porter que sur les points figurant à l'ordre du jour. Art. 9.Le conseil d'administration est chargé de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il est investi des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du fonds. |
Art. 8.De raad van beheer vergadert na bijeenroeping door de voorzitter. De voorzitter is ertoe gehouden de raad bijeen te roepen, minstens éénmaal per jaar of telkens als er ten minste twee leden van de raad erom verzoeken. De oproepingen moeten de agenda vermelden. De notulen worden opgemaakt door de secretaris, aangewezen door de raad van beheer en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten en de leden van de raad van bestuur. Uittreksels uit deze notulen worden ondertekend door de voorzitter of door twee beheerders. De beslissingen worden éénparig genomen. De stemming is geldig indien eraan deelgenomen wordt door ten minste twee afgevaardigden van de werknemers en twee afgevaardigden van de werkgevers, waarvan minstens één afgevaardigde per werkgeversorganisatie. Ingeval het aanwezigheidsquorum niet bereikt wordt, mag tijdens een tweede vergadering, met dezelfde agenda en binnen de maand na de eerste vergadering gehouden, geldig gestemd worden, ongeacht het aantal aanwezige leden. Er kan slechts gestemd worden over de punten die op de agenda voorkomen. Art. 9.De raad van beheer heeft tot opdracht het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen die nodig blijken voor zijn goede werking. Hij bezit de meest uitgebreide machten voor het beheren en besturen van het fonds. |
Le conseil d'administration est représenté dans toutes ses actions et | De raad van beheer treedt in al zijn handelingen op en handelt in |
este en justice par le président ou l'administrateur délégué désigné à | rechte door de voorzitter of de beheerder daartoe afgevaardigd. De |
cet effet. Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution | beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun |
de leur mandat et ils n'endossent, à l'égard des engagements du fonds, | mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan ten |
aucune responsabilité personnelle de par leur gestion. | gevolge van hun beheer, ten opzichte van de verbintenissen van het |
Art. 10.Le conseil d'administration peut déléguer tout ou partie de |
fonds. Art. 10.De raad van beheer kan zijn machten geheel of gedeeltelijk |
ses pouvoirs à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. | overdragen aan één of meerdere van zijn leden of zelfs aan derden. |
Art. 11.Le conseil d'administration désigne parmi ses membres la personne qui assume la gestion journalière. Un comité de direction, composé de six membres, soit trois délégués des employeurs, dont au moins un par organisation patronale, et trois délégués des travailleurs, exerce le contrôle permanent sur la personne chargée de la gestion journalière; tous les documents relatifs à ladite gestion sont produits sur simple demande aux fins de contrôle. Le conseil d'administration élit en son sein les membres du comité de direction. Le comité de direction ne peut valablement siéger que si tous les membres sont présents; les décisions sont prises à l'unanimité. Un membre empêché peut se faire remplacer par un autre membre du conseil d'administration. |
Art. 11.De raad van beheer duidt onder zijn leden de persoon aan, die het dagelijks beheer waarneemt. Een directiecomité samengesteld uit zes leden, te weten, drie afgevaardigden van de werkgevers waarvan minstens één afgevaardigde per werkgeversorganisatie en drie afgevaardigden van de werknemers, houdt voortdurend toezicht op de met het dagelijks beheer belaste persoon; al de documenten betreffende dit beheer worden op zijn eenvoudig verzoek voorgelegd om te worden gecontroleerd. De leden van het directiecomité worden gekozen door en uit de leden van de raad van beheer. Het directiecomité kan slechts geldig vergaderen indien alle leden aanwezig zijn; de beslissingen worden bij eenparigheid van stemmen genomen. Een lid dat belet is kan zich laten vervangen door een ander lid van de raad van beheer. |
CHAPITRE IV. - Financement | HOOFDSTUK IV. - Financiering |
Art. 12.Le fonds dispose des cotisations dues par les employeurs |
Art. 12.Het fonds beschikt over de bijdragen, verschuldigd door de in |
visés à l'article 5, a). | artikel 5, a) bedoelde werkgevers. |
Art. 13.Le montant de la cotisation des employeurs est fixé à 6,70 |
Art. 13.De bijdrage van de werkgevers is vastgesteld op 6,70 pct. van |
p.c. des salaires bruts non plafonnés des ouvriers. | de onbegrensde brutolonen. |
Depuis le 1er janvier 2009, le montant de la cotisation des employeurs | Vanaf 1 januari 2009 wordt het bedrag van de bijdrage van de |
ressortissant au code 086 de l'Office national de Sécurité sociale est | werkgevers ressorterend onder het kengetal 086 van de Rijksdienst voor |
augmenté de 1,25 p.c. des salaires bruts. De ce pourcentage, 1,15 p.c. | Sociale Zekerheid verhoogd met 1,25 pct. van de brutolonen. Hiervan is |
est affecté à la pension complémentaire. | 1,15 pct. bestemd voor het aanvullend pensioen. |
Cette cotisation est affectée au financement du régime sectoriel de | Deze bijdrage wordt aangewend tot financiering van het sectoraal |
pension en faveur des travailleurs occupés dans les entrepôts, | pensioenstelsel ten behoeve van de werklieden tewerkgesteld in de |
institué par la convention collective de travail du 7 mars 2006, | pakhuizen, ingevoerd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart |
conclue en Commission paritaire de la pêche maritime, instaurant un | 2006 gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij houdende |
régime de pension sectoriel en faveur des ouvriers occupés dans les | invoering van een sectoraal pensioenstelsel ten behoeve van de |
entrepôts. | werklieden tewerkgesteld in de pakhuizen. |
Cette cotisation couvre les frais applicables ainsi que les taxes sur | Deze bijdrage dekt de toepasselijke kosten en premietaksen. |
les primes. Art. 13bis.La cotisation des employeurs chargés de l'exploitation et |
Art. 13bis.De bijdrage der werkgevers gelast met de exploitatie en |
de la gestion des criées de pêche et ayant les numéros ONSS suivants : | het beheer van de visveilingen en met hiernavolgend RSZ-nummer : |
- 086/1537630-41; | - 086/1537630-41; |
- 086/685663-89; | - 086/685663-89; |
- 086/1544820-05; | - 086/1544820-05; |
est fixée, à partir du 1er janvier 1995, comme suit : | wordt met ingang van 1 januari 1995 bepaald op : |
- la cotisation de base s'élève à 2,50 p.c. des salaires non plafonnés; | - de basisbijdrage bedraagt 2,50 pct. van de onbegrensde lonen; |
- la cotisation complémentaire de prépension s'élève à 0,25 p.c.; | - de aanvullende bijdrage brugpensioen bedraagt 0,25 pct.; |
- la cotisation complémentaire en exécution de l'accord | - de aanvullende bijdrage in uitvoering van het interprofessioneel |
interprofessionnel s'élève à 0,35 p.c.. | akkoord bedraagt 0,35 pct.. |
Art. 14.Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
Art. 14.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
national de Sécurité sociale (ONSS), en application de l'article 7 de | voor Sociale Zekerheid (RSZ), in toepassing van artikel 7 van de wet |
la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. | van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
CHAPITRE V. - Budgets - Comptes | HOOFDSTUK V. - Begrotingen - Rekeningen |
Art. 15.L'exercice prend cours le 1er septembre et se clôture le 31 |
Art. 15.Het dienstjaar vangt aan op 1 september en sluit op 31 |
août de l'année suivante. | augustus van volgend jaar. |
Art. 16.Chaque année, pendant le mois d'octobre au plus tard, un |
Art. 16.Elk jaar wordt, uiterlijk tijdens de maand oktober, een |
budget est soumis, pour l'exercice suivant, à l'approbation de la | begroting voor volgend dienstjaar ter goedkeuring voorgelegd aan het |
Commission paritaire de la pêche maritime. | Paritair Comité voor de zeevisserij. |
Le budget est soumis, pour la première fois et pour le premier | Voor de eerste maal en voor het eerste dienstjaar zal de begroting in |
exercice, à la Commission paritaire de la pêche maritime au cours du | de loop van het eerste dienstjaar worden voorgelegd aan het Paritair |
premier exercice. | Comité voor de zeevisserij. |
Art. 17.Les comptes de l'exercice écoulé sont clôturés le 31 août. La |
Art. 17.Op 31 augustus worden de rekeningen van het verlopen |
clôture des comptes et le bilan doivent être suffisamment précisés en | dienstjaar afgesloten. De sluiting ervan en de balans moeten op |
matière comptable. | rekenplichtig gebied voldoende omschreven zijn. |
Le conseil d'administration fait annuellement un rapport écrit | De raad van beheer brengt jaarlijks een schriftelijk verslag uit over |
concernant l'accomplissement de sa mission au cours de l'exercice | het vervullen van zijn opdracht tijdens het verlopen dienstjaar. |
écoulé. Le bilan et le rapport écrit visé ci-dessus doivent être soumis pour | De balans, samen met het hierboven vernoemde schriftelijk verslag, |
approbation à la Commission paritaire de la pêche maritime au plus | moeten uiterlijk tijdens de maand december ter goedkeuring aan het |
tard pendant le mois de décembre. | Paritair Comité voor de zeevisserij worden voorgelegd. |
CHAPITRE VI. - Ayants droit et avantages sociaux complémentaires | HOOFDSTUK VI. - Rechthebbende en aanvullende sociale voordelen |
Art. 18.Les organisations de travailleurs, représentées à la |
Art. 18.De werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair |
Commission paritaire de la pêche maritime, proposent au conseil | Comité voor de zeevisserij, stellen aan de raad van beheer van het |
d'administration du fonds la nature et le montant des avantages | fonds de aard en het bedrag voor van de aanvullende sociale voordelen, |
sociaux complémentaires, pris en application de l'article 3, b) des | genomen in toepassing van artikel 3, b) van deze statuten en waarvan |
présents statuts et réservés aux travailleurs affiliés à l'une des | de toekenning voorbehouden is aan de werknemers, die lid zijn van één |
organisations interprofessionnelles représentatives fédérées sur le | van de representatieve interprofessionele organisaties, welke op |
plan national, pour autant qu'ils ne soient pas exclus pour ne pas | nationaal vlak verbonden zijn, op voorwaarde dat zij niet zijn |
avoir respecté l'accord de paix sociale. | uitgesloten wegens het niet eerbiedigen van de overeenkomst voor |
sociale vrede. | |
Ladite exclusion est prononcée par le conseil d'administration du | Deze uitsluiting wordt uitgesproken door de raad van beheer van het |
fonds, sur avis d'un comité restreint, créé à cet effet au sein de la | fonds, op advies van een beperkt comité, met dit doel ingesteld in de |
Commission paritaire de la pêche maritime. | schoot van het Paritair Comité voor de zeevisserij. |
Tous les travailleurs peuvent prétendre aux interventions accordées | Alle werknemers kunnen aanspraak maken op de tegemoetkomingen die |
dans le cadre du second pilier de pension, de la formation | worden verstrekt in het kader van de tweede pensioenpijler, |
professionnelle et des groupes à risque. | beroepsopleiding en risicogroepen. |
Art. 19.Dans les limites des revenus disponibles, constitués |
Art. 19.Binnen de grenzen van de beschikbare inkomsten, gevormd |
conformément aux dispositions du chapitre IV des présents statuts, la | overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk IV van deze statuten, |
nature, le montant et les modalités de paiement des avantages sociaux | worden de aard, het bedrag en de betalingsmodaliteiten van de bij |
complémentaires, mentionnés à l'article 18, proposés par le conseil | artikel 18 vermelde aanvullende sociale voordelen vastgesteld, op |
d'administration du fonds, sont fixés par convention collective de | voorstel van de raad van beheer van het fonds, bij collectieve |
travail conclue par la Commission paritaire de la pêche maritime, | arbeidsovereenkomst gesloten door het Paritair Comité voor de |
rendue obligatoire par arrêté royal. | zeevisserij, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
Art. 20.Chaque trimestre et au plus tard avant la fin du mois suivant |
Art. 20.De werkgever stuurt jaarlijks en uiterlijk voor het einde van |
ledit trimestre, l'employeur transmet au fonds une copie du relevé de | de maand januari aan het fonds een afschrift van de personeelsstaat |
l'effectif, jointe à la déclaration destinée à l'Office national de | welke bij de aangifte voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid is |
Sécurité sociale. | gevoegd. |
CHAPITRE VII. - Dissolution - Liquidation | HOOFDSTUK VII. - Ontbinding - Vereffening |
Art. 21.La dissolution du fonds ne peut avoir lieu que dans les |
Art. 21.Het fonds kan enkel worden ontbonden in de omstandigheden |
circonstances déterminées à l'article 4 ou en vertu d'une décision | bepaald in artikel 4 of krachtens een éénparige beslissing van het |
unanime de la Commission paritaire de la pêche maritime, qui sort ses | Paritair Comité voor de zeevisserij, die uitwerking heeft ten vroegste |
effets au plus tôt au début du deuxième trimestre suivant la date de | bij de aanvang van het tweede kwartaal volgend op de datum van deze |
ladite décision. La Commission paritaire de la pêche maritime désigne | beslissing. Het Paritair Comité voor de zeevisserij wijst de |
les liquidateurs, détermine leurs pouvoirs et leur rémunération et | vereffenaars aan, bepaalt hun machten en bezoldiging en duidt de |
fixe l'affectation du patrimoine. | bestemming van het vermogen aan. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 avril 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 april 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |