Arrêté royal réglant les activités de la Commission de reconnaissance nationale | Koninklijk besluit tot regeling van de werkzaamheden van de Commissie van nationale erkentelijkheid |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE ET MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING EN MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, |
DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
20 AVRIL 1999. - Arrêté royal réglant les activités de la Commission | 20 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot regeling van de werkzaamheden |
de reconnaissance nationale | van de Commissie van nationale erkentelijkheid |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 2 de la loi du 26 janvier 1999 instaurant de nouvelles | Gelet op artikel 2 van de wet van 26 januari 1999 houdende nieuwe |
mesures en faveur des victimes de la guerre; | maatregelen ten voordele van oorlogsslachtoffers; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des invalides de guerre, anciens | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor oorlogsinvaliden, |
combattants et victimes de guerre; | oudstrijders en oorlogsslachtoffers; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'âge élevé des intéressés exige une exécution rapide | Overwegende dat de hoge leeftijd van de belanghebbenden tot een vlugge |
des dispositions légales; | uitvoering van de wettelijke bepalingen noopt; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense nationale et de | Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging en Onze |
Notre Ministre de la Fonction publique, | Minister van Ambtenarenzaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La commission instituée par l'article 2 de la loi du 26 |
Artikel 1.De commissie die is ingesteld bij artikel 2 van de wet van |
janvier 1999 instaurant de nouvelles mesures en faveur des victimes de | 26 januari 1999 houdende nieuwe maatregelen ten voordele van de |
la guerre est chargée de vérifier si les conditions exigées par les | oorlogsslachtoffers is gelast na te gaan of de voorwaarden opgelegd |
lois et arrêtés pour l'octroi des statuts de reconnaissance nationale | door de wetten en besluiten voor het toekennen van de statuten van |
énumérés aux articles 3, sub 1° à 19°, 6, § 1er et 8 de la même loi, | nationale erkentelijkheid, opgesomd in de artikelen 3, sub 1° tot 19°, |
sont réunies. | 6, § 1 en 8 van dezelfde wet, voorhanden zijn. |
Toutefois, les reconnaissances ne peuvent pas être conférées à titre | De erkenningen kunnen evenwel niet postuum verleend worden. |
posthume. Art. 2.Cette commission se compose, pour chaque régime linguistique |
Art. 2.Deze commissie bestaat, voor elk taalstelsel, uit zoveel |
d'autant de chambres qu'il y a de statuts et chaque chambre est composée comme suit : | kamers als er statuten zijn en elke kamer is samengesteld als volgt : |
- un président; | - een voorzitter; |
- un fonctionnaire; | - een ambtenaar; |
- un délégué d'une association représentative du statut concerné. | - een afgevaardigde van een representatieve vereniging van het betreffende statuut. |
Un commissaire-rapporteur fait rapport devant la commission. | Een commissaris-verslaggever brengt verslag uit voor de commissie. |
Une même personne peut siéger dans différentes chambres. | Eenzelfde persoon kan zitting hebben in verschillende kamers. |
Art. 3.Le siège administratif de la commission se trouve à l'Office |
Art. 3.De administratieve zetel van de commissie bevindt zich bij de |
central de la Matricule, pour ce qui concerne les statuts militaires | Centrale Dienst van het Stamboek, wat de militaire statuten betreft, |
et au Service des Victimes de la Guerre, pour ce qui concerne les | en bij de Dienst voor de Oorlogsslachtoffers, wat de burgerlijke |
statuts civils. | statuten betreft. |
Art. 4.Un membre du personnel des services précités remplit, pour |
Art. 4.Een personeelslid van de vernoemde diensten vervult bij elke |
chaque chambre de ladite commission, la fonction de | kamer van de genoemde commissie de functie van |
commissaire-rapporteur. | commissaris-verslaggever. |
Ce commissaire-rapporteur est chargé, sous le contrôle du président ou | Deze commissaris-verslaggever is ermee belast, onder controle van de |
de son remplaçant : | voorzitter of zijn plaatsvervanger : |
1° d'établir le rôle des affaires inscrites à chaque audience et de | 1° de rol der ingeschreven zaken voor elke zitting op te maken en de |
préparer et constituer les dossiers correspondants; | overeenstemmende dossiers voor te bereiden en samen te stellen; |
2° de convoquer, le cas échéant, l'intéressé, par lettre recommandée, | 2° in voorkomend geval de betrokkene bij aangetekend schrijven op te |
huit jours au moins avant la date prévue pour la comparution; | roepen, ten minste acht dagen vóór de vastgestelde datum van |
3° d'inscrire l'avis de la commission dans un registre numéroté et | verschijning; 3° het advies van de commissie in te schrijven in een register dat |
paraphé par le président; | door de voorzitter genummerd en geparafeerd is; |
4° de compléter les dossiers de reconnaissance et de les soumettre | 4° de erkenningsdossiers te vervolledigen en ter beslissing aan de |
pour décision au Ministre compétent; | bevoegde Minister voor te leggen; |
5° dans les huits jours de la décision ministérielle, d'en envoyer une | 5° binnen de acht dagen na de ministeriële beslissing, een afschrift |
copie à l'intéressé ainsi qu'une carte relative au statut attribué. | daarvan en een kaart van het toegekende statuut aan de belanghebbende |
Le modèle de la carte, de couleur mauve, est annexé au présent arrêté. | te zenden. Het model van de kaart, paars gekleurd, is bij dit besluit gevoegd. |
Art. 5.Chaque chambre de la commission se réunit à l'initiative de |
Art. 5.Elke kamer van de commissie komt bijeen op initiatief van haar |
son président ou de son remplaçant. | voorzitter of van zijn plaatsvervanger. |
Art. 6.§ 1. Sans préjudice de l'application du § 2, la commission |
Art. 6.§ 1. Onverminderd de toepassing van § 2, brengt de commissie |
rend son avis sur base de pièces. Ces pièces sont fournies par le | advies uit op basis van stukken. Die stukken worden door de aanvrager |
demandeur. | geleverd. |
§ 2. Afin d'obtenir toute information complémentaire qu'elle juge | § 2. Om alle nadere informatie in te winnen die de commissie |
nécessaire, la commission peut requérir toute personne qui doit, selon | noodzakelijk acht, kan zij elke persoon oproepen die volgens haar moet |
elle, être entendue. La requête en vue de comparaître devant la | worden gehoord. Het verzoek om voor de commissie te verschijnen wordt |
commission doit être envoyée par le commissaire-rapporteur par lettre | uiterlijk vijftien dagen vóór de datum van de zitting door de |
recommandée à la poste, au plus tard quinze jours avant la date de | commissaris-verslaggever verstuurd bij een ter post aangetekende |
l'audience. La personne entendue signe ses déclarations, qui sont | brief. De gehoorde persoon ondertekent zijn verklaringen, die |
actées par le commissaire-rapporteur. | opgetekend worden door de commissaris-verslaggever. |
Lorsque la personne régulièrement convoquée ne comparaît pas, la | Wanneer de op regelmatige wijze opgeroepen persoon niet verschijnt, |
commission décide sur base de pièces. | beslist de commissie op basis van stukken. |
Art. 7.La commission rend son avis à la majorité des voix et par |
Art. 7.De commissie geeft haar advies bij meerderheid van stemmen en |
écrit. Le commissaire-rapporteur n'a pas droit de vote. | schriftelijk. De commissaris-verslaggever is niet stemgerechtigd. |
L'avis est motivé et signé par tous les membres. | Het advies wordt met redenen omkleed en door alle leden ondertekend. |
Art. 8.Les membres de la commission et le commissaire-rapporteur sont |
Art. 8.De leden van de commissie en de commissaris-verslaggever |
tenus au secret des délibérations, et ne peuvent divulguer aucun | moeten het geheim van de beraadslagingen bewaren en mogen geen enkele |
renseignement ou information dont ils ont eu connaissance au cours de | inlichting of informatie bekend maken waarvan zij tijdens de |
l'exercice de leurs fonctions. Ces obligations persistent après la fin | uitoefening van hun ambt kennis hebben genomen. Deze verplichtingen |
de leur mandat. | blijven bestaan na het beëindigen van hun mandaat. |
Art. 9.Notre Ministre de la Défense nationale et Notre Ministre de la |
Art. 9.Onze Minister van Landsverdediging en Onze Minister van |
Fonction publique sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Ambtenarenzaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 20 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense nationale, | De Minister van Landsverdediging, |
J.-P. PONCELET | J.-P. PONCELET |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Annexe | Bijlage |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 avril 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 20 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense nationale, | De Minister van Landsverdediging, |
J.-P. PONCELET | J.-P. PONCELET |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |