Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/04/1999
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 26bis de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à l'insertion professionnelle des jeunes "
Arrêté royal portant exécution de l'article 26bis de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à l'insertion professionnelle des jeunes Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 26bis van het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
20 AVRIL 1999. - Arrêté royal portant exécution de l'article 26bis de 20 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 26bis
l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à van het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de
l'insertion professionnelle des jeunes stage en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à Gelet van het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983
betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in het
l'insertion professionnelle des jeunes, notamment l'article 26bis, arbeidsproces, inzonderheid op artikel 26bis, ingevoegd bij de wet van
inséré par la loi du 26 mars 1999; 26 maart 1999;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, §1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant qu'il importe d'organiser sans délai la procédure visant à Overwegende dat het van belang is onverwijld de procedure te regelen
infliger une indemnité compensatoire en cas de non respect de tot oplegging van de compensatoire vergoeding in geval van niet
l'obligation visée à l'article 26 de l'arrêté royal n° 230 du 21 naleving van de verplichting bedoeld in artikel 26 van het koninklijk
décembre 1983 relatif au stage et à l'insertion professionnelle des besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage en de
jeunes, étant donné que cette disposition a produit ses effets le 1er inschakeling van jongeren in het arbeidsproces, aangezien deze
janvier 1999; bepaling in werking is getreden met ingang van 1 januari 1999;
Sur la proposition de Notre Ministre de L'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.De Directeur-generaal van de Studiedienst van het Federaal

Article 1er.Le Directeur général du Service d'Etudes du Ministère

Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid wordt aangewezen om een
Fédéral de l'Emploi et du Travail est désigné pour recevoir un exemplaar in ontvangst te nemen van de processen-verbaal bedoeld in
exemplaire des procès-verbaux visés à l'article 26bis, alinéa 3, de artikel 26bis, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 230 van 21
l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à december 1983 betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in
l'insertion professionnelle des jeunes. het arbeidsproces.
Ce même fonctionnaire, ou, lorsque celui-ci est empêché, le Diezelfde ambtenaar, of wanneer deze verhinderd is, de ambtenaar,
fonctionnaire, titulaire d'un grade au moins de rang 15 qui le titularis van een graad van ten minste rang 15, die hem vervangt,
remplace, est désigné pour infliger l'indemnité compensatoire pour wordt aangewezen voor het opleggen van de compensatoire vergoeding
l'emploi des jeunes, visée à l'article 26 de l'arrêté royal n° 230 du voor de tewerkstelling van jongeren, bedoeld in artikel 26 van
21 décembre 1983 précité. voormeld koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983.

Art. 2.Cette indemnité compensatoire doit être acquittée dans le

Art. 2.Deze compensatoire vergoeding moet betaald worden binnen een

termijn van drie maanden die een aanvang neemt de dag van de
délai de trois mois à compter de la notification de la décision kennisgeving van de beslissing waarbij de compensatoire vergoeding
infligeant l'amende administrative. wordt opgelegd.

Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999.

Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999.

Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 4.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 avril 1999. Gegeven te Brussel, 20 april 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983, Moniteur belge du 28 décembre Koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983, Belgisch Staatsblad
1983, Err. Moniteur Belge du 2 février 1984 et du 19 octobre 1984. van 28 december 1983, Err. Belgisch Staatsblad van 2 februari 1984 en
van 19 oktober 1984.
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999.
^