← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 26bis de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à l'insertion professionnelle des jeunes "
Arrêté royal portant exécution de l'article 26bis de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à l'insertion professionnelle des jeunes | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 26bis van het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
20 AVRIL 1999. - Arrêté royal portant exécution de l'article 26bis de | 20 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 26bis |
l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à | van het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de |
l'insertion professionnelle des jeunes | stage en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à | Gelet van het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 |
betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in het | |
l'insertion professionnelle des jeunes, notamment l'article 26bis, | arbeidsproces, inzonderheid op artikel 26bis, ingevoegd bij de wet van |
inséré par la loi du 26 mars 1999; | 26 maart 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, §1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il importe d'organiser sans délai la procédure visant à | Overwegende dat het van belang is onverwijld de procedure te regelen |
infliger une indemnité compensatoire en cas de non respect de | tot oplegging van de compensatoire vergoeding in geval van niet |
l'obligation visée à l'article 26 de l'arrêté royal n° 230 du 21 | naleving van de verplichting bedoeld in artikel 26 van het koninklijk |
décembre 1983 relatif au stage et à l'insertion professionnelle des | besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage en de |
jeunes, étant donné que cette disposition a produit ses effets le 1er | inschakeling van jongeren in het arbeidsproces, aangezien deze |
janvier 1999; | bepaling in werking is getreden met ingang van 1 januari 1999; |
Sur la proposition de Notre Ministre de L'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.De Directeur-generaal van de Studiedienst van het Federaal |
|
Article 1er.Le Directeur général du Service d'Etudes du Ministère |
Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid wordt aangewezen om een |
Fédéral de l'Emploi et du Travail est désigné pour recevoir un | exemplaar in ontvangst te nemen van de processen-verbaal bedoeld in |
exemplaire des procès-verbaux visés à l'article 26bis, alinéa 3, de | artikel 26bis, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 230 van 21 |
l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à | december 1983 betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in |
l'insertion professionnelle des jeunes. | het arbeidsproces. |
Ce même fonctionnaire, ou, lorsque celui-ci est empêché, le | Diezelfde ambtenaar, of wanneer deze verhinderd is, de ambtenaar, |
fonctionnaire, titulaire d'un grade au moins de rang 15 qui le | titularis van een graad van ten minste rang 15, die hem vervangt, |
remplace, est désigné pour infliger l'indemnité compensatoire pour | wordt aangewezen voor het opleggen van de compensatoire vergoeding |
l'emploi des jeunes, visée à l'article 26 de l'arrêté royal n° 230 du | voor de tewerkstelling van jongeren, bedoeld in artikel 26 van |
21 décembre 1983 précité. | voormeld koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983. |
Art. 2.Cette indemnité compensatoire doit être acquittée dans le |
Art. 2.Deze compensatoire vergoeding moet betaald worden binnen een |
termijn van drie maanden die een aanvang neemt de dag van de | |
délai de trois mois à compter de la notification de la décision | kennisgeving van de beslissing waarbij de compensatoire vergoeding |
infligeant l'amende administrative. | wordt opgelegd. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 4.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 20 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983, Moniteur belge du 28 décembre | Koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983, Belgisch Staatsblad |
1983, Err. Moniteur Belge du 2 février 1984 et du 19 octobre 1984. | van 28 december 1983, Err. Belgisch Staatsblad van 2 februari 1984 en |
van 19 oktober 1984. | |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |