Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mai 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative au régime des vacances annuelles | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, inzake de regeling van de jaarlijkse vakantie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 6 mai 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2021, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative au régime des | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, inzake de regeling van de |
vacances annuelles (1) | jaarlijkse vakantie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 mai 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2021, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative au régime des | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, inzake de regeling van de |
vacances annuelles. | jaarlijkse vakantie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2021. | Gegeven te Brussel, 19 september 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 6 mai 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2021 |
Régime des vacances annuelles (Convention enregistrée le 23 juillet 2021 sous le numéro | Regeling van de jaarlijkse vakantie (Overeenkomst geregistreerd op 23 |
166086/CO/318.02) | juli 2021 onder het nummer 166086/CO/318.02) |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs des services d'aide aux familles de la | op de werkgevers van de diensten voor gezinszorg van de Vlaamse |
Communauté flamande. | Gemeenschap. |
La présente convention collective de travail s'applique à tous les | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
travailleurs des services d'aide aux familles de la Communauté | werknemers van de diensten voor gezinszorg van de Vlaamse Gemeenschap, |
flamande, y compris les travailleurs rémunérés grâce à des moyens | inbegrepen de werknemers betaald uit de middelen Sociale Maribel en de |
Maribel social et les travailleurs occupés sous un statut ACS, à | werknemers tewerkgesteld in een GESCO-statuut, met uitzondering van de |
l'exception des travailleurs énumérés au § 2. | werknemers opgesomd in § 2. |
§ 2. La présente convention collective de travail ne s'applique pas : | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op : |
1) aux travailleurs des groupes cibles, tels que définis à l'article 6 | 1) de doelgroepwerknemers, zoals gedefinieerd in het artikel 6 van het |
du décret du 22 novembre 2013 relatif à l'économie de services locaux | decreet van 22 november 2013 betreffende de lokale diensteneconomie |
(Moniteur belge du 7 janvier 2014) qui fournissent des prestations | (Belgisch Staatsblad van 7 januari 2014) die prestaties leveren in een |
dans une division sui generis des services des aides familiales et des | |
aides seniors de la Communauté flamande ayant obtenu un agrément en | suigeneris-afdeling van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
tant qu'économie de services locaux; | de Vlaamse Gemeenschap waarvoor een erkenning lokale diensteneconomie |
2) aux travailleurs fournissant des prestations dans le cadre de | is bekomen; 2) de werknemers die prestaties leveren in het kader van |
programmes de mise à l'emploi ou de transition professionnelle régis | tewerkstellings- of doorstromingsprogramma's die door de Vlaamse |
par l'autorité flamande; | overheid gereglementeerd worden; |
3) aux travailleurs occupés dans le cadre d'un contrat de travail | 3) op de werknemers tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst |
titres-services et au personnel d'encadrement (personnel administratif | dienstencheque en op het omkaderingspersoneel (begeleidend en |
et accompagnant) dont le contrat de travail prévoit exclusivement de | administratief personeel) waarvan de arbeidsovereenkomst uitsluitend |
l'accompagnement et de l'encadrement des travailleurs de base | voorziet in begeleiding en omkadering voor de |
titres-services ou au personnel d'encadrement qui a été engagé en | dienstencheque-basiswerknemers of het omkaderingspersoneel dat werd |
fonction de la croissance chez les travailleurs de base | aangeworven in functie van de groei bij de |
titres-services. | dienstenchequebasiswerknemers. |
Commentaire : les services privés d'aide logistique agréés par la | Commentaar : De private diensten voor logistieke hulp die erkend zijn |
Communauté flamande conformément à l'article 97 de l'annexe 2 de | door de Vlaamse Gemeenschap overeenkomstig artikel 97 van de bijlage 2 |
l'arrêté du Gouvernement flamand relatif à la programmation, aux | van het besluit van de Vlaamse Regering betreffende de programmatie, |
conditions d'agrément et au régime de subventionnement de structures | de erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor |
de soins résidentiels et d'associations d'intervenants de proximité et | woonzorgvoorzieningen en verenigingen voor mantelzorgers en gebruikers |
d'usagers, entrent également dans le champ d'application de la | vallen eveneens onder het toepassingsgebied van deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution de l'Accord intersectoriel flamand (Vlaams Intersectoraal | |
Akkoord « VIA 6 ») du 30 mars 2021, volet II, partie I, point 9 « | van het Vlaams Intersectoraal Akkoord ("VIA 6") van 30 maart 2021, |
Jaarlijks recht op drie weken aaneensluitend vakantie ». | luik II, deel I, punt 9 "Jaarlijks recht op drie weken aaneensluitende vakantie". |
Art. 3.Sans préjudice de la réglementation générale relative aux |
Art. 3.Zonder afbreuk te doen aan de algemene reglementering inzake |
vacances annuelles, tout travailleur qui en fait la demande a le droit | de jaarlijkse vakantie, heeft elke werknemer die hiervoor een aanvraag |
de se voir octroyer une période minimale de trois semaines | doet recht op de toekenning van een aaneensluitende vakantieperiode |
van minstens drie opeenvolgende weken tijdens het kalenderjaar, | |
consécutives de vacances durant l'année civile, en ce compris 3 | inclusief 3 weekends verbonden aan deze periode. |
week-ends attachés à cette période. | |
Cet octroi peut être exceptionnellement limité en raison d'impératifs | Deze toekenning kan uitzonderlijk beperkt worden wegens |
organisationnels des services. | organisatorische noodwendigheden. |
Par « impératifs organisationnels des services », on entend : le fait | Onder "organisatorische noodwendigheden" wordt verstaan : het |
d'assurer la présence du personnel d'encadrement indispensable au | verzekeren van de onontbeerlijke personeelsomkadering voor het |
fonctionnement du service, après avoir recouru à toutes les | functioneren van de dienst, nadat alle beschikbare ondersteunings- of |
possibilités de soutien ou de remplacement disponibles dans le cadre | vervangingsmogelijkheden binnen het huidig organisatorisch kader zijn |
organisationnel durant la période de vacances concernée. | ingezet tijdens de betrokken vakantieperiode. |
Ces éléments font partie des organes de concertation sociale internes. | Deze elementen maken deel uit van de interne sociaal overlegorganen. |
Art. 4.Afin d'assurer la continuité dans la prestation des services, |
Art. 4.Omwille van de continuïteit van de dienstverlening dient de |
le planning des congés doit être établi bien à temps. | verlofplanning tijdig te worden opgemaakt. |
A cet effet, des accords sont conclus au sein des organes de | Hiertoe worden in de geëigende overlegorganen (ondernemingsraad, |
concertation appropriés (conseil d'entreprise, comité de prévention et | comité voor preventie en bescherming op het werk en syndicale |
de protection au travail et délégation syndicale de concert avec | afvaardiging samen met de werkgever) of bij ontstentenis het |
l'employeur) ou, à défaut, dans le règlement de travail. | arbeidsreglement, afspraken gemaakt. |
Art. 5.La présente convention collective de travail ne peut porter |
Art. 5.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst kan in de |
préjudice à des réglementations locales ou à des pratiques plus | instellingen en diensten onder geen enkel beding afbreuk doen aan meer |
favorables en matière de régime de vacances dans les établissements et | voordelige lokale regelingen of praktijken inzake vakantieregelingen, |
les services, là où elles existent déjà pour l'ensemble ou pour une | daar waar deze bestaan voor het geheel of voor een gedeelte van de |
partie du personnel. | werknemers. |
La présente convention collective de travail ne porte pas préjudice à | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de |
la possibilité de convenir, dans les établissements ou les services, | mogelijkheid dat meer voordelige regelingen of praktijken inzake |
de réglementations ou de pratiques plus favorables en matière de | vakantieregelingen in de instellingen of diensten kunnen worden |
régime de vacances. | overeengekomen. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 1er juillet 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | ingang van 1 juli 2021 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan |
peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de | worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn |
préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, | van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de |
adressée au président de la sous-commission paritaire. | voorzitter van het paritair subcomité. |
Art. 7.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs, d'une part, et au nom des organisations d'employeurs, d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2021. Le Ministre du Travail, |
Art. 7.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 september 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |