Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/09/2021
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 novembre 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec complément du fonds de sécurité d'existence à 60 ans pour les travailleurs occupés en entreprises de travail adapté en Communauté germanophone (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 novembre 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec complément du fonds de sécurité d'existence à 60 ans pour les travailleurs occupés en entreprises de travail adapté en Communauté germanophone (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het stelsel van werkloosheid met toeslag van het fonds voor bestaanszekerheid op 60 jaar voor werknemers in beschutte werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 5 novembre 2014, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap,
betreffende het stelsel van werkloosheid met toeslag van het fonds
de chômage avec complément du fonds de sécurité d'existence (FSE) à 60 voor bestaanszekerheid (FBZ) op 60 jaar voor werknemers in beschutte
ans pour les travailleurs occupés en entreprises de travail adapté en
Communauté germanophone (1) werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28 ; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone ; werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 novembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2014,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het
stelsel van werkloosheid met toeslag van het fonds voor
de chômage avec complément du fonds de sécurité d'existence (FSE) à 60 bestaanszekerheid (FBZ) op 60 jaar voor werknemers in beschutte
ans pour les travailleurs occupés en entreprises de travail adapté en werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap.
Communauté germanophone.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2021. Gegeven te Brussel, 19 september 2021.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Beilage Beilage
Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft
Kollektives Arbeitsabkommen vom 5. November 2014 Kollektives Arbeitsabkommen vom 5. November 2014
System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag von Existenzsicherheitsfonds System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag von Existenzsicherheitsfonds
(ESF) mit 60 Jahren für die in den Beschützten Werkstätten der (ESF) mit 60 Jahren für die in den Beschützten Werkstätten der
Deutschsprachigen Gemeinschaft beschäftigten Arbeitnehmer (Abkommen Deutschsprachigen Gemeinschaft beschäftigten Arbeitnehmer (Abkommen
eingetragen am 9. Juli 2015 unter der Nummer 127325/CO/327.03) eingetragen am 9. Juli 2015 unter der Nummer 127325/CO/327.03)
Artikel 1 - Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen ist Artikel 1 - Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen ist
aussichließlich anwendbar auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der aussichließlich anwendbar auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der
Beschützten Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Beschützten Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft,
anerkannt und bezuschusst durch die Dienststelle für Personen mit anerkannt und bezuschusst durch die Dienststelle für Personen mit
Behinderung die der Paritätischen Unterkommission für die Beschützten Behinderung die der Paritätischen Unterkommission für die Beschützten
Werkstätten der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Werkstätten der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen
Gemeinschaft unterliegen. Gemeinschaft unterliegen.
Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter und Angestellten, Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter und Angestellten,
männlich oder weiblich. männlich oder weiblich.
Art. 2 - Ungeachtet der Bestimmungen des königlichen Erlasses vom 3. Art. 2 - Ungeachtet der Bestimmungen des königlichen Erlasses vom 3.
Mai 2007, zur Festlegung des Systems der Arbeitslosigkeit mit Mai 2007, zur Festlegung des Systems der Arbeitslosigkeit mit
Betriebszuschlag und des königlichen Erlasses vom 7. Dezember 1992 Betriebszuschlag und des königlichen Erlasses vom 7. Dezember 1992
bezüglich der Bewilligung von Arbeitslosenunterstützung, wird das bezüglich der Bewilligung von Arbeitslosenunterstützung, wird das
Prinzip der Anwendung eines Rechts auf das System der Arbeitslosigkeit Prinzip der Anwendung eines Rechts auf das System der Arbeitslosigkeit
mit Betriebszuschlag des Typs kollektives Arbeitsabkommen Nr. 17 und mit Betriebszuschlag des Typs kollektives Arbeitsabkommen Nr. 17 und
seiner Änderungen im vorliegenden Sektor für aktives Personal seiner Änderungen im vorliegenden Sektor für aktives Personal
anwendbar, das für diese Formel optiert und das Alter von 60 Jahren anwendbar, das für diese Formel optiert und das Alter von 60 Jahren
zwischen dem 1. Januar 2015 und dem 31. Dezember 2016 erreicht, und zwischen dem 1. Januar 2015 und dem 31. Dezember 2016 erreicht, und
das eine berufliche Laufbahn von 40 Jahren für di Männer und 31 Jahren das eine berufliche Laufbahn von 40 Jahren für di Männer und 31 Jahren
(in 2015) und 32 Jahren (in 2016) für die Frauen wovon mindestens 5 (in 2015) und 32 Jahren (in 2016) für die Frauen wovon mindestens 5
Jahren in diesem Sektor nachweisen kann. Jahren in diesem Sektor nachweisen kann.
Art. 3 - Der Zuschlag vom ESF, der Arbeitnehmern im System der Art. 3 - Der Zuschlag vom ESF, der Arbeitnehmern im System der
Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag mit 60 Jahren gewährt wird, ist, Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag mit 60 Jahren gewährt wird, ist,
individuell, mindestens gleich der Entschädigung, die im kollektive individuell, mindestens gleich der Entschädigung, die im kollektive
Arbeitsabkommen Nr. 17 des Nationalen Arbeitsrates bestimmt wurde. Sie Arbeitsabkommen Nr. 17 des Nationalen Arbeitsrates bestimmt wurde. Sie
versteht zich brutto, ohne jeglichen Sozial- und/oder Steuerabzug. versteht zich brutto, ohne jeglichen Sozial- und/oder Steuerabzug.
Art. 4 - Der Betrag des Zuschlag vom ESF ist an die Indexentwicklung Art. 4 - Der Betrag des Zuschlag vom ESF ist an die Indexentwicklung
der Verbraucherpreise gemäß den Anwendungsmodalitäten in Sachen der Verbraucherpreise gemäß den Anwendungsmodalitäten in Sachen
Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den Bestimmungen des Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den Bestimmungen des
Gesetzes vom 2. August 1971 (Belgisches Staatsblatt vom 20. August Gesetzes vom 2. August 1971 (Belgisches Staatsblatt vom 20. August
1971). 1971).
Ferner wird der Betrag dieses Zuschlags zum ESF jedes Jahr am 1. Ferner wird der Betrag dieses Zuschlags zum ESF jedes Jahr am 1.
Januar aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom Nationalen Januar aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom Nationalen
Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt wird. Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt wird.
Art. 5 - Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Systeme der Art. 5 - Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Systeme der
Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom ESF haben die sozialen Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom ESF haben die sozialen
Verhandlungspartner beschlossen, dem "Fonds de sécurité d'existence Verhandlungspartner beschlossen, dem "Fonds de sécurité d'existence
pour les entreprises de travail adapté en Région wallonne et pour les entreprises de travail adapté en Région wallonne et
Communatué germanophone" (Existenzsicherheitsfonds für die Beschützten Communatué germanophone" (Existenzsicherheitsfonds für die Beschützten
Werkstätten der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Werkstätten der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen
Gemeinschaft) die Verantwortung zu übertragen, eine Übernahme der Gemeinschaft) die Verantwortung zu übertragen, eine Übernahme der
Auszahlung des Betriebszuschlags im System der Arbeitslosigkeit mit Auszahlung des Betriebszuschlags im System der Arbeitslosigkeit mit
Zuschlag vom ESF und der eventuellen Sozialbeiträge bis zu ihrem Zuschlag vom ESF und der eventuellen Sozialbeiträge bis zu ihrem
Ablauf (d.h. bis zu dem Alter, in dem der Arbeitslose mit Ablauf (d.h. bis zu dem Alter, in dem der Arbeitslose mit
Betriebszuschlag die Altersrente in Anspruch nehmen kann) zu erkennen Betriebszuschlag die Altersrente in Anspruch nehmen kann) zu erkennen
oder abzulehnen. oder abzulehnen.
Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel
im Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zwecke von im Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zwecke von
der Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit der Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit
Behinderung zur Verfügung gestellt wird. Sie erklären, dass die Behinderung zur Verfügung gestellt wird. Sie erklären, dass die
Verwaltungsratsmitglieder des Existenzsicherheitsfonds nach diesem Verwaltungsratsmitglieder des Existenzsicherheitsfonds nach diesem
Gesichtspunkt handeln sollten. Gesichtspunkt handeln sollten.
Art. 6 - Der Arbeitslose mit Zuschlag vom ESF wird entsprechend den Art. 6 - Der Arbeitslose mit Zuschlag vom ESF wird entsprechend den
gesetzlichen Bestimmungen ersetzt. gesetzlichen Bestimmungen ersetzt.
Art. 7 - Das System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom ESF ist Art. 7 - Das System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom ESF ist
fakultativ. fakultativ.
Der Arbeitgeber verpflichtet sich, dem Arbeitnehmer zu gegebener Zeit Der Arbeitgeber verpflichtet sich, dem Arbeitnehmer zu gegebener Zeit
das System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom ESF anzubieten, und das System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom ESF anzubieten, und
überlässt diesem die Entscheidungsfreiheit. überlässt diesem die Entscheidungsfreiheit.
Art. 8 - Den Übergang in das System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag Art. 8 - Den Übergang in das System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag
vom ESF zu den in Artikel 6 angegebenen Bestimmungen veranlasst den vom ESF zu den in Artikel 6 angegebenen Bestimmungen veranlasst den
Arbeitnehmer zur Leistung seiner Kündigungsfrist. Arbeitnehmer zur Leistung seiner Kündigungsfrist.
Art. 9 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar Art. 9 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar
2015 in Kraft und endet am 31. Dezember 2017. 2015 in Kraft und endet am 31. Dezember 2017.
Gesehen, um dem königlichen Erlass von 19. September 2021 von Gesehen, um dem königlichen Erlass von 19. September 2021 von
beigefügt zu werden. beigefügt zu werden.
Der Minister für Arbeit, Der Minister für Arbeit,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
Traduction Vertaling
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse
Région wallonne et de la Communauté germanophone Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap
Convention collective de travail du 5 novembre 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2014
Régime de chômage avec complément du fonds de sécurité d'existence Stelsel van werkloosheid met toeslag van het fonds voor
(FSE) à 60 ans pour les travailleurs occupés en entreprises de travail bestaanszekerheid (FBZ) op 60 jaar voor werknemers in beschutte
adapté en Communauté germanophone (Convention enregistrée le 9 juin werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd
2015 sous le numéro 127325/CO/327.03) op 9 juni 2015 onder het nummer 127325/CO/327.03)
Artikel 1. La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van

exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de toepassing op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen in
travail adapté en Communauté germanophone ressortissant à la de Duitstalige Gemeenschap, erkend en subsidieerd door de
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la "Dienststelle für Personen mit Behinderung" en die ressorteren onder
Région wallonne et de la Communauté germanophone, reconnues et het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse
subsidiées par la "Dienststelle für Personen mit Behinderung". Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap.
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
masculin et féminin. arbeiders en bedienden.

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai

Art. 2.Ongeacht de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei

2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag
l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de en van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
chômage en cas de prépension conventionnelle, le principe de toekenning van werkloosheidsuitkeringen, wordt het principe van de
l'application d'un régime de chômage avec complément d'entreprise du toepassing van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van
type convention collective de travail n° 17 et ses modifications est het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en wijzigingen
admis dans le présent secteur pour le personnel actif, qui opte pour toegestaan in deze sector voor de actieve personeelsleden, die voor
cette formule et qui atteint l'âge de 60 ans entre le 1er janvier 2015 deze formule kiezen en die de leeftijd van 60 jaar bereiken tussen 1
et le 31 décembre 2016 et qui justifie d'une carrière professionnelle januari 2015 en 31 december 2016 en die een beroepsloopbaan van 40
de 40 ans pour les hommes et de 31 ans (en 2015) et 32 ans (en 2016) jaar voor de mannen en 31 jaar (in 2015) en 32 jaar (in 2016) voor de
pour les femmes, dont 5 ans minimum dans le secteur. vrouwen aantonen, waarvan minimaal 5 jaar in de sector.

Art. 3.De toeslag van het FBZ toegekend aan de werkloze met

Art. 3.Le complément du FSE ETAW accordé au chômeur RCC à 60 ans est,

bedrijfstoeslag op 60 jaar is, individueel, ten minste gelijk aan de
individuellement, au moins égal au complément défini par la convention
collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du vergoeding bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17
travail. Il s'entend brut, avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Ze wordt bruto uitgedrukt, vóór elke sociale en/of fiscale wettelijke aftrek.

Art. 4.Le montant du complément du FSE ETAW est lié à l'évolution de

Art. 4.Het bedrag van de toeslag van het FBZ wordt gekoppeld aan de

l'indice des prix à la consommation suivant les modalités evolutie van de index van de consumptieprijzen volgens de
d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux toepassingsmodaliteiten inzake werkloosheidsuitkeringen, in
dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août overeenstemming met de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971
1971). (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971).
En outre, le montant du complément du FSE ETAW est révisé chaque année Bovendien wordt het bedrag van deze vergoedingen elk jaar op 1 januari
au 1er janvier sur la base du coefficient fixé par le Conseil national herzien op basis van de coëfficiënt vastgelegd door de Nationale
du travail en fonction de l'évolution des salaires. Arbeidsraad volgens de evolutie van de lonen.

Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec

Art. 5.Om de lasten van het stelsel van werkloosheid met toeslag van

complément du FSE susceptibles d'être accordées, les interlocuteurs het FBZ dat wordt toegekend te verdelen, hebben de sociale
sociaux ont décidé de mettre à charge du "Fonds de sécurité gesprekspartners beslist aan het "Fonds de sécurité d'existence pour
d'existence pour les entreprises de travail adapté en Région wallonne les entreprises de travail adapté en Région wallonne et Communauté
et Communauté germanophone" la responsabilité d'accorder ou de refuser germanophone" de verantwoordelijkheid te geven om de betaling van de
toeslag van het FBZ in het kader van het stelsel van werkloosheid met
de prendre en charge le paiement du complément du FSE et des bedrijfstoeslag en de eventuele sociale bijdragen tot wanneer zij
cotisations sociales éventuelles jusqu'à leur terme (âge où le chômeur aflopen (dit wil zeggen tot aan de leeftijd waarop de werkloze met
RCC peut prétendre à une pension de retraite). bedrijfstoeslag aanspraak kan maken op het ouderdomspensioen), al dan
Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet niet toe te kennen. Het is de bedoeling van de sociale gesprekspartners om deze
objectif dans le cadre du budget mis à leur disposition à cet effet doelstelling te verwezenlijken in het kader van het daartoe door de
par l'office "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit Behinderung". Ils déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les membres du conseil d'administration du fonds.

Art. 6.Le chômeur RCC sera remplacé suivant les dispositions légales.

Art. 7.Le régime de chômage avec complément du FSE ETAW est facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime de chômage avec complément du FSE ETAW au travailleur qui a la liberté du choix.

Art. 8.Le départ en régime de chômage avec complément du FSE ETAW

"Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit Behinderung" ter beschikking gestelde budget. Zij verklaren dat de leden van de raad van beheer van het fonds in deze optiek zouden moeten handelen.

Art. 6.De werkloze met toeslag van het FBZ zal vervangen worden volgens de wettelijke bepalingen.

Art. 7.Het stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ is facultatief. De werkgever verbindt zich ertoe om het stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ te gepaste tijde voor te stellen aan de werknemer die de vrijheid van keuze heeft.

Art. 8.De opzeggingstermijn neemt een aanvang als de werknemer overgaat in het stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ,

dans les conditions définies ci-dessus dans l'article 6 donne lieu par onder de in artikel 6 vermelde voorwaarden.
le travailleur à la prestation de son préavis.

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets le 31 décembre januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2017.
2017. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2021. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 september 2021.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^