← Retour vers "Arrêté royal chargeant une société d'assurer la perception et la répartition de la rémunération pour reprographie et de la rémunération des éditeurs pour les reproductions sur papier de leurs éditions sur papier "
Arrêté royal chargeant une société d'assurer la perception et la répartition de la rémunération pour reprographie et de la rémunération des éditeurs pour les reproductions sur papier de leurs éditions sur papier | Koninklijk besluit waarbij een vennootschap gelast wordt de inning en verdeling te verzekeren van de vergoeding voor reprografie en van de vergoeding voor uitgevers voor reproducties op papier van hun uitgaven op papier |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
19 SEPTEMBRE 2017. - Arrêté royal chargeant une société d'assurer la | 19 SEPTEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij een vennootschap |
perception et la répartition de la rémunération pour reprographie et | gelast wordt de inning en verdeling te verzekeren van de vergoeding |
de la rémunération des éditeurs pour les reproductions sur papier de | voor reprografie en van de vergoeding voor uitgevers voor reproducties |
leurs éditions sur papier | op papier van hun uitgaven op papier |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code de droit économique, les articles XI.239, alinéa 6, et | Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikelen XI.239, zesde lid |
XI.318/3, alinéa 4; | en XI.318/3, vierde lid; |
Vu l'arrêté royal du 5 mars 2017 relatif à la rémunération des auteurs | Gelet op het koninklijk besluit van 5 maart 2017 betreffende de |
pour reprographie; | vergoeding voor reprografie verschuldigd aan auteurs; |
Vu l'arrêté royal du 5 mars 2017 relatif à la rémunération des | Gelet op het koninklijk besluit van 5 maart 2017 betreffende de |
éditeurs pour la reproduction sur papier ou sur un support similaire | vergoeding verschuldigd aan uitgevers voor de reproductie op papier of |
de leurs éditions sur papier; | op een soortgelijke drager van hun uitgaven op papier; |
Considérant qu'en vertu des articles XI.239, alinéa 6, et XI.318/3, | Overwegende dat krachtens artikelen XI.239, zesde lid en XI.318/3, |
alinéa 4, du Code de droit économique, le Roi charge une société de | vierde lid, van het Wetboek van economisch recht, de Koning, volgens |
gestion représentative de l'ensemble des sociétés de gestion des | de voorwaarden en modaliteiten die Hij vaststelt, een representatieve |
droits d'assurer la perception et la répartition des rémunérations | vennootschap van alle vennootschappen voor het beheer van de rechten |
visées aux articles XI.236 et XI.318/1, selon les conditions et | ermee belast de inning en verdeling van de in artikelen XI.236 en |
modalités qu'Il fixe; | XI.318/1 bedoelde vergoedingen te verzekeren; |
Considérant que la société chargée d'assurer la perception et la | Overwegende dat de vennootschap belast met de inning en de verdeling |
répartition des rémunérations des auteurs pour reprographie et des | van de vergoeding voor reprografie verschuldigd aan auteurs en de |
éditeurs pour la reproduction sur papier ou sur un support similaire | vergoeding verschuldigd aan uitgevers voor de reproductie op papier of |
de leurs éditions sur papier, doit être représentative de l'ensemble | op een soortgelijke drager van hun uitgaven op papier representatief |
des sociétés de gestion; | moet zijn voor alle beheersvennootschappen; |
Considérant que, dans le cadre d'une gestion collective obligatoire, | Overwegende dat een billijk en niet-discriminatoir beheer in een |
une gestion équitable et non-discriminatoire implique notamment que la | situatie van verplicht collectief beheer, onder meer inhoudt dat de |
société de gestion désignée ne peut imposer aux titulaires de droit à | aangewezen beheersvennootschap aan de rechthebbenden van de vergoeding |
la rémunération qu'ils deviennent d'abord associés de ladite société | niet de verplichting kan opleggen dat zij eerst vennoot zouden worden |
de gestion, avant de pouvoir recevoir une rémunération; | van de aangewezen beheersvennootschap, alvorens zij enige vergoeding |
zouden kunnen ontvangen; | |
Considérant que la société civile à forme de société coopérative à | Overwegende dat de burgerlijke vennootschap onder de vorm van |
responsabilité limitée « Reprobel », dont le numéro d'entreprise est | coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid "Reprobel", |
BE 453.088.681, s'est portée candidate à la présente désignation; | met ondernemingsnummer BE 453.088.681, zich kandidaat heeft gesteld |
voor de huidige aanwijzing ; | |
Considérant que la société Reprobel a pour objet de percevoir, gérer | Overwegende dat de vennootschap Reprobel het innen, beheren en |
et répartir les rémunérations issues des licences légales pour le | verdelen van de vergoedingen uit wettelijke licenties voor rekening en |
compte et au profit des bénéficiaires, qui doivent à chaque fois | ten bate van begunstigden, die telkens minstens auteurs en/of |
englober au moins des auteurs et/ou des éditeurs; | uitgevers moeten omvatten, tot doel heeft; |
Considérant que l'objet social de la société Reprobel englobe la | Overwegende dat het doel van de vennootschap Reprobel het beheer van |
gestion des rémunérations pour reprographie et des éditeurs pour les | de vergoedingen voor reprografie en van de uitgevers voor reproducties |
reproductions sur papier de leurs éditions sur papier, visées aux | op papier van hun uitgaven op papier, als voorzien in artikelen XI.236 |
en 318/1 van het Wetboek van economisch recht, omvat; | |
articles XI.236 et XI.318/1 du Code de droit économique; | Overwegende dat de vennootschap Reprobel bij besluit van 27 juni 1996 |
Considérant que sur base de l'article 67 de la loi du 30 juin 1994 | op grond van artikel 67 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het |
relative au droit d'auteur et aux droits voisins, la société Reprobel | auteursrecht en de naburige rechten gemachtigd werd haar activiteiten |
a été autorisée par arrêté du 27 juin 1996 à exercer ses activités sur | op het nationale grondgebied uit te oefenen; |
le territoire national; | |
Considérant que Reprobel doit respecter la loi, tant pour la | Overwegende dat Reprobel de wet dient na te leven, zowel voor de |
perception que pour la distribution des rémunérations pour | inning als voor de verdeling van de vergoedingen voor reprografie en |
reprographie et des éditeurs pour les reproductions sur papier de | van de uitgevers voor reproducties op papier van hun uitgaven op |
leurs éditions sur papier, et qu'elle est soumise aux règles | papier, en dat zij onderworpen is aan de bestaande maatregelen inzake |
existantes en matière de contrôle des sociétés de gestion; | controle op de beheersvennootschappen; |
Considérant que la société Reprobel s'est engagée à apporter dans les | Overwegende dat de vennootschap Reprobel zich verbonden heeft om zo |
meilleurs délais les adaptations nécessaires restantes, notamment à | snel mogelijk de nog resterende noodzakelijke aanpassingen aan te |
ses règles de répartition ; | brengen aan onder meer haar verdelingsregels; |
Considérant que dans ces conditions la société Reprobel est désignée | Overwegende dat onder deze omstandigheden de vennootschap Reprobel |
jusqu'au 31 décembre 2018 ; | wordt aangeduid tot 31 december 2018; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van de Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La société civile à forme de société coopérative à |
Artikel 1.De burgerlijke vennootschap onder de vorm van coöperatieve |
responsabilité limitée dénommée « Reprobel », dont le numéro | vennootschap met beperkte aansprakelijkheid "Reprobel", met |
d'entreprise est BE 453.088.681, est chargée d'assurer la perception | ondernemingsnummer BE 453.088.681, wordt ermee belast de in artikelen |
et la répartition de la rémunération pour reprographie et de la | XI.236 en XI.318/1 van het Wetboek van economisch recht bedoelde |
rémunération des éditeurs pour les reproductions sur papier de leurs | vergoeding voor reprografie en vergoeding van de uitgevers voor |
éditions sur papier visées aux articles XI.236 et XI.318/1 du Code de | reproducties op papier van hun uitgaven op papier te innen en te |
droit économique. | verdelen. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2018. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, en treedt buiten werking op 31 december 2018. |
Art. 3.Le Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du présent |
Art. 3.De Minister van Economie is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2017. | Gegeven te Brussel, 19 september 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |