← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
19 SEPTEMBRE 2017. - Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté royal | 19 SEPTEMBER 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage |
du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de | bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van |
de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte | |
santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, article 35, § 1er, modifié | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, | |
par les lois du 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 décembre 1999, | 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus |
10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre 2003, 9 juillet | 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en |
2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2007 et § 2, 2°, modifié par la loi | 27 december 2007 en § 2, 2°, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995 |
du 20 décembre 1995 et par l'arrêté royal du 25 avril 1997 confirmé | en bij het koninklijk besluit van 25 april 1997 bekrachtigd bij de wet |
par la loi du 12 décembre 1997; | van 12 december 1997; |
Vu l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités; | verzorging en uitkeringen; |
Vu la proposition du Conseil technique de la kinésithérapie, faite le | Gelet op het voorstel van de Technische raad voor kinesitherapie, |
12 mai 2017; | gedaan op 12 mei 2017; |
Vu l' avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux donné le 12 mai 2017; | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle gegeven op 12 mei 2017; |
Vu l'avis de la Commission de conventions kinésithérapeutes - | Gelet op het advies van de Overeenkomstencommissie kinesitherapeuten - |
organismes assureurs donné le 23 mai 2017; | verzekeringsinstellingen gegeven op 23 mei 2017; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 14 juin 2017; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 14 |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | juni 2017; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 19 juin 2017; | invaliditeitsverzekering, gegeven op 19 juni 2017; |
Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 14 juillet 2017; | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 14 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 juillet 2017; | juli 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 20 juli 2017; |
La demande d'avis introduite le 25 juillet 2017 a été rayée du rôle le | De aanvraag van advies ingediend op 25 juli 2017 werd op 8 september |
8 septembre 2017 conformément à l'article 84, § 4, alinéa 2 des lois | 2017 van de rol afgevoerd overeenkomstig artikel 84, § 4, tweede lid |
sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 7 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
Artikel 1.In artikel 7 van de bijlage bij het koninklijk besluit van |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé | geneeskundige verzorging en uitkeringen, vervangen bij het koninklijk |
par l'arrêté royal du 18 décembre 2002 et modifié par les arrêtés | besluit van 18 december 2002 en gewijzigd bij de koninklijk besluiten |
royaux des 25 avril 2004, 17 février 2005, 23 novembre 2005, 24 mai | van 25 april 2004, 17 februari 2005, 23 november 2005, 24 mei 2006, 1 |
2006, 1er juillet 2006, 26 novembre 2006, 7 juin 2007, 20 octobre | juli 2006, 26 november 2006, 7 juni 2007, 20 oktober 2008, 26 april |
2008, 26 avril 2009, 29 avril 2009, 29 août 2009, 22 juillet 2010, 5 | 2009, 29 april 2009, 29 augustus 2009, 22 juli 2010, 5 april 2011, 22 |
avril 2011, 22 mars 2012, 19 septembre 2013, 21 février 2014, 03 | maart 2012, 19 september 2013, 21 februari 2014, 3 september 2015 en |
septembre 2015 et 17 octobre 2016 est apportée la modification suivante : | 17 oktober 2016 wordt de volgende wijziging aangebracht : |
1° Le § 1, 3°, IV. est remplacé par ce qui suit : | 1° § 1, 3°, IV. wordt vervangen als volgt : |
« IV. Prestations effectuées aux bénéficiaires hospitalisés. | "IV. Verstrekkingen verricht aan in een ziekenhuis opgenomen |
rechthebbenden. | |
561540 | 561540 |
Séance individuelle de kinésithérapie dans laquelle l'apport personnel | Séance individuelle de kinésithérapie dans laquelle l'apport personnel |
du kinésithérapeute par bénéficiaire atteint une durée globale moyenne | du kinésithérapeute par bénéficiaire atteint une durée globale moyenne |
de 15 minutes : 2e séance de la journée conformément aux dispositions | de 15 minutes : 2e séance de la journée conformément aux dispositions |
du § 12 | du § 12 |
M 12 | M 12 |
561540 | 561540 |
Individuele kinesitherapiezitting waarbij de persoonlijke | Individuele kinesitherapiezitting waarbij de persoonlijke |
betrokkenheid van de kinesitherapeut per rechthebbende een globale | betrokkenheid van de kinesitherapeut per rechthebbende een globale |
gemiddelde duur van 15 minuten heeft; 2e zitting van de dag | gemiddelde duur van 15 minuten heeft; 2e zitting van de dag |
overeenkomstig de bepalingen van § 12 | overeenkomstig de bepalingen van § 12 |
M 12 | M 12 |
564701 | 564701 |
Séance individuelle de kinésithérapie dans laquelle l'apport personnel | Séance individuelle de kinésithérapie dans laquelle l'apport personnel |
du kinésithérapeute par bénéficiaire atteint une durée globale moyenne | du kinésithérapeute par bénéficiaire atteint une durée globale moyenne |
de 30 minutes : 2e séance de la journée conformément aux dispositions | de 30 minutes : 2e séance de la journée conformément aux dispositions |
du § 12 | du § 12 |
M 24 | M 24 |
564701 | 564701 |
Individuele kinesitherapiezitting waarbij de persoonlijke | Individuele kinesitherapiezitting waarbij de persoonlijke |
betrokkenheid van de kinesitherapeut per rechthebbende een globale | betrokkenheid van de kinesitherapeut per rechthebbende een globale |
gemiddelde duur van 30 minuten heeft; 2e zitting van de dag | gemiddelde duur van 30 minuten heeft; 2e zitting van de dag |
overeenkomstig de bepalingen van § 12 | overeenkomstig de bepalingen van § 12 |
M 24 | M 24 |
2° Le § 11, 1er alinéa est remplacé par ce qui suit : | 2° § 11, eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« Le kinésithérapeute est tenu d'attester au moyen des prestations du | "De kinesitherapeut moet elke verstrekking die hij verleent aan |
§ 1er, 2°, chaque prestation qu'il dispense aux patients qui | patiënten die genieten van een verminderd tarief van het persoonlijk |
bénéficient d'un taux réduit des interventions personnelles sur base | aandeel op basis van artikel 7, § 3, tweede lid, 3°, van het |
de l'article 7, § 3, alinéa 2, 3°, de l'arrêté royal du 23 mars 1982 | koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het |
portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de | persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van |
de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor | |
l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour | bepaalde verstrekkingen, aanrekenen aan de hand van de in § 1, 2° |
certaines prestations. Cette obligation ne s'applique pas lorsque le | bedoelde verstrekkingen. Deze verplichting geldt niet indien de |
bénéficiaire se trouve dans la situation prévue aux §§ 12, 13, 14bis, | rechthebbende zich in de in §§ 12, 13, 14bis, 14ter, 14quater of |
14ter, 14quater ou 14quinquies. » | 14quinquies vastgestelde situatie bevindt." |
3° Le § 12, 1°, 2e alinéa est remplacé par ce qui suit : | 3° § 12, 1°, tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« Pour les bénéficiaires mentionnés ci-dessus sous a), une deuxième | "Voor de rechthebbenden, hierboven vermeld in a), mag een tweede |
séance journalière peut être attestée pendant toute la durée du séjour | zitting op dezelfde dag worden aangerekend tijdens de hele duur van |
dans les fonctions ou les services concernés. La prestation 564701 ne | het verblijf in die functies of diensten. De verstrekking 564701 mag |
peut être attestée que pour les bénéficiaires mentionnés sous a). Elle | enkel aangerekend worden voor de rechthebbenden vermeld in a). Ze is |
n'est pas cumulable avec la prestation 561540. Pour les bénéficiaires | niet cumuleerbaar met de verstrekking 561540. Voor de rechthebbenden |
mentionnés ci-dessus sous b), pendant les 30 jours qui suivent le jour | |
où une des prestations mentionnées sous b) a été attestée, une deuxième prestation journalière peut être attestée au maximum 14 fois. » 4° Le § 12, 2° est remplacé par ce qui suit : « 2° Pour les bénéficiaires se trouvant dans une des situations décrites à l'alinéa précédent, une deuxième séance journalière peut être attestée si le kinésithérapeute dispose d'une prescription médicale qui justifie clairement cette deuxième séance. Dans le cas de la prestation 564701, cette prescription médicale doit | hierboven vermeld in b), mag maximum 14 keer een tweede zitting op dezelfde dag worden aangerekend gedurende de dertig dagen die volgen op de dag waarop één van de verstrekkingen vermeld in b) is aangerekend." 4° § 12, 2° wordt vervangen als volgt : "2° Voor de rechthebbenden die zich in een van de situaties omschreven in het voorgaand lid bevinden, kan een tweede zitting op dezelfde dag worden aangerekend indien de kinesitherapeut beschikt over een medisch voorschrift dat deze tweede zitting duidelijk rechtvaardigt. In het geval van de verstrekking 564701 moet dit medisch voorschrift |
mentionner la nécessité d'effectuer cette deuxième séance pendant une | de noodzaak vermelden om een tweede zitting uit te voeren gedurende |
durée globale moyenne de 30 minutes. Le cas échéant, le | een globale gemiddelde duur van 30 minuten. In voorkomend geval is de |
kinésithérapeute est tenu de présenter une copie de cette prescription | kinesitherapeut ertoe gehouden een kopie van dit voorschrift voor te |
au médecin-conseil, dans le cadre d'un contrôle à posteriori. Cette | leggen aan de adviserend geneesheer in het kader van een controle a |
prescription reprendra obligatoirement : | posteriori. Dit voorschrift moet het volgende vermelden : |
a)les codes nomenclature et la valeur relative du traitement de | a)de nomenclatuurcodenummers en de betrekkelijke waarde van de |
réanimation reçu ou de l'intervention chirurgicale pratiquée; | ontvangen reanimatiebehandeling of van de uitgevoerde heelkundige |
b) la date de l'intervention ou la date d'entrée dans le service de | ingreep; b) de datum van de ingreep of de datum van de opneming in de dienst |
soins intensifs ou néonatal; | intensieve verzorging of voor pasgeborenen; |
c) la fréquence souhaitée par semaine et par jour. » | c) de gewenste frequentie per week en per dag." |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier octobre 2017. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2017. |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor de Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2017. | Gegeven te Brussel, 19 september 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |