Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative au régime de chômage | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het |
avec complément d'entreprise (58 ans) (1) | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (58 jaar) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative au régime de chômage | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het |
avec complément d'entreprise (58 ans). | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (58 jaar). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 19 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 9 janvier 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise (58 ans) | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (58 jaar) (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 20 mars 2014 sous le numéro 120279/CO/144) | geregistreerd op 20 maart 2014 onder het nummer 120279/CO/144) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux ouvriers et ouvrières et leurs employeurs qui ressortissent à la | de werklieden en werksters en hun werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire de l'agriculture. | Paritair Comité voor de landbouw. |
Art. 2.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente |
Art. 2.Om te kunnen genieten van de bepalingen van onderhavige |
convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire | collectieve arbeidsovereenkomst, dienen de werknemers te voldoen aan |
aux conditions fixées par l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le | de voorwaarden vastgelegd in het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
régime de chômage avec complément d'entreprise (tel que modifié par | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (zoals |
les arrêtés royaux du 28 décembre 2011 et du 20 septembre 2012) et au | gewijzigd door de koninklijke besluiten van 28 december 2011 en 20 |
moment où le contrat de travail prend effectivement fin, avoir atteint | september 2012) en dienen zij op het ogenblik waarop de |
l'âge de 58 ans. | arbeidsovereenkomst werkelijk wordt beëindigd, de leeftijd van 58 jaar |
te hebben bereikt. | |
Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit après leur |
Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben na ontslag recht op |
licenciement à une indemnité complémentaire à charge du "Fonds social | een aanvullende vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal |
et de garantie pour l'agriculture", institué par la convention | Fonds voor de landbouw", opgericht bij de collectieve |
collective de travail du 18 mai 1995, instituant un fonds de sécurité | arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, tot oprichting van een fonds voor |
d'existence et fixant ses statuts. | bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten. |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à la moitié de la |
Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van het |
différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation | verschil tussen het netto-refertemaandloon en de |
de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de | werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig |
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de |
travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Art. 5.Le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" prend |
Art. 5.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" neemt de |
l'administration à sa charge et paie l'indemnité complémentaire visée | administratie op zich en betaalt de in artikel 3 bedoelde aanvullende |
à l'article 3, y compris les cotisations spéciales mensuelles à charge | vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse |
de l'employeur. | werkgeversbijdragen. |
Art. 6.Les articles 3 à 5 de cette convention collective de travail |
Art. 6.De artikelen 3 tot en met 5 van deze collectieve |
ne sont d'application que pour les travailleurs qui ont été liés sans | arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die |
interruption pendant les deux ans précédant leur régime de chômage | gedurende de twee jaren voorafgaand aan het stelsel van werkloosheid |
met bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst | |
avec complément d'entreprise par un contrat de travail à un employeur | verbonden zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité |
ressortissant à la Commission paritaire de l'agriculture. | voor de landbouw ressorteert. |
Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention |
Art. 7.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve |
collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le | arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het |
"Fonds social et de garantie pour l'agriculture" sur la base de la | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" berekend op basis van |
moyenne des rémunérations perçues par le travailleur pendant les douze | het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende |
mois précédant son régime de chômage avec complément d'entreprise, et | de twaalf maanden voorafgaand aan het stelsel van werkloosheid met |
non pas sur la base de la rémunération du mois de référence. | bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon van de refertemaand. |
Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
Art. 8.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
pour l'agriculture" fixe les modalités pratiques concernant | landbouw" stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot de |
l'exécution de la présente convention. | uitvoering van deze overeenkomst. |
Art. 9.Les chômeurs avec complément d'entreprise doivent être |
Art. 9.De werklozen met bedrijfstoeslag dienen vervangen te worden |
remplacés conformément au chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | overeenkomstig hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 |
mentionné ci-dessus. | mei 2007. |
Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des | De sancties die voortvloeien uit het niet eerbiedigen door de |
obligations légales en matière de prépension restent entièrement à | werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen, |
charge des employeurs individuels. | vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers. |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. | juli 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 |
september 2014. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |