Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 septembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant et coordonnant la convention collective de travail du 21 août 2007 relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" et à la fixation de ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 augustus 2007 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor de bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" en tot vaststelling van zijn statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 septembre 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september |
2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant et | tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst |
coordonnant la convention collective de travail du 21 août 2007 | van 21 augustus 2007 tot oprichting van een fonds voor |
relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé | bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor de bevordering van de |
"Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de | tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" en tot vaststelling van |
travail adapté" et à la fixation de ses statuts (1) | zijn statuten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 septembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2013, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant et | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging en |
coordonnant la convention collective de travail du 21 août 2007 | coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 augustus |
relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé | 2007 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd |
"Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de | "Sociaal Fonds voor de bevordering van de tewerkstelling in de |
travail adapté" et à la fixation de ses statuts. | beschutte werkplaatsen" en tot vaststelling van zijn statuten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 19 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 17 septembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2013 |
Modification et coordination de la convention collective de travail du | Wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 |
21 août 2007 relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence | augustus 2007 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
dénommé "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les | genaamd "Sociaal Fonds voor de bevordering van de tewerkstelling in de |
entreprises de travail adapté" et à la fixation de ses statuts | beschutte werkplaatsen" en tot vaststelling van zijn statuten. |
(Convention enregistrée le 5 décembre 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 5 december 2013 onder het nummer |
118239/CO/327.03) | 118239/CO/327.03) |
A. Création | A. Oprichting |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
Artikel 1.Door deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
application de l'article 35, § 5, C, 1° de la loi du 29 juin 1981 | van artikel 35, § 5, C, 1° van de wet van 29 juni 1981 houdende de |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers richt het |
travailleurs salariés, la Sous-commission paritaire pour les | |
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Communauté germanophone institue, conformément à la loi du 7 janvier | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, overeenkomstig de wet van 7 |
1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, le "Fonds social | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, het |
pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" | "Sociaal Fonds voor de bevordering van de tewerkstelling in de |
dont les statuts sont fixés ci-après. | beschutte werkplaatsen" op, waarvan de statuten hierna worden bepaald. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs des entreprises de travail adapté ressortissant à la | werkgevers van de beschutte werkplaatsen die ressorteren onder het |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone et aux travailleurs | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap en op de werknemers die zij |
qu'ils occupent. | tewerkstellen. |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2013. Elle modifie et coordonne à cette date la | januari 2013. Zij wijzigt en coördineert op die datum de collectieve |
convention collective de travail du 21 août 2007 relative à la | arbeidsovereenkomst van 21 augustus 2007 tot oprichting van een fonds |
création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour | voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor de bevordering van |
la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" et à | de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" en tot vaststelling |
la fixation de ses statuts (n° 84998 - arrêté royal du 27 janvier 2008 | van zijn statuten (nr. 84998 - koninklijk besluit van 27 januari 2008 |
- Moniteur belge du 13 février 2008). | - Belgisch Staatsblad van 13 februari 2008). |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. | Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 1er janvier | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd vóór 1 januari van |
de chaque année, avec effet au 1er juillet de l'année suivante. | elk jaar, met uitwerking op 1 juli van het volgende jaar. |
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, | De opzegging moet betekend worden bij een ter post aangetekende brief, |
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. |
B. Statuts | B. Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social | HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel |
Art. 4.Au 21 août 2007, un fonds de sécurité d'existence dénommé |
Art. 4.Op 21 augustus 2007 werd een fonds voor bestaanszekerheid |
"Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de | opgericht, genaamd "Sociaal Fonds voor de bevordering van de |
travail adapté" a été institué. Le fonds établit son siège au 196 | tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen", waarvan de zetel |
route de Philippeville, à 6010 Couillet. Ce siège peut être transféré | gevestigd is 196 route de Philippeville te 6010 Couillet. Deze zetel |
ailleurs par décision unanime du comité de gestion du fonds, prévu à | mag elders overgebracht worden bij eenparige beslissing van het |
l'article 11. | beheerscomité van het fonds, bepaald in artikel 11. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 5.Le fonds régi par la présente convention a pour seul objet la |
Art. 5.Het fonds opgericht door deze overeenkomst heeft als enig doel |
gestion du produit mutualisé de la réduction des cotisations visée | het beheer van de gemutualiseerde opbrengst van de |
dans l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à | bijdrageverminderingen bedoeld in het koninklijk besluit van 18 juli |
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. | 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de |
tewerkstelling in de non-profitsector. | |
Le fonctionnement du fonds est soumis à la condition qu'une | De werking van het fonds is onderworpen aan de voorwaarde dat een |
distinction nette soit faite entre les montants destinés au | duidelijk onderscheid wordt gemaakt tussen de bedragen die bestemd |
financement du revenu minimum moyen mensuel garanti (R.M.M.M.G.) et | zijn voor de financiering van het gewaarborgd gemiddeld minimum |
ceux réservés à la création d'emplois supplémentaires dans le secteur | maandinkomen (G.G.M.M.I.) en die welke tot doel hebben bijkomende |
des entreprises de travail adapté. | tewerkstelling te creëren in de beschutte werkplaatsen. |
Le fonds a également pour mission de recevoir, gérer et affecter aux | Het fonds heeft eveneens tot doel het ontvangen, beheren en aanwenden, |
objectifs en vue desquels elles sont destinées, les réductions de | voor de doelstellingen waarvoor ze bestemd zijn, van de |
cotisations perçues par l'Office national de Sécurité sociale en | bijdrageverminderingen die worden geïnd door de Rijksdienst voor |
Sociale Zekerheid bij toepassing van artikel 2 van het koninklijk | |
application de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures | besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de |
visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. | bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 6.Les moyens financiers du fonds se composent : |
Art. 6.De financiële middelen van het fonds bestaan uit : |
- des moyens mis à la disposition par l'Office national de Sécurité | - de middelen die ter beschikking worden gesteld door de Rijksdienst |
sociale en application de l'arrêté royal mentionné à l'article 5; | voor Sociale Zekerheid in toepassing van het koninklijk besluit vermeld in artikel 5; |
- des sources financières telles que définies dans l'arrêté royal | - de financiële bronnen, zoals bepaald in het koninklijk besluit |
mentionné à l'article 5; | vermeld in artikel 5; |
- du produit éventuel d'intérêts résultant de ces ressources | - de eventuele opbrengst van intresten die voortkomen uit deze |
capitalisées. | gekapitaliseerde middelen. |
Art. 7.Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
Art. 7.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
national de Sécurité sociale en application de l'article 7 de la loi | voor Sociale Zekerheid bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 |
du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
Art. 8.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
Art. 8.De administratiekosten van het fonds worden jaarlijks |
par le comité de gestion paritaire prévu à l'article 11. Ils ne | vastgesteld door het paritair beheerscomité, bepaald in artikel 11. |
peuvent dépasser 1,20 p.c. du montant de la dotation. | Zij mogen niet meer bedragen dan 1,20 pct. van het bedrag van de dotatie. |
Ces frais sont couverts en premier lieu : | Deze kosten worden in de eerste plaats gedekt : |
- par les moyens financiers qui lui seraient attribués par ou en vertu | - door de financiële middelen die zouden worden toegekend door of |
de l'arrêté royal mentionné à l'article 5; | krachtens het koninklijk besluit vermeld in artikel 5; |
- par les intérêts des capitaux provenant du versement des cotisations | - door de kapitaalsintresten die voortkomen uit storting van de |
et, éventuellement, à titre supplémentaire, par une retenue sur les | bijdragen en, eventueel, bijkomend, door een inhouding op de voorziene |
ressources prévues, dont le montant est fixé par le comité de gestion | middelen, waarvan het bedrag wordt bepaald door voornoemd |
précité. | beheerscomité. |
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, octroi et liquidation des avantages | HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekenning en vereffening van de voordelen |
Art. 9.Les employeurs des institutions visées à l'article 2 ont droit |
Art. 9.De werknemers van de instellingen bedoeld in artikel 2 hebben |
aux avantages dont le montant, la nature et les conditions d'octroi | recht op de voordelen waarvan het bedrag, de aard en de |
sont fixés par une convention collective de travail conclue au sein de | toekenningsvoorwaarden worden vastgelegd door een collectieve |
la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de | arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Subcomité voor de |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige |
Art. 10.La liquidation des avantages ne peut en aucun cas être |
Gemeenschap. Art. 10.De vereffening van de voordelen mag in geen geval |
subordonnée au versement des cotisations dues par l'employeur. | ondergeschikt zijn aan de storting van de bijdragen die verschuldigd |
zijn door de werkgever. | |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 11.Le fonds est géré par un comité de gestion paritaire qui se |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een paritair beheerscomité dat |
compose de 12 membres dont 8 effectifs et 4 suppléants. | is samengesteld uit 12 leden, waarvan 8 effectieve en 4 |
plaatsvervangende leden. | |
Ces membres sont désignés par et parmi les membres de la | Deze leden worden aangeduid door en onder de leden van Paritair |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, pour la moitié sur présentation des organisations représentatives des employeurs et pour l'autre moitié sur présentation des organisations représentatives des travailleurs. Les membres du comité de gestion sont désignés pour la même période que celle de leur mandat de membre de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Le mandat de membre du comité de gestion prend fin en cas de démission ou de décès ou lorsque le mandat de celui-ci comme membre de la | Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, voor de helft op voordracht van de representatieve werkgeversorganisaties en voor de andere helft op voordracht van de representatieve werknemersorganisaties. De leden van het beheerscomité worden aangeduid voor dezelfde periode als die van hun mandaat als lid van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. Het mandaat als lid van het beheerscomité eindigt in geval van ontslag of overlijden of wanneer het mandaat van de betrokkene als lid van het |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone prend fin ou en | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap eindigt of omwille van zijn |
raison de sa démission par l'organisation qui l'a présenté. | ontslag door de organisatie die hem heeft voorgedragen. |
Le nouveau membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. | Het nieuwe lid beëindigt eventueel het mandaat van zijn voorganger. |
Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables. | De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn vernieuwbaar. |
Art. 12.Les membres du comité de gestion ne contractent aucune |
Art. 12.De leden van het beheerscomité gaan geen enkele persoonlijke |
obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le | verplichting aan wat de verbintenissen betreft die werden aangegaan |
fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat de | door het fonds. Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de |
gestion qu'ils ont reçu. | uitvoering van het beheersmandaat dat zij hebben ontvangen. |
Art. 13.Le comité de gestion choisit tous les deux ans un président |
Art. 13.Het beheerscomité kiest om de twee jaar een voorzitter en |
et deux vice-présidents parmi ses membres. | twee ondervoorzitters uit haar leden. |
Il désigne également la (les) personne(s) chargée(s) du secrétariat. | Het wijst eveneens de perso(o)n(en) aan verantwoordelijk voor het secretariaat. |
Art. 14.Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus |
Art. 14.Het beheerscomité beschikt over de ruimste bevoegdheden voor |
pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites fixées | het beheer en de administratie van het fonds, binnen de grenzen |
par la loi ou par les présents statuts. | bepaald door de wet of door deze statuten. |
Sauf décision contraire du comité de gestion, celui-ci intervient en | Behoudens andersluidende beslissing van het beheerscomité treedt dit |
tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du président et | op in al haar handelingen en handelt in rechte via de voorzitter en de |
des vice-présidents agissant conjointement, chacun étant remplacé, le | ondervoorzitters, waarbij ieder van hen, indien nodig, wordt vervangen |
cas échéant, par un membre délégué, désigné à cet effet par le comité | door een afgevaardigd beheerder die hiervoor wordt aangeduid door het |
de gestion. | beheerscomité. |
Le comité de gestion a notamment pour mission : | Het beheerscomité heeft meer bepaald als taak : |
1. de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel | 1. het personeel van het fonds aan te werven en eventueel te ontslaan; |
du fonds; 2. d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires | 2. een controle uit te oefenen en alle maatregelen te nemen die nodig |
à l'exécution des présents statuts; | zijn voor de uitvoering van deze statuten; |
3. de déterminer les frais d'administration et de personnel dans la | 3. de administratie- en personeelskosten te bepalen binnen de grens |
limite fixée à l'article 8, de même que la qualité des recettes | vastgesteld in artikel 8, evenals de hoedanigheid van de jaarlijkse |
annuelles couvrant ces frais; | inkomsten die deze kosten dekken; |
4. de transmettre chaque année, en juin, un rapport écrit sur | 4. elk jaar in juni een schriftelijk verslag uit te brengen over de |
l'exécution de sa mission à la Sous-commission paritaire pour les | uitoefening van haar taak aan het Paritair Subcomité voor de beschutte |
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
5. d'attribuer le produit de la réduction de cotisation conformément | 5. de som toe te kennen van de bijdragevermindering, overeenkomstig de |
aux dispositions visées à l'article 5 ainsi que d'assurer le suivi de | bepalingen bedoeld in artikel 5, evenals het waarborgen van de |
cette attribution; | opvolging van deze toekenning; |
6. de prendre toutes les mesures nécessaires à l'exécution des | 6. alle nodige maatregelen te nemen voor de uitvoering van de |
dispositions de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures | bepalingen van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende |
visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand; | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
non-profitsector; | |
7. de transmettre aux instances compétentes les rapports prévus par | 7. de bevoegde instanties de verslagen te bezorgen bepaald door en/of |
et/ou en vertu de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. Art. 15.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par trimestre, soit sur convocation du président agissant d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres du comité de gestion, soit à la demande d'une des organisations représentées. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le comité de gestion et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et un vice-président. Le comité de gestion peut inviter des experts et/ou techniciens. Art. 16.Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si la moitié au moins tant des membres de la délégation des travailleurs que de la délégation des employeurs est représentée et à la condition que chaque organisation soit présente. Si ces conditions ne sont pas remplies, le comité de gestion est reconvoqué avec le même ordre du jour dans les mêmes conditions de représentation. |
krachtens het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector. Art. 15.Het beheerscomité vergadert tenminste een maal per trimester, hetzij op uitnodiging van de voorzitter die ambtshalve handelt, hetzij op vraag van tenminste de helft van de leden van het beheerscomité, hetzij op vraag van een van de vertegenwoordigde organisaties. De uitnodigingen moeten de agenda vermelden. De notulen worden opgesteld door de secretaris die wordt aangeduid door het beheerscomité en ondertekend door diegene die de vergadering heeft voorgezeten. De uittreksels uit deze notulen worden ondertekend door de voorzitter en een ondervoorzitter. Het beheerscomité mag experts en/of technici uitnodigen. Art. 16.Het beheerscomité mag enkel geldig beraadslagen als tenminste de helft van zowel de leden van de werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is en op voorwaarde dat elke organisatie aanwezig is. Als aan deze voorwaarden niet is voldaan, wordt het beheerscomité opnieuw bijeengeroepen met dezelfde agenda. |
Art. 17.Les décisions du comité de gestion sont prises à l'unanimité |
Art. 17.De beslissingen van het beheerscomité worden met eenparigheid |
des voix des membres présents. | van stemmen van de aanwezige leden genomen. |
CHAPITRE VI. - Contrôle - comptes - bilan - budget | HOOFDSTUK VI. - Controle - rekeningen - balans - begroting |
Art. 18.Chaque année, les "bilan et comptes" de l'exercice écoulé |
Art. 18.Elk jaar worden de "balans en de rekeningen" van het |
sont clôturés au 31 décembre. | afgelopen boekjaar afgesloten op 31 december. |
Art. 19.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 19.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, le comité de gestion | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het beheerscomité |
désigne un réviseur ou expert-comptable d'entreprises en vue du | een bedrijfsrevisor of een accountant aan met het oog op de controle |
contrôle de la gestion du fonds. | van het beheer van het fonds. |
Art. 20.Conformément à la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de |
Art. 20.Overeenkomstig de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
sécurité d'existence, le comité de gestion approuve annuellement les | fondsen voor bestaanszekerheid, keurt het beheerscomité jaarlijks de |
comptes, bilan et budget du fonds. | rekeningen, balans en begroting van het fonds goed. |
Art. 21.Conformément à la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de |
Art. 21.Overeenkomstig de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
sécurité d'existence, les comptes, bilan et budget du fonds ainsi | fondsen voor bestaanszekerheid, worden de rekeningen, balans en |
qu'un rapport sur son fonctionnement pendant l'exercice révolu sont | begroting van het fonds alsook een verslag over de werking ervan |
présentés à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | tijdens het afgelopen boekjaar voorgesteld aan het Paritair Subcomité |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone | voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de |
avant la fin du mois de juin. | Duitstalige Gemeenschap vóór het einde van de maand juni. |
Un rapport sera présenté aux différents pouvoirs subsidiants selon les | Een verslag zal worden voorgesteld aan de verschillende subsidiërende |
modalités fixées par ceux-ci. | overheden volgens de modaliteiten die door hen zijn vastgesteld. |
CHAPITRE VII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 22.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. Il est |
Art. 22.Het fonds wordt opgericht voor onbepaalde tijd. Het wordt |
dissous par la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | ontbonden door het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, | van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, ingevolge een |
à la suite d'un préavis comme prévu à l'article 3. La Sous-commission | opzegging, zoals bepaald in artikel 3. Het Paritair Subcomité voor de |
paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne | beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige |
et de la Communauté germanophone décide de la destination des biens et | Gemeenschap beslist over de bestemming van de goederen en waarden van |
des valeurs du fonds, après le paiement du passif. | het fonds, na betaling van de passiva. |
Cette destination doit être en concordance avec l'objectif en vue | Deze bestemming moet in overeenstemming zijn met het doel waarvoor het |
duquel le fonds a été institué. | fonds werd opgericht. |
La Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de | Voornoemd Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone désigne les | Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap duidt de vereffenaars |
liquidateurs parmi les membres du comité de gestion du fonds. | aan onder de leden van het beheerscomité van het fonds. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 |
september 2014. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |