Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative à l'affectation et la perception de la cotisation de 0,10 p.c. pour la formation et l'emploi des groupes à risque, tel que défini dans le titre XIII, chapitre VIII, sections 1re et 2 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses pour les années 2013-2014 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de aanwending en inning van de bijdrage van 0,10 pct. voor de vorming en tewerkstelling van risicogroepen, zoals bedoeld in titel XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen voor de jaren 2013-2014 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 octobre 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober |
Commission paritaire pour la marine marchande, relative à | 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende |
l'affectation et la perception de la cotisation de 0,10 p.c. pour la | de aanwending en inning van de bijdrage van 0,10 pct. voor de vorming |
formation et l'emploi des groupes à risque, tel que défini dans le | en tewerkstelling van risicogroepen, zoals bedoeld in titel XIII, |
titre XIII, chapitre VIII, sections 1re et 2 de la loi du 27 décembre | hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 van de wet van 27 december 2006 |
2006 portant des dispositions diverses pour les années 2013-2014 (1) | houdende diverse bepalingen voor de jaren 2013-2014 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2013, |
Commission paritaire pour la marine marchande, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de |
l'affectation et la perception de la cotisation de 0,10 p.c. pour la | aanwending en inning van de bijdrage van 0,10 pct. voor de vorming en |
formation et l'emploi des groupes à risque, tel que défini dans le | tewerkstelling van risicogroepen, zoals bedoeld in titel XIII, |
titre XIII, chapitre VIII, sections 1re et 2 de la loi du 27 décembre | hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 van de wet van 27 december 2006 |
2006 portant des dispositions diverses pour les années 2013-2014. | houdende diverse bepalingen voor de jaren 2013-2014. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 19 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la marine marchande | Paritair Comité voor de koopvaardij |
Convention collective de travail du 17 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2013 |
Affectation et perception de la cotisation de 0,10 p.c. pour la | Aanwending en inning van de bijdrage van 0,10 pct. voor de vorming en |
formation et l'emploi des groupes à risque, tel que défini dans le | tewerkstelling van risicogroepen, zoals bedoeld in titel XIII, |
titre XIII, chapitre VIII, sections 1re et 2 de la loi du 27 décembre | hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 van de wet van 27 december 2006 |
2006 portant des dispositions diverses pour les années 2013-2014 | houdende diverse bepalingen voor de jaren 2013-2014 (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 5 décembre 2013 sous le numéro 118276/CO/316) | geregistreerd op 5 december 2013 onder het nummer 118276/CO/316) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
aux : a) employeurs des entreprises dont l'activité ressortit à la | a) de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la marine marchande; | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de koopvaardij behoort; |
b) travailleurs occupés dans ces entreprises, liés par un contrat | b) de werknemers tewerkgesteld in deze ondernemingen, verbonden met |
d'engagement maritime et inscrits sur la liste visée à l'article 1erbis, | een arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst en ingeschreven in de |
1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945. | lijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1°, van de besluitwet van 7 |
februari 1945. | |
Art. 2.Le "Centre de formation des marins" asbl, créé le 3 août 1978, |
Art. 2.Het "Centrum voor Vorming van Zeevarenden" vzw, opgericht op 3 |
dont l'objectif consiste à assurer la coordination, pour la marine | augustus 1978, met als doel coördinerend op te treden voor de |
marchande belge, en matière de formation professionnelle de | Belgische koopvaardij inzake beroepsvorming van scheepsgezellen en |
subalternes et d'officiers, est responsable de l'organisation des | officieren staat in voor het organiseren van de vereiste bijscholing |
recyclages nécessaires des subalternes et des officiers susmentionnés, | van bovenvermelde scheepsgezellen en officieren, met uitsluiting van |
à l'exception des travailleurs occupés auprès des employeurs des | de werknemers tewerkgesteld bij de werkgevers van de ondernemingen die |
entreprises qui exploitent des remorqueurs dont l'activité de | sleepboten exploiteren waarvan de verrichte sleepactiviteit |
remorquage consiste en du "transport en mer". | "zeevervoer" is. |
Pour les travailleurs occupés auprès des employeurs des entreprises | Voor de werknemers tewerkgesteld bij de werkgevers van de |
qui exploitent des remorqueurs dont l'activité consiste en du | ondernemingen die sleepboten exploiteren waarvan de verrichte |
"transport en mer", les activités de recyclage sont organisées par le | sleepactiviteit "zeevervoer" is, worden de bijscholingsactiviteiten |
"Fonds de sécurité d'existence services de remorquage ne mer". Le | uitgewerkt door toedoen van het "Fonds voor bestaanszekerheid |
"Fonds de sécurité d'existence services de remorquage en mer" peut, à | zeesleepdiensten". Het "Fonds voor bestaanszekerheid zeesleepdiensten" |
cet effet, faire appel à des organisations ou institutions tierces. | kan hiervoor beroep doen op derde organisaties of instellingen. |
Art. 3.Les dispositions pour la perception et le recouvrement de la |
Art. 3.De beschikkingen voor de inning en invordering van de bijdrage |
cotisation seront prises par le Centre de formation des marins asbl, à | worden getroffen door het Centrum voor Vorming van Zeevarenden vzw met |
l'exception des travailleurs occupés auprès des employeurs des | uitzondering van de werknemers tewerkgesteld bij de werkgevers van de |
entreprises exploitant des remorqueurs dont l'activité de remorquage | ondernemingen die sleepboten exploiteren waarvan de verrichte |
exercée est le "transport en mer". | sleepactiviteit "zeevervoer" is. |
La cotisation s'élève à 0,10 p.c. de la masse salariale pour les années 2013 et 2014. | De bijdrage bedraagt 0,10 pct. van de loonmassa voor de jaren 2013 en 2014. |
Les dispositions pour la perception et le recouvrement de la | De beschikkingen voor de inning en de invordering van de bijdrage voor |
cotisation pour les entreprises exploitant des remorqueurs dont | |
l'activité de remorquage exercée est le "transport en mer" seront | de ondernemingen die sleepboten exploiteren waarvan de verrichte |
prises par le "Fonds de sécurité d'existence services de remorquage et mer". | sleepactiviteit "zeevervoer" is, worden getroffen door het "Fonds voor |
La cotisation s'élève à 0,10 p.c. de la masse salariale pour les | bestaanszekerheid zeesleepdiensten". |
années 2013 et 2014. | De bijdrage bedraagt 0,10 pct. van de loonmassa voor de jaren 2013 en |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue sous |
2014. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten onder de |
la condition suspensive de la publication dans le Moniteur belge de | opschortende voorwaarde van de publicatie in het Belgisch Staatsblad |
l'arrêté royal déterminant cette contribution pour les années 2013 et 2014. | van het koninklijk besluit dat deze bijdrage vastlegt voor de jaren 2013 en 2014. |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 |
le 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets au 31 décembre | januari 2013 en neemt een einde op 31 december 2014. |
2014. Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect | Elk der ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits naleving van een |
d'un préavis de six mois. Cette dénonciation est notifiée par lettre | opzeggingtermijn van zes maanden. Deze opzegging wordt bij een ter |
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor |
paritaire pour la marine marchande et à chacune des parties | de koopvaardij en aan elk van de ondertekenende partijen betekend. De |
signataires. La période de 6 mois produit ses effets à partir de la | termijn van 6 maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de |
date su laquelle la lettre recommandée est envoyée au président. | aangetekende brief aan de voorzitter is gestuurd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 |
september 2014. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |