Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les attractions touristiques, relative à l'accord sectoriel 2013-2014 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor toeristische attracties, betreffende het sectoraal akkoord 2013-2014 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 décembre 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december |
Commission paritaire pour les attractions touristiques, relative à | 2013, gesloten in het Paritair Comité voor toeristische attracties, |
l'accord sectoriel 2013-2014 (1) | betreffende het sectoraal akkoord 2013-2014 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les attractions | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor toeristische |
touristiques; | attracties; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013, |
Commission paritaire pour les attractions touristiques, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor toeristische attracties, |
l'accord sectoriel 2013-2014. | betreffende het sectoraal akkoord 2013-2014. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 19 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les attractions touristiques | Paritair Comité voor toeristische attracties |
Convention collective de travail du 11 décembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013 |
Accord sectoriel 2013-2014 | Sectoraal akkoord 2013-2014 |
(Convention enregistrée le 28 février 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 28 februari 2014 onder het nummer |
119817/CO/333) | 119817/CO/333) |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs relevant de la compétence de la Commission | op de werkgevers die tot de bevoegdheid behoren van het Paritair |
paritaire pour les attractions touristiques et à leurs travailleurs. | Comité voor toeristische attracties en hun werknemers. |
§ 2. Par "travailleurs", il y a lieu d'entendre : les ouvriers et les | § 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
employés masculins et féminins. | arbeiders en bedienden. |
I. Fonds pour la formation - groupes à risque | I. Fonds voor vorming - risicogroepen |
Art. 2.Un alinéa supplémentaire est ajouté à l'article 15 de la |
Art. 2.In artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
convention collective de travail du 15 juin 2009 relative au fonds | juni 2009 betreffende het fonds voor vorming wordt een bijkomend lid |
pour la formation (94394/CO/330) : | toegevoegd (94394/CO/330) : |
"Pour la période allant du 1er janvier 2014 au 30 juin 2015, 0,10 p.c. | "Voor de periode van 1 januari 2014 tot 30 juni 2015 wordt 0,10 pct. |
de la masse salariale brute des travailleurs sous contrat de travail | van de brutoloonmassa van de werknemers onder arbeidsovereenkomst, als |
sera versé en guise de cotisation au fonds pour les groupes à risque | bijdrage aan het fonds gestort voor de risicogroepen zoals bepaald in |
comme prévu à l'article 4 de cette convention collective de travail, | artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, overeenkomstig het |
conformément à l'arrêté royal pris en exécution de la loi du 27 | koninklijk besluit genomen in uitvoering van de wet van 27 december |
décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), articles 188 à | 2006 houdende diverse bepalingen (I), artikel 188 tot 195 (Belgisch |
195 (Moniteur belge du 28 décembre 2006).". | Staatsblad van 28 december 2006).". |
Art. 3.Un deuxième paragraphe est ajouté à l'article 4 de la |
Art. 3.In artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
convention collective de travail du 15 juin 2009 relative au fonds | juni 2009 betreffende het fonds voor vorming wordt een tweede |
pour la formation : | paragraaf toegevoegd : |
" § 2. En application de l'arrêté royal du 19 février 2013 pris en | " § 2. In toepassing van het koninklijk besluit van 19 februari 2013 |
exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 | tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december |
portant des dispositions diverses (I), il faut entendre par "groupes à | 2006 houdende diverse bepalingen (I), wordt onder "risicogroepen met |
risque en faveur desquels les employeurs doivent réserver 0,05 p.c. de | betrekking tot het voorbehouden van 0,05 pct. van de loonmassa" |
la masse salariale" : les groupes à risque définis à l'article 1er de | verstaan : de risicogroepen bepaald in artikel 1 van hogervermeld |
l'arrêté royal susmentionné et il faut entendre par "groupes à risque | |
en faveur desquels les employeurs doivent réserver la moitié de cet | koninklijk besluit, en wordt onder "risicogroepen met betrekking tot |
effort, soit 0,025 p.c. de la masse salariale" : les groupes à risque | het voorbehouden van de helft daarvan, of 0,025 pct. van de loonmassa" |
définis à l'article 2 de l'arrêté royal susmentionné.". | verstaan : de risicogroepen bedoeld in artikel 2 van hogervermeld |
II. Fonds pour la formation - efforts de formation supplémentaires | koninklijk besluit.". II. Fonds voor vorming - bijkomende opleidingsinspanningen |
Art. 4.Conformément à l'arrêté royal du 11 octobre 2007, pour les |
Art. 4.Overeenkomstig het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 zal |
années 2013 et 2014, le taux de participation à la formation | voor de jaren 2013-2014 de participatiegraad in vorming en opleiding |
augmentera d'au moins 5 points de pourcent par an. | jaarlijks met minstens 5 procentpunten worden opgetrokken. |
Cet objectif sera concrétisé au moyen des mesures suivantes : | Deze doelstelling wordt via volgende maatregelen geconcretiseerd : |
1° Un deuxième paragraphe est ajouté à l'article 15 de la convention | 1° In artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni |
collective de travail du 15 juin 2009 relative au fonds pour la | 2009 betreffende het fonds voor vorming wordt een tweede paragraaf |
formation : | toegevoegd : |
" § 2. Pour la période allant du 1er janvier 2014 au 30 juin 2015, | " § 2. Voor de periode van 1 januari 2014 tot 30 juni 2015 wordt 0,05 |
0,05 p.c. de la masse salariale brute des travailleurs sous contrat de | pct. van de brutoloonmassa van de werknemers onder |
travail sera versé en guise de cotisation au fonds pour la formation, | arbeidsovereenkomst, als bijdrage aan het fonds gestort voor de |
et ce, sans préjudice de la cotisation de 0,10 p.c. pour les groupes à | vorming, onverminderd de bijdrage van 0,10 pct. voor de risicogroepen |
risque comme prévu à l'article 15, § 1er de cette convention | zoals bepaald in artikel 15, § 1 van deze collectieve |
collective de travail.". | arbeidsovereenkomst.". |
2° Les formations doivent être qualifiantes. Les matières concernant | 2° De vormingen dienen kwalificerend te zijn. De |
la sécurité, la prévention des accidents du travail et la gestion des | vormingsverplichtingen moeten niet worden beperkt tot veiligheid, |
clients, ne sont pas obligatoires mais prioritaires. | arbeidsongeval en klantenbeheer hoewel deze punten prioritair zijn. |
III. Dialogue social | III. Sociale dialoog |
Art. 5.Un groupe de travail paritaire sera mis en place en 2014 en |
Art. 5.Een paritaire werkgroep wordt opgestart in het jaar 2014 ter |
vue de préparer une convention collective de travail relative à la | voorbereiding van de opmaak van een collectieve arbeidsovereenkomst |
délégation syndicale et de parvenir à des conclusions pour fin 2014. | betreffende de syndicale delegatie en met de bedoeling tot besluiten |
te komen tegen einde 2014. | |
La conclusion de la convention collective de travail relative à la | Het afsluiten van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de |
délégation syndicale fera partie des négociations sectorielles | syndicale delegatie zal deel uitmaken van sectoronderhandelingen |
2015-2016, afin d'avoir pour les prochaines élections sociales une | 2015-2016, teneinde tegen de volgende sociale verkiezingen een eigen |
définition du statut de la délégation syndicale propre au secteur. | statuut syndicale afvaardiging voor de sector te hebben. |
IV. Crédit-temps | IV. Tijdskrediet |
Art. 6.Pour les entreprises occupant moins de 50 travailleurs, |
Art. 6.Voor ondernemingen met minder dan 50 werknemers, uitgedrukt in |
exprimés en ETP, l'adaptation suivante est prévue dans le cadre du | VTE, wordt volgende aanpassing in het kader van de wettelijke regeling |
régime légal (convention collective de travail n° 103) : | (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103) wordt voorzien : |
§ 1er. Par application de l'article 8, § 3 de la convention collective | § 1. Bij toepassing van artikel 8, § 3 van collectieve |
de travail n° 103 du Conseil national du travail, l'âge d'accès au | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad wordt de |
droit à la diminution de 1/5 dans le cadre des emplois de fin de | leeftijd voor het recht van oudere werknemers op 1/5de landingsbanen |
carrière pour les travailleurs plus âgés passe à 50 ans, pour autant | gebracht op 50 jaar voor zover deze voorafgaand een beroepsloopbaan |
que ceux-ci aient préalablement effectué une carrière professionnelle d'au moins 28 ans. | van ten minste 28 jaar hebben doorlopen. |
§ 2. Par application de l'article 4, § 1er, 3° de la convention | § 2. Bij toepassing van artikel 4, § 1, 3° van collectieve |
collective de travail n° 103 du Conseil national du travail, le droit | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad wordt het |
au crédit-temps à temps plein ou à mi-temps avec motif est possible | recht op volledig, halftijds tijdskrediet met motief mogelijk met een |
avec un maximum de 36 mois. | maximum van 36 maanden. |
§ 3. Par application de l'article 2, § 3 de la convention collective | § 3. Bij toepassing van artikel 2, § 3 van collectieve |
de travail n° 103 du Conseil national du travail, les possibilités de | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad worden de |
volgende afwijkingsmogelijkheden vastgesteld : werknemers vanaf klasse | |
dérogation suivantes sont fixées : les travailleurs dès la classe 5 et | 5 en werknemers die een functie uitoefenen die niet door een andere |
ceux qui exercent une fonction non exercée par un autre travailleur | werknemer in het bedrijf wordt uitgeoefend hebben steeds het akkoord |
dans l'entreprise ont toujours besoin de l'accord de l'employeur pour | van de werkgever nodig om hun recht op de verschillende tijdskredieten |
pouvoir exercer leur droit aux différents crédits-temps. | uit te oefenen. |
Art. 7.Pour les entreprises occupant 50 travailleurs, exprimés en |
Art. 7.Voor ondernemingen met 50 werknemers, uitgedrukt in VTE, en |
ETP, et plus, le régime ci-dessus, tel que prévu à l'article 6, | meer geldt bovenstaande regeling zoals voorzien in artikel 6, voor |
s'applique pour autant qu'une convention collective de travail | |
d'entreprise ait été conclue à ce sujet, conjointement avec le sujet | zover hierover een ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
de la modernisation de l'organisation du travail tel que repris dans | gesloten samen met het onderwerp van de modernisering van de |
l'article 8. | arbeidsorganisatie zoals bepaald is in artikel 8. |
V. Modernisation de l'organisation du travail | V. Modernisering arbeidsorganisatie |
Art. 8.§ 1er. Pour les entreprises occupant moins de 50 travailleurs, |
Art. 8.§ 1. Voor ondernemingen met minder dan 50 werknemers, |
exprimés en ETP, le plafond interne de la durée du travail à respecter | uitgedrukt in VTE, wordt de interne grens van de arbeidsduur die moet |
et du nom-bre d'heures supplémentaires pour lesquelles le travailleur | worden nageleefd evenals het aantal overuren waarvan de werknemer kan |
peut renoncer à la récupération est porté de 91 à 130 heures jusqu'au | afzien van inhaalrust van 91 naar 130 uren gebracht tot 30 juli 2015, |
30 juillet 2015, pour autant que l'entreprise le confirme via un acte | mits de werkgever dit bevestigt voor zijn onderneming via een |
d'adhésion conformément au modèle figurant en annexe de la présente | toetredingsakte, waarvan het model in bijlage van deze overeenkomst is |
convention qu'elle envoie, pour information, au président de la | gevoegd, dat hij ter informatie stuurt naar de voorzitter van het |
commission paritaire. | paritair comité. |
§ 2. Pour les entreprises occupant 50 travailleurs, exprimés en ETP et | § 2. Voor ondernemingen met 50 werknemers, uitgedrukt in VTE, en meer |
plus, le régime ci-dessus, qui porte le plafond de 91 à 130 heures, | geldt bovenstaande regeling waarbij het aantal van 91 naar 130 uren |
s'applique pour autant qu'une convention collective de travail | wordt gebracht, voor zover hierover een ondernemings-collectieve |
d'entreprise soit conclue à ce sujet, conjointement avec le sujet du | arbeidsovereenkomst wordt gesloten samen met het onderwerp van het |
crédit-temps tel que repris dans les articles 6 et 7. | tijdskrediet zoals bepaald is in artikel 6 en 7. |
§ 3. Une évaluation sera faite fin 2014. | § 3. Een evaluatie zal gebeuren einde 2014. |
VI. Prime de fin d'année | VI. Eindejaarspremie |
Art. 9.Les employeurs entameront en 2015 les discussions relatives à |
Art. 9.De werkgevers zullen de besprekingen rond een geleidelijke |
l'instauration graduelle d'une prime de fin d'année pour les ouvriers | invoering van een eindejaarspremie voor de arbeiders over meerdere |
sur plusieurs accords bisannuels, et ce, dans les limites de la marge | tweejaarlijkse akkoorden, opstarten in 2015, en dit binnen de grenzen |
de négociation sectorielle en vigueur à ce moment. | van de op dat ogenblik geldende onderhandelingsmarge op sectorvlak. |
Pour les employés, la prime de fin d'année prévue conformément à | Voor de bedienden blijft de eindejaarspremie voorzien overeenkomstig |
l'article 5 de la convention collective de travail du 29 mai 1989 | artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1989 |
conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour | gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor bedienden |
employés (CP 218) et entrée en vigueur le 1er janvier 2007 reste | (PC 218) geldend op 1 januari 2007 van toepassing. |
d'application. | |
VII. Pouvoir d'achat | VII. Koopkracht |
Art. 10.Dans les entreprises occupant 50 travailleurs, exprimés en |
Art. 10.In bedrijven van 50 werknemers, uitgedrukt in VTE, en meer |
ETP, et plus, les avantages octroyés en application de l'article 2, § | worden de in toepassing van artikel 2, § 7 van de collectieve |
7 de la convention collective de travail du 15 juin 2009 relative à | arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009 betreffende het sectorakkoord |
l'accord sectoriel 2009-2010 sont prolongés pour 2013-2014 selon les | 2009-2010 toegekende voordelen verlengd voor 2013-2014 onder dezelfde |
mêmes modalités comme définies à l'article 2, §§ 4 à 6 de la | modaliteiten zoals bepaald in artikel 2, § 4 tot en met § 6 van |
convention collective de travail mentionnée ci-dessus (94390/CO/330). | hogervermelde collectieve arbeidsovereenkomst (94390/CO/330). |
VIII. Paix sociale | VIII. Sociale vrede |
Art. 11.Les parties s'engagent à respecter la paix sociale et à ne |
Art. 11.De partijen verbinden zich ertoe om in 2013-2014 de sociale |
pas introduire des revendications supplémentaires au niveau de la | vrede te bewaren en gedurende deze periode geen enkele bijkomende eis |
commission paritaire et des entreprises en 2013-2014. | te stellen op sectorvlak of op ondernemingsvlak. |
IX. Durée | IX. Duur |
Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une période allant du 1er janvier 2013 au 30 juin 2015 inclus, à | periode van 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2015 met uitzondering |
l'exception des articles 2, 4, 6, 7 et 8 qui prennent cours à partir | van artikelen 2, 4, 6, 7 en 8 die ingaan vanaf 1 januari 2014. |
du 1er janvier 2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 september 2014. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail du 11 décembre 2013, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les attractions | gesloten in het Paritair Comité voor toeristische attracties, |
touristiques, relative à l'accord sectoriel 2013-2014 | betreffende het sectoraal akkoord 2013-2014 |
MODELE | MODEL |
Commission paritaire pour les attractions touristiques | Paritair Comité voor de toeristische attracties |
Modernisation de l'organisation du travail | Modernisering van de arbeidsorganisatie |
Mise en oeuvre de l'article 8, § 1er de la convention collective de | Uitvoering van artikel 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 11 décembre 2013 conclue au sein de la Commission paritaire | van 11 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de |
pour les attractions touristiques concernant l'augmentation à 130 | toeristische attracties met betrekking tot de verhoging tot 130 uren |
heures du plafond interne de la durée du travail à respecter et du | van het interne plafond van de arbeidsduur die moet worden nageleefd |
nombre d'heures supplémentaires pour lesquelles le travailleur peut | evenals van het aantal overuren waarvan de werknemer kan afzien van |
renoncer à la récupération | inhaalrust. |
ACTE D'ADHESION POUR LES ENTREPRISES OCCUPANT MOINS DE 50 TRAVAILLEURS | Toetredingsakte voor ondernemingen met minder dan 50 werknemers |
A renvoyer au président de la Commission paritaire pour les | Te sturen aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
attractions touristiques (CP 333), rue Ernest Blérot 1, 1070 Bruxelles | toeristische attracties (PC 333), Ernest Blérotstraat 1, 1070 Brussel |
* Identification de l'entreprise . . . . . | * Identificatie van de onderneming . . . . . |
* Adresse . . . . . | * Adres . . . . . |
* Numéro d'immatriculation à l'O.N.S.S. . . . . . | * R.S.Z.-inschrijvingsnummer . . . . . |
* Numéro de commission paritaire : CP 333 (Commission paritaire pour | * Nummer paritair comité : PC 333 (Paritair Comité voor de |
les attractions touristiques) | toeristische attracties) |
Je soussigné(e),.............................., représentant | Ondergetekende, ....................................., die de |
l'entreprise susmentionnée, déclare adhérer à l'article 8, § 1er de la | voornoemde onderneming vertegenwoordigt, verklaart toe te treden tot |
convention collective de travail du 11 décembre 2013, par lequel le | artikel 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december |
plafond interne de la durée du travail à respecter et le nombre | 2013, waardoor het interne plafond van de overuren die moeten worden |
d'heures supplémentaires pour lesquelles le travailleur peut renoncer | nageleefd evenals het aantal overuren waarvan de werknemer kan afzien |
à la récupération est porté à 130 heures et ceci pour la période du 1er | van inhaalrust wordt verhoogd tot 130 uren en dit voor de periode van |
janvier 2014 jusqu'au 30 juin 2015. | 1 januari 2014 tot en met 30 juni 2015. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 |
september 2014. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |