Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, |
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, | gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, |
relative au crédit-temps (1) | papier en karton, betreffende het tijdskrediet (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes, | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van |
papiers et cartons; | papierpap, papier en karton; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, |
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, | gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, |
relative au crédit-temps. | papier en karton, betreffende het tijdskrediet. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 19 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons | Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton |
Convention collective de travail du 9 janvier 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 |
Crédit-temps (Convention enregistrée le 20 mars 2014 sous le numéro | Tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2014 onder het |
120272/CO/129) | nummer 120272/CO/129) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers(1) en op de werknemers (2) die tewerkgesteld zijn in de |
aux employeurs(1) et aux travailleurs (2) des entreprises relevant de | ondernemingen welke onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor |
la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons. | de voortbrenging van papierpap, papier en karton ressorteren. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Au niveau sectoriel, la possibilité est prévue pour les |
Art. 2.Op sectorvlak wordt de mogelijkheid voorzien om bij een |
travailleurs de 50 ans de recourir à la réduction des prestations de | landingsbaan op 50 jaar gebruik te maken van 1/5e loopbaanvermindering |
travail d'1/5e sur la base d'une carrière professionnelle de 28 ans, | mits een beroepsloopbaan van 28 jaar, conform de bepalingen van de |
comme déterminé par la convention collective n° 103 du Conseil national du travail. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 3.Etant donné la situation économique difficile du secteur, les |
Art. 3.Gelet op de moeilijke economische situatie in de sector komen |
parties signataires sont d'accord que les travailleurs qui prennent du | de ondertekenende partijen overeen dat de werknemers die tijdskrediet |
crédit-temps ne soient pas remplacés. Le remplacement au niveau de | opnemen, niet worden vervangen. De vervanging kan op ondernemingsvlak |
l'entreprise pourra par contre faire l'objet d'un accord d'entreprise, | het voorwerp uitmaken van een ondernemingsakkoord, rekening houdende |
compte tenu surtout de la pression du travail. | met werkdruk. |
Les parties recommandent l'organisation optimale du travail, autant | De partijen bevelen aan om het werk zo optimaal mogelijk te |
que faire se peut, afin de réduire la pression du travail. | organiseren om de werkdruk te verlagen. |
CHAPITRE III. - Crédit-temps en cas de travail en équipes | HOOFDSTUK III. - Tijdskrediet bij ploegenarbeid |
Division I. Réduction des prestations d'1/5e | Afdeling I. Loopbaanvermindering met 1/5e |
Art. 4.Pour pouvoir garantir une bonne organisa-tion du travail, la |
Art. 4.Om de goede werkorganisatie te kunnen verzekeren wordt op |
possibilité au niveau du secteur est donnée aux entreprises, qui ont | sectoraal vlak aan de bedrijven, die de loopbaanvermindering met 1/5de |
l'intention d'organiser la diminution du temps de travail pour les | wensen te organiseren voor werknemers die in ploegen zijn |
travailleurs qui travaillent dans un système d'équipes, d'établir les | tewerkgesteld, de mogelijkheid geboden om de modaliteiten op |
modalités au niveau de l'entreprise à concurrence d'un jour par | bedrijfsniveau te bepalen ten belope van één dag per week of een |
semaine ou équivalent (cf. article 6, § 2 de la convention collective | gelijkwaardige regeling (conform artikel 6, § 2 van de collectieve |
de travail n° 103). | arbeidsovereenkomst nr. 103). |
Division II. Réduction des prestations pour travailleurs de 50 ans | Afdeling II. Vermindering van de prestaties voor werknemers van 50 |
(article 2 de la présente convention collective de travail) ou plus | jaar (artikel 2 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst) of |
âgés | ouder |
Art. 5.Pour pouvoir garantir une bonne organisation du travail, la |
Art. 5.Om de goede werkorganisatie te kunnen verzekeren wordt op |
possibilité au niveau du secteur est donnée aux entreprises, qui ont | sectoraal vlak aan de bedrijven, die de vermindering van prestaties |
l'intention d'organiser la diminution des prestations pour les | |
travailleurs de 50 ans ou plus qui travaillent dans un système | voor werknemers van 50 jaar of ouder wensen te organiseren die in |
d'équipes, d'établir les modalités au niveau de l'entreprise à | ploegen zijn tewerkgesteld, de mogelijkheid geboden om de modaliteiten |
op bedrijfsniveau te bepalen ten belope van één dag per week of een | |
concurrence d'un jour par semaine ou équivalent (cf. l'article 9, § 2 | gelijkwaardige regeling (artikel 9, § 2 van de collectieve |
de la convention collective de travail n° 103). | arbeidsovereenkomst nr. 103). |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er décembre 2013. Elle | onbepaalde duur en treedt in werking op 1 december 2013. Zij kan |
peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un | worden opgezegd door één der ondertekenende partijen mits een |
préavis de 6 mois adressé, par lettre recommandée, au président de la | vooropzeg van 6 maanden per aangetekend schrijven gericht aan de |
commission paritaire. | voorzitter van het paritair comité. |
La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 1er juillet 2002 concernant la convention | arbeidsovereenkomst van 1 juli 2002 betreffende de collectieve |
collective de travail 77bis "crédit-temps" (63453/CO/129), rendue | arbeidsovereenkomst nr. 77bis "tijdskrediet" (63453/CO/129), algemeen |
obligatoire par l'arrêté royal du 17 juin 2003 et publiée au Moniteur | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 juni 2003 en |
belge du 31 juillet 2003, qui cesse ainsi de produire ses effets le 30 | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 juli 2003, die ophoudt |
novembre 2013. | effect te sorteren op 30 november 2013. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 |
september 2014. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Par le terme "employeurs", on comprend aussi bien les employeurs | (1) Onder "werkgevers" begrijpt men : zowel mannelijke als vrouwelijke |
masculins que féminins. | werkgevers. |
(2) Par le terme "travailleurs", on comprend aussi bien les | (2) Onder "werknemers" begrijpt men : zowel mannelijke als vrouwelijke |
travailleurs masculins que féminins. | werknemers. |