← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 131bis, § 1ersepties, de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions "
Arrêté royal modifiant l'article 131bis, § 1ersepties, de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 131bis, § 1septies, van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
19 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'article 131bis, § 1ersepties, | 19 SEPTEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel |
de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les | 131bis, § 1septies, van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen |
régimes de pensions | tot harmonisering in de pensioenregelingen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'article 131bis, § 1ersepties, alinéa 1er, de la loi du 15 mai 1984 | Artikel 131bis, § 1septies, eerste lid, van de wet van 15 mei 1984 |
portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions fixe les | houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen |
montants de la pension minimum dans le régime des pensions des | bepaalt de bedragen van het minimumpensioen in het pensioenstelsel van |
travailleurs indépendants. L'alinéa 2 prévoit Votre habilitation à | de zelfstandigen. Het tweede lid voorziet Uw bevoegdheid om het eerste |
modifier et compléter l'alinéa 1er en vue d'augmenter, aux dates que | lid te wijzigen en aan te vullen met het oog op de verhoging van de |
Vous déterminez, les montants qui y sont mentionnés. | bedragen die erin worden vermeld op de tijdstippen die U bepaalt. |
Dans le cadre des adaptations au bien-être 2013-2014 dans les | In het kader van de welvaartsaanpassingen 2013-2014 in de |
différents régimes de sécurité sociale, l'arrêté que nous avons | verschillende sociale zekerheidsregelingen, heeft het besluit dat wij |
l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise à | de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen tot |
compléter l'article 131bis, § 1ersepties, alinéa 1er, de la loi du 15 | doel het artikel 131bis, § 1 septies, eerste lid, van de voormelde wet |
mai 1984 précitée par un 9° qui fixe lesmontants sur base annuelle de | van 15 mei 1984 te vervolledigen met een 9° dat de jaarlijkse bedragen |
la pension minimale dans le régime des pensions des travailleurs | bepaalt van het minimumpensioen in het pensioenstelstel van de |
indépendants à 12.765,99 euros au taux ménage et à 9.648,57 euros au | zelfstandigen op 12.765,99 euro voor het gezinspensioen en 9.648,57 |
taux isolé et pour la pension de survie, avec effet au 1er septembre | voor het alleenstaanden- en het overlevingspensioen, met |
2013. | inwerkingtreding op 1 september 2013. |
In antwoord op het advies 53.338/1 dat door de Raad van State werd | |
En réponse à l'avis 53.338/1 rendu ce 7 juin 2013 par le Conseil | gegeven op 7 juni 2013 werd een voorafgaand onderzoek gerealiseerd |
d'Etat, un examen préalable quant à la nécessité de réaliser une | |
évaluation d'incidence sur le développement durable en application de | inzake de behoefte om een evaluatie uit te voeren van de impact op de |
la loi du 5 mai 1997 relative à la coordination de la politique | duurzame ontwikkeling met toepassing van de wet van 5 mei 1997 |
fédérale de développement durable a été réalisé et soumis aux | betreffende de coördinatie van het federale beleid inzake duurzame |
ministres réunis en conseil. Le présent texte portant sur une | ontwikkeling. Dit werd voorgelegd aan de in raad vergaderde ministers. |
augmentation effective mais d'un pourcentage relativement faible de | Omdat deze tekst betrekking heeft op een effectieve verhoging, maar |
certaines pensions, cet examen n'a pas révélé qu'une évaluation | van een relatief laag percentage van bepaalde pensioenen, heeft dit |
d'incidence s'avérait nécessaire. | onderzoek uitgewezen dat een evaluatie van de impact niet nodig bleek. |
De même, un examen complémentaire de la réglementation existante en | Een aanvullend onderzoek van de bestaande regelgeving inzake het |
matière de pension minimum au regard des principes constitutionnels | minimumpensioen ten aanzien van de grondwettelijke beginselen van |
d'égalité et de non-discrimination n'a pas mis en évidence un | gelijkheid en non-discriminatie heeft ook niet aangetoond dat dit de |
aggravement de la situation de bénéficiaires de pension, notamment à | situatie van de begunstigden van een pensioen zou verslechteren, met |
l'égard des bénéficiaires des petits minimas de pension carrière mixte | name ten aanzien van de begunstigden van de kleine minima van de |
du régime de pensions des travailleurs salariés visés à l'article 7 de | gemengde pensioenen in het stelsel van de loontrekkenden bedoeld in |
l'arrêté royal du 28 septembre 2006 portant exécution de l'article 33, | het artikel 7 van het koninklijk besluit van 28 september 2006 tot |
33bis, 34 et 34bis de la loi de redressement du 10 février 1981 | uitvoering van de artikelen 33, 33bis, 34 en 34bis van de herstelwet |
relative aux pensions du secteur social. En effet, le présent texte | van 10 februari 1981 inzake pensioenen van de sociale sector. Deze |
vise à faire bénéficiertant les pensionnés disposant carrière mixte | tekst heeft immers tot doel ervoor te zorgen dat de gepensioneerden |
d'indépendant et de salarié que les pensionnés disposant d'une | die over een gemengde loopbaan als zelfstandige en loontrekkende |
carrière pure d'indépendant, d'une augmentation de la pension ou | beschikken, een verhoging kunnen genieten van het pensioen of een deel |
partie de pension qui leur est octroyée dans le régime des pensions | van het pensioen dat hen wordt toegekend in het pensioenstelsel van de |
des travailleurs indépendants. | zelfstandigen. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
La Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Le Ministre des Pensions, | De Minister Van Pensioenen, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
AVIS 53.338/1 DU 7 JUIN 2013 DE CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 53.338/1 VAN 7 JUNI 2013 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL 'MODIFIANT L'ARTICLE 131bis, | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT 'TOT WIJZIGING VAN |
§ 1ersepties, DE LA LOI DU 15 MAI 1984 'PORTANT MESURES | ARTIKEL 131bis, § 1septies, VAN DE WET VAN 15 MEI 1984 HOUDENDE |
D'HARMONISATION DANS LES REGIMES DE PENSIONS' | MAATREGELEN TOT HARMONISERING IN DE PENSIOENREGELINGEN' |
Le8 mai 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été invité | Op 8 mei 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
par la Ministre des Indépendants à communiquer un avis, dans un délai | Minister van Zelfstandigen verzocht binnen een termijn van dertig |
dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | |
de trente jours, sur un projet d'arrêté royal modifiant l'article | besluit tot wijziging van artikel 131bis, § 1septies, van de wet van |
131bis, § 1ersepties, de la loi du 15 mai 1984 portant mesures | 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de |
d'harmonisation dans les régimes de pensions'. | pensioenregelingen'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 30 mai 2013. | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 30 mei 2013. |
La chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, |
Wilfried Van Vaerenbergh et Jeroen Van Nieuwenhove, conseillers | Wilfried Van Vaerenbergh en Jeroen Van Nieuwenhove, staatsraden, Marc |
d'Etat, Marc Rigaux, assesseur, et Greet Verberckmoes, greffier. | Rigaux, assessor, en Greet Verberckmoes, griffier. |
Le rapport a été présenté par Brecht Steen, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Brecht Steen, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried Van Vaerenbergh, | advies is nagezien onder toezicht van Wilfried Van Vaerenbergh, |
conseiller d'Etat. | staatsraad. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 7 juin 2013. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 7 juni 2013. |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de porter la | 1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
pension minimale des travailleurs indépendants à 12.765,99 euros pour | ertoe het minimumpensioen voor zelfstandigen met ingang van 1 |
un ménage et à 9.648,57 euros pour un isolé ou pour un bénéficiaire | september 2013 te verhogen tot 12.765,99 euro voor een gezin en tot |
d'une pension de survie, à partir du 1er septembre 2013. C'est à cette | 9.648,57 euro voor een alleenstaande of voor een rechthebbende op een |
fin que l'article 131bis, § 1ersepties, alinéa 1er, de la loi du 15 | overlevingspensioen. Daartoe wordt artikel 131bis, § 1septies, eerste |
mai 1984 'portant mesures d'harmonisation dans les régimes de | lid, van de wet van 15 mei 1984 'houdende maatregelen tot |
pensions' est modifié. | |
L'augmentation s'inscrit dans le cadre des adaptations au bien-être | harmonisering in de pensioenregelingen' gewijzigd. |
2013-2014 dans les différents régimes de sécurité sociale. Une telle | De verhoging kadert in de welvaartsaanpassingen 2013-2014 in de |
verschillende sociale zekerheidsregelingen. Een dergelijke aanpassing | |
adaptation est également apportée dans le régime de la pension | wordt ook aangebracht in de regeling van de minimumpensioenen voor |
minimale des travailleurs salariés (1). | werknemers (1). |
2. Le projet trouve son fondement juridique à l'article 131bis, § 1ersepties, | 2. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door artikel 131bis, § |
alinéa 2, de la loi du 15 mai 1984, qui s'énonce comme suit : « le Roi | 1septies, tweede lid, van de wet van 15 mei 1984, naar luid waarvan « |
peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, modifier et | [de] Koning (...) bij besluit, vastgesteld na overleg in de |
compléter l'alinéa 1er en vue d'augmenter, aux dates qu'il détermine, | Ministerraad, het eerste lid (kan) wijzigen en aanvullen, om op de |
les montants qui y sont mentionnés ». | data die Hij bepaalt de in dat lid bedoelde bedragen te verhogen ». |
Formalités | Vormvereisten |
3. Il découle de l'article 19/1, § 1er, de la loi du 5 mai 1997 | 3. Uit artikel 19/1, § 1, van de wet van 5 mei 1997 'betreffende de |
'relative à la coordination de la politique fédérale de développement | coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling' |
durable' que les avant-projets de loi, les projets d'arrêté royal et | vloeit voort dat elk voorontwerp van wet, elk ontwerp van koninklijk |
les propositions de décisions devant être soumises à l'approbation du | besluit en elk voorstel van beslissing dat ter goedkeuring aan de |
Conseil des ministres, doivent faire l'objet d'un examen préalable de | Ministerraad moet worden voorgelegd, aanleiding moet geven tot een |
la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence sur le | voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om een |
effectbeoordeling inzake duurzame ontwikkeling uit te voeren, tenzij | |
développement durable, sauf si l'avant-projet, le projet ou la | het voorontwerp, het ontwerp of het voorstel hiervan is vrijgesteld. |
proposition en est dispensé. Ces dispenses sont déterminées par | Die vrijstellingen zijn bepaald bij het koninklijk besluit van 20 |
l'arrêté royal du 20 septembre 2012 portant exécution de l'article | september 2012 houdende uitvoering van artikel 19/1, § 1, tweede lid |
19/1, § 1er, deuxième alinéa, du chapitre V/1 de la loi du 5 mai 1997 | van hoofdstuk V/1 van de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie |
van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling'. | |
relative à la coordination de la politique fédérale de développement | Aan de Raad van State werd een « DOEB-vrijstellingsformulier |
durable'. Un formulaire « EIDDD : Exemption (formulaire A). La mesure appartient à une catégorie d'exemption » a été communiqué au Conseil d'Etat. Les motifs mentionnés dans ce formulaire indiquent que la mesure en projet se rapporte uniquement à des éléments techniques budgétaires ou fiscaux parce qu'il s'agit de l'« [a]daptation au bien-être des pensions minimales des travailleurs indépendants ». Ce raisonnement ne peut toutefois pas être suivi puisque le projet n'est pas de nature purement budgétaire, mais a précisément des conséquences directes sur les droits à la pension des travailleurs indépendants, en particulier sur le taux des pensions les plus basses. En d'autres termes, il ne s'avère pas que la disposition en projet peut s'inscrire dans l'une des catégories de dispense prévues à | (formulier A). Maatregel behoort tot vrijstellingscategorie » meegedeeld. In de op dat formulier vermelde motivering wordt erop gewezen dat de ontworpen maatregel louter betrekking heeft op begrotingstechnische of fiscaaltechnische aangelegenheden omdat het gaat om de « [w]elvaartsaanpassing van de minimumpensioenen van de zelfstandigen ». Met die redenering kan evenwel niet worden ingestemd nu het ontwerp niet louter begrotingstechnisch van aard is, doch precies rechtstreekse gevolgen heeft voor de pensioenrechten van de zelfstandigen, in het bijzonder voor de hoogte van de laagste pensioenen. Er blijkt met andere woorden niet dat de ontworpen regeling kan worden |
l'article 2 de l'arrêté royal précité en vertu duquel aucun examen | ingepast in één van de vrijstellingscategorieën bepaald in artikel 2 |
van het voornoemde koninklijk besluit, op grond waarvan geen | |
voorafgaand onderzoek in voormelde zin moet worden uitgevoerd. | |
préalable au sens susvisé ne doit être réalisé. Un tel examen doit dès | Dergelijk onderzoek dient derhalve alsnog plaats te vinden. Wanneer |
lors encore avoir lieu. Si cet examen devait en outre révéler qu'une | uit dat onderzoek bovendien zou blijken dat een effectbeoordeling in |
évaluation d'incidence au sens de l'article 19/2 de la loi précitée | de zin van artikel 19/2 van de voornoemde wet noodzakelijk is, en als |
est nécessaire et si, consécutivement à cette évaluation d'incidence, | gevolg van die effectbeoordeling wijzigingen zouden worden aangebracht |
des modifications devaient être apportées au texte du projet, tel | in de tekst van het ontwerp, zoals die thans om advies aan de Raad van |
qu'il est à présent soumis au Conseil d'Etat, section de législation, | State, afdeling Wetgeving, is voorgelegd, zullen deze wijzigingen |
pour avis, il y aurait lieu de soumettre également ces modifications à | eveneens om advies aan de afdeling Wetgeving moeten worden voorgelegd. |
l'avis de la section de législation. Examen du texte Article 1er 4. Il ne faut pas exclure que l'harmonisation des pensions minimales dans le cadre duquel le dispositif en projet doit être situé ait une incidence sur d'autres réglementations existantes, notamment en ce qui concerne la conformité de cette réglementation aux principes constitutionnels d'égalité et de non-discrimination. Ainsi, il ne faut par exemple pas exclure que le projet ait des répercussions sur la réglementation relative à la carrière mixte salarié-indépendant dans le régime des pensions des travailleurs salariés, la pension minimale | Onderzoek van de tekst Artikel 1 4. Het valt niet uit te sluiten dat de harmonisering van minimumpensioenen in het raam waarvan de ontworpen regeling dient te worden gesitueerd, gevolgen heeft voor andere, bestaande regelgeving, meer bepaald wat de overeenstemming van die regelgeving met het grondwettelijke beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie betreft. Zo valt bijvoorbeeld niet uit te sluiten dat het ontwerp een weerslag heeft op de regeling inzake de gemengde loopbaan werknemer-zelfstandige in het pensioenstelsel voor werknemers, waarbij |
des travailleurs salariés étant multipliée par un coefficient dont | het minimumpensioen voor werknemers wordt vermenigvuldigd met een |
l'importance est supposée présenter un lien direct avec la différence | coëfficiënt waarvan de hoegrootheid wordt geacht een rechtstreeks |
entre la pension minimale des travailleurs salariés et la pension | verband te vertonen met het verschil tussen het minimumpensioen voor |
minimale des travailleurs indépendants (2), alors que cette différence | werknemers en het minimumpensioen voor zelfstandigen (2), terwijl |
est totalement éliminée, en tout cas en ce qui concerne la pension de | althans wat het gezinspensioen betreft, dat verschil volledig is |
ménage (3). | weggewerkt (3). |
Il incombe à l'auteur du projet de soumettre la réglementation | Het staat aan de steller van het ontwerp om de bestaande regelgeving |
existante à un examen complémentaire de ce point de vue et, le cas | vanuit dat oogpunt aan een bijkomend onderzoek te onderwerpen en, in |
échéant, de prendre les initiatives réglementaires qui s'imposent afin | voorkomend geval, de nodige regelgevende initiatieven te nemen om |
d'éliminer les différences de traitement existantes qui ne peuvent | bestaande ongelijke behandelingen die niet langer kunnen worden |
plus se justifier sur la base de la différence entre le montant de la | verantwoord op grond van het verschil tussen het bedrag van het |
pension de ménage minimale des travailleurs indépendants, d'une part, | minimumpensioen voor zelfstandigen, enerzijds, en het bedrag van het |
et le montant de la pension de ménage minimale des travailleurs | minimumpensioen voor werknemers, anderzijds, weg te werken. |
salariés, d'autre part. | |
(1) Voir avis C.E. 53.231/1 du 30 avril 2013, sur un projet d'arrêté | (1) Zie adv.RvS 53.231/1 van 30 april 2013, over een ontwerp van |
royal portant adaptation au bien-être de certaines pensions dans le | koninklijk besluit tot aanpassing aan de welvaart van bepaalde |
régime des travailleurs salariés'. | pensioenen in de regeling voor werknemers'. |
(2) Voir l'article 7, § 1er, de l'arrêté royal du 28 septembre 2006 | (2) Zie artikel 7, § 1, van het koninklijk besluit van 28 september |
portant exécution des articles 33, 33bis, 34 et 34bis de la loi de | 2006 tot uitvoering van de artikelen 33, 33bis, 34 en 34bis van de |
redressement du 10 février 1981 relative aux pensions du secteur | herstelwet van 10 februari 1981 inzake pensioenen van de sociale |
social'. | sector'. |
(3) En dépit des mesures d'harmonisation déjà mises en oeuvre, le | (3) Wat het minimumpensioen voor alleenstaanden en rechthebbenden op |
montant de la pension minimale pour les isolés et les bénéficiaires | een overlevingspensioen betreft, ligt het bedrag ervan in de |
d'une pension de survie dans le régime des travailleurs indépendants | zelfstandigenregeling, spijts de reeds doorgevoerde |
reste encore et toujours inférieur à leur montant dans le régime des | harmoniseringsmaatregelen, nog altijd lager dan het bedrag ervan in de |
travailleurs salariés, ce qui peut être considéré comme inconciliable | werknemersregeling, hetgeen kan worden geacht op gespannen voet te |
avec le principe constitutionnel d'égalité et de non-discrimination, | staan met het grondwettelijke beginsel van gelijkheid en |
dès lors qu'une harmonisation totale a effectivement été réalisée en | niet-discriminatie, nu wat het minimumpensioen voor gezinnen betreft, |
ce qui concerne la pension minimale pour les ménages. | wel een volledige harmonisatie is gerealiseerd. |
Le greffier, | De griffier, |
G. Verberckmoes. | G. Verberckmoes. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
19 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'article 131bis, § 1ersepties, | 19 SEPTEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel |
de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les | 131bis, § 1septies, van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen |
régimes de pensions | tot harmonisering in de pensioenregelingen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les | Gelet op de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering |
régimes de pensions, l'article 131bis, § 1ersepties, modifié en | in de pensioenregelingen, artikel 131bis, § 1septies, laatst gewijzigd |
dernier lieu par l'arrêté royal du 12 mars 2013; | bij het koninklijk besluit van 12 maart 2013; |
Vu l'avis du Conseil national du Travail, du Conseil central de | Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, de Centrale Raad |
l'Economie et du Comité général de gestion pour le statut social des | voor het Bedrijfsleven en het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal |
travailleurs indépendants, donné le 28 mars 2013; | statuut der zelfstandigen, gegeven op 28 maart 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 avril 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 avril 2013; | april 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 18 april 2013; |
Vu l'avis n° 53.338/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 juin 2013, en | Gelet op het advies nr. 53.338/1 van de Raad van State, gegeven op 7 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | juni 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Pensions et de la Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Pensioenen en de Minister van |
Indépendants et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | Zelfstandigen en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 131bis, § 1ersepties, alinéa 1er, de la loi du |
Artikel 1.Artikel 131bis, § 1septies, eerste lid, van de wet van 15 |
15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de | mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de |
pensions, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 12 mars 2013, | pensioenregelingen, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 |
est complété par le 9° rédigé comme suit : | maart 2013, wordt aangevuld met de bepaling onder 9°, luidende : |
« 9° au 1er septembre 2013, à 12.765,99 euros et 9.648,57 euros. » | « 9° op 1 september 2013, op 12.765,99 euro en 9.648,57 euro. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2013. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2013. |
Art. 3.Le ministre qui a les Indépendants dans ses attributions et le |
Art. 3.De minister bevoegd voor Zelfstandigen en de minister bevoegd |
ministre qui a les Pensions dans ses attributions sont chargés, chacun | voor Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2013. | Gegeven te Brussel, 19 september 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
A. DE CROO | A. DE CROO |