← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
19 SEPTEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'annexe de l'arrêté royal | 19 SEPTEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage |
du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de | bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van |
de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte | |
santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, article 35, § 1er, modifié | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, | |
par les lois du 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 décembre 1999, | 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus |
10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre 2003, 9 juillet | 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en |
2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2007 et § 2, 2°, modifié par la loi | 27 december 2007 en § 2, 2°, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995 |
du 20 décembre 1995 et par l'arrêté royal du 25 avril 1997 confirmé | en bij het koninklijk besluit van 25 april 1997 bekrachtigd bij de wet |
par la loi du 12 décembre 1997; | van 12 december 1997; |
Vu l'annexe de l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités; | verzorging en uitkeringen; |
Vu la proposition du Conseil technique de la kinésithérapie, faite le | Gelet op het voorstel van de Technische raad voor kinesitherapie, |
28 septembre 2012; | gedaan op 28 september 2012; |
Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux donné le 28 septembre 2012; | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle gegeven op 28 september 2012; |
Vu l'avis de la Commission de convention kinésithérapeutes - | Gelet op het advies van de Overeenkomstcommissie kinesitherapeuten - |
organismes assureurs donnés le 23 octobre 2012; | verzekeringsinstellingen gegeven op 23 oktober 2012; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 28 novembre 2012; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 28 |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | november 2012; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 3 décembre 2012; | invaliditeitsverzekering, gegeven op 3 december 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 janvier 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 |
Vu l'accord duMinistre du Budget, donné le 19 février 2013; | januari 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 19 februari 2013; |
Vu l'avis 52.940/2 du Conseil d'Etat, donné le 20 mars 2013 en | Gelet op het advies 52.940/2 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois | maart 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 7 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
Artikel 1.In artikel 7 van de bijlage bij het koninklijk besluit van |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé | geneeskundige verzorging en uitkeringen, vervangen bij het koninklijk |
par l'arrêté royal du 18 décembre 2002 et modifié par les arrêtés | besluit van 18 december 2002 en gewijzigd bij de koninklijk besluiten |
royaux des 25 avril 2004, 17 février 2005, 23 novembre 2005, 24 mai | van 25 april 2004, 17 februari 2005, 23 november 2005, 24 mei 2006, 1 |
2006, 1er juillet 2006, 26 novembre 2006, 7 juin 2007, 20 octobre | juli 2006, 26 november 2006, 7 juni 2007, 20 oktober 2008, 26 april |
2008, 26 avril 2009, 29 avril 2009, 29 août 2009, 22 juillet 2010, 5 | 2009, 29 april 2009, 29 augustus 2009, 22 juli 2010, 5 april 2011 en |
avril 2011 et 22 mars 2012 sont apportées les modifications suivantes: | 22 maart 2012 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Au § 12, le 1° est remplacé par ce qui suit : | 1° In § 12, wordt het 1°, vervangen als volgt : |
« 1° Une deuxième séance pour la même journée peut être attestée au | « 1° Een tweede zitting mag op dezelfde dag worden aangerekend aan de |
moyen des prestations du § 1er, 3° : | hand van de verstrekkingen van § 1, 3° : |
a) pour les bénéficiaires séjournant dans une fonction de soins | a) voor de rechthebbenden die verblijven in een erkende functie |
intensifs (code 490) ou une fonction de soins néonatals locaux | intensieve verzorging (code 490) of in een erkende functie |
(fonction N*) (code 190) ou un service pour la néonatologie intensive | plaatselijke neonatale verzorging (functie N*) (code 190) of in een |
(service NIC) (code 270) pendant toute la durée du séjour dans ces | erkende dienst voor intensieve neonatologie (dienst NIC) (code 270) |
fonctions ou services. | tijdens de hele duur van het verblijf in die functies of diensten. |
b) pour les bénéficiaires hospitalisés ou l'ayant été et pour lesquels | b) voor de rechthebbenden die opgenomen zijn of geweest zijn in een |
a été attestée une des prestations suivantes: | ziekenhuis en voor wie één van de volgende verstrekkingen werd |
- de l'article 13, § 1er, de la nomenclature (réanimation) : 211046, | aangerekend : - van artikel 13, § 1, van de nomenclatuur (reanimatie) : 211046, |
211142, 211341, 211761, 212225, 213021, 213043 ou 214045; | 211142, 211341, 211761, 212225, 213021, 213043 of 214045; |
- de l'article 14, k, de la nomenclature (orthopédie) : les | - van artikel 14, k, van de nomenclatuur (orthopedie) : de |
prestations de valeur égale ou supérieure à N 500 à l'exception des | verstrekkingen met een waarde gelijk aan of hoger dan N 500, met |
prestations 289015 - 289026, 289030 - 289041, 289052 - 289063 et | uitzondering van de verstrekkingen 289015 - 289026, 289030 - 289041, |
289074 - 289085. | 289052 - 289063 en 289074 - 289085. |
Pour les bénéficiaires mentionnés ci-dessus sous a), une deuxième | Voor de rechthebbenden, hierboven vermeld in a), mag een tweede |
séance journalière peut être attestée pendant toute la durée du séjour | |
dans les fonctions ou les services concernés. Pour les bénéficiaires | |
mentionnés ci-dessus sous b), pendant les 30 jours qui suivent le jour | zitting op dezelfde dag worden aangerekend tijdens de hele duur van |
où une des prestations mentionnées sous b) a été attestée, une | het verblijf in die functies of diensten. Voor de rechthebbenden |
deuxième prestation journalière peut être attestée au maximum 14 fois. | hierboven vermeld in b), mag maximum 14 keer een tweede zitting op |
dezelfde dag worden aangerekend gedurende de dertig dagen die volgen | |
op de dag waarop één van de verstrekkingen vermeld in b) is | |
» | aangerekend. » |
2° Au § 14, 5°, A., le point b) est remplacé par ce qui suit : | 2° In § 14, 5°, A., wordt het punt b) vervangen als volgt: |
« b) Situations dans lesquelles une des prestations 211046, 212225 ou | « b) Situaties waarbij één van de verstrekkingen 211046, 212225 of |
214045 (article 13, § 1er, A. de la nomenclature (réanimation)) a été | 214045 (artikel 13, § 1ste, A, van de nomenclatuur (reanimatie)) werd |
attestée pour des bénéficiaires qui ont été hospitalisés; | aangerekend bij rechthebbenden die opgenomen zijn geweest in een ziekenhuis. |
Le traitement doit être une conséquence directe de cette | De behandeling moet een rechtstreeks gevolg zijn van deze |
hospitalisation. Il doit y avoir un lien causal entre le traitement et | ziekenhuisopname. Tussen beide moet een oorzakelijk verband bestaan, |
l'intervention ou l'hospitalisation, et le traitement global du | en de globale behandeling van de patiënt mag niet onderbroken zijn, |
patient ne peut pas être interrompu, sauf pour des raisons médicales. » | tenzij om medische redenen. » |
3° Au § 14, 5°, A., le point c) est remplacé par ce qui suit : | 3° In § 14, 5°, A,. wordt het punt c) vervangen als volgt : |
« c) Situations dans lesquelles les bénéficiaires ont été admis: | « c) Situaties waarbij de rechthebbenden opgenomen zijn geweest : |
- soit dans une fonction de soins intensifs (code 490); | - hetzij in een erkende functie intensieve verzorging (code 490); |
- soit dans uns fonction de soins néonatals locaux (fonction N*) (code | - hetzij in een erkende functie plaatselijke neonatale verzorging |
190); | (functie N*) (code 190); |
- soit dans un service pour la néonatalologie intensive (NIC) (code | - hetzij in een erkende dienst voor intensieve neonatologie (NIC) |
270). | (code 270). |
Le traitement doit être une conséquence directe de l'hospitalisation. | De behandeling moet een rechtstreeks gevolg zijn van de |
Il doit y avoir un lien causal entre le traitement et | ziekenhuisopname. Tussen beide moet een oorzakelijk verband bestaan, |
l'hospitalisation, et le traitement global du patient ne peut pas être | en de globale behandeling van de patiënt mag niet onderbroken zijn, |
interrompu, sauf pour des raisons médicales. ». | tenzij om medische redenen. ». |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er décembre 2012. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 december 2012. |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor de Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2013. | Gegeven te Brussel, 19 september 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |