Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/09/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'introduction des horaires alternatifs et des horaires décalés (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à l'introduction des horaires alternatifs et des horaires décalés (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, betreffende de invoering van de alternatieve uurregelingen en verschoven uurregelingen (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 4 octobre 2007, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2007,
Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen,
l'introduction des horaires alternatifs et des horaires décalés betreffende de invoering van de alternatieve uurregelingen en
(petite flexibilité) (1) verschoven uurregelingen (kleine flexibiliteit) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises d'assurances; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het verzekeringswezen;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2007,
Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen,
l'introduction des horaires alternatifs et des horaires décalés betreffende de invoering van de alternatieve uurregelingen en
(petite flexibilité). verschoven uurregelingen (kleine flexibiliteit).

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2008. Gegeven te Brussel, 19 september 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des entreprises d'assurances Paritair Comité voor het verzekeringswezen
Convention collective de travail du 4 octobre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2007
Introduction des horaires alternatifs et des horaires décalés (petite Invoering van de alternatieve uurregelingen en verschoven
flexibilité) (Convention enregistrée le 22 novembre 2007 sous le uurregelingen (kleine flexibiliteit) (Overeenkomst geregistreerd op 22
numéro 85760/CO/306) november 2007 onder het nummer 85760/CO/306)
Section 1ère. - Champ d'application Afdeling 1. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission de werkgevers en de werknemers die onder het Paritair Comité voor het
paritaire des entreprises d'assurances. verzekeringswezen ressorteren.
Section 2. - Régime normal de la durée du travail Afdeling 2. - Normale arbeidstijdregeling

Art. 2.La durée hebdomadaire du travail est fixée par la convention

Art. 2.De wekelijkse arbeidsduur wordt bepaald door de sectorale

collective sectorielle du 21 juin 1999 relative à l'accord sectoriel collectieve overeenkomst van 21 juni 1999 betreffende het
1999-2001 (chapitre II relatif à la réduction du temps de travail) sectorakkoord 1999-2001 (hoofdstuk II betreffende de
(1). arbeidsduurvermindering) (1).
Section 3. - Horaires alternatifs Afdeling 3. - Alternatieve uurregelingen

Art. 3.Afin de permettre une organisation souple du travail, la durée

Art. 3.Teneinde een soepele arbeidsorganisatie mogelijk te maken, kan

normale du travail, telle que définie à l'article 2 ci-dessus, peut de normale arbeidsduur, zoals bepaald in artikel 2 hierboven, worden
être augmentée ou réduite et l'horaire normal remplacé par des vermeerderd of verminderd en de normale uurregeling vervangen door
horaires particuliers, dénommés ci-après "horaires alternatifs", bijzondere uurregelingen, hieronder "alternatieve uurregelingen"
conformément aux dispositions de l'article 20bis de la loi sur le genoemd, overeenkomstig de bepalingen van artikel 20bis van de
travail du 16 mars 1971. arbeidswet van 16 maart 1971.
Les horaires alternatifs sont d'application pour le personnel occupé à De alternatieve uurregelingen zijn van toepassing voor het voltijds
temps plein dans les services ci-après : personeel dat tewerkgesteld is in de hieronder vermelde diensten :
1° les "services informatiques" : les services dont l'activité est le 1° de "informaticadiensten" : de diensten waarvan de activiteit
développement, la maintenance et la gestion des systèmes bestaat in de ontwikkeling, het onderhoud en het beheer van de
informatiques. Sont visés également les utilisateurs dont la présence informaticasystemen. Hieronder vallen ook de gebruikers van wie de
est requise pour valider les applications informatiques développées; aanwezigheid vereist is om de ontwikkelde informaticatoepassingen te
2° les "services internes" : en cas de surcharge extraordinaire de valideren; 2° de "interne diensten" : bij buitengewone werkoverlast. Deze
travail. Cette surcharge doit résulter d'événements imprévus survenus werkoverlast moet het gevolg zijn van onvoorziene gebeurtenissen die
en dehors de l'entreprise (exemples : tempête, sinistralité buiten de onderneming zijn voorgekomen (voorbeelden : storm,
exceptionnelle, etc.); uitzonderlijke schadefrequentie, enz.);
3° les services "spécifiques" : les services internes et externes 3° de "specifieke" diensten : de binnen- en buitendiensten met
connaissant des activités cycliques et/ou dont l'organisation peut activiteiten die cyclisch zijn en/of waarvan de organisatie in de tijd
être planifiée dans le temps. kan worden gepland.
Certaines circonstances commerciales particulières (exemple : Sommige bijzondere commerciële omstandigheden (voorbeeld : belangrijke
importantes campagnes de promotion) et des travaux imposés par une promotiecampagnes) en werkzaamheden opgelegd door een wijziging in de
réforme de la législation en relation avec l'assurance, peuvent être wetgeving betreffende de verzekeringen kunnen in overweging worden
prises en considération, en accord avec la délégation syndicale. genomen, met akkoord van de vakbondsafvaardiging.

Art. 4.Les services et les circonstances spécifiques mentionnés

Art. 4.De specifieke diensten en omstandigheden die hiervoor onder

ci-dessus à l'article 3, 3°, seront définis au niveau de chaque artikel 3, 3° worden vermeld, zullen op het gebied van elke
entreprise en accord avec la délégation syndicale. onderneming worden omschreven met instemming van de
vakbondsafvaardiging.
Sont cités comme exemples : Als voorbeeld worden genoemd :
- la souscription en branche "vie individuelle", principalement à la - de contractsluiting in de tak "leven individueel", voornamelijk op
fin de l'année ou lorsqu'il s'agit de compléter les déclarations het einde van het jaar of in de periode van het invullen van de
d'impôts des personnes physiques; aangiften in de personenbelasting;
- les activités d'assurance faisant suite à l'organisation de salons - de verzekeringsactiviteiten ten gevolge van belangrijke salons zoals
importants tels que Batibouw, le Salon de l'Auto,...; Batibouw, het Autosalon,...;
- les activités comptables liées aux clôtures; - de boekhoudactiviteiten in verband met de afsluitingen;
- le lancement de nouveaux produits. - de lancering van nieuwe producten.
La durée du travail pour ces prestations exécutées en horaire De arbeidsduur voor deze prestaties verricht in afwijkende
dérogeant au régime normal sera calculée sur une base annuelle selon uurregelingen zal worden berekend op jaarbasis, volgens de principes
les principes repris à l'article 7. vermeld in artikel 7.

Art. 5.La durée hebdomadaire du travail prévue par les horaires

Art. 5.De wekelijkse arbeidsduur die in de alternatieve uurregelingen

alternatifs peut être supérieure et/ou inférieure à la durée du is vastgesteld, kan maximum vijf uur langer of korter zijn dan de
travail prévue dans le régime normal à raison de cinq heures maximum. arbeidsduur die is vastgesteld in de normale regeling.

Art. 6.La durée journalière du travail prévue par les horaires

Art. 6.De dagelijkse arbeidsduur die in de alternatieve uurregelingen

alternatifs peut être supérieure et/ou inférieure à la durée du is vastgesteld, kan maximum twee uur langer of korter zijn dan de
travail prévue dans le régime normal à raison de deux heures au arbeidsduur die is vastgesteld in de normale regeling.
maximum. Cette durée ne peut toutefois excéder neuf heures par jour et le temps Die duur mag evenwel niet meer dan negen uur per dag bedragen en de
de travail peut s'étendre jusqu'à 18 heures maximum. arbeidstijd mag maximaal tot 18 uur lopen.

Art. 7.La durée hebdomadaire moyenne du travail est fixée,

Art. 7.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur wordt vastgesteld

conformément aux dispositions de l'article 2. overeenkomstig de bepalingen van artikel 2.
Le nombre d'heures de travail à prester individuellement ou assimilées Het aantal individueel te presteren arbeidsuren of gelijkgestelde uren
sur l'année calendrier ou sur toute autre période de douze mois per kalenderjaar of per elke andere door de ondernemingsraad bepaalde
consécutifs déterminée par le conseil d'entreprise, est déterminé
comme suit : 52 fois le nombre d'heures de travail hebdomadaire tel periode van twaalf opeenvolgende maanden wordt als volgt bepaald : 52
que défini à l'article 2. keer het aantal arbeidsuren per week zoals bepaald in artikel 2.
Les dépassements de la durée du travail prévus dans le régime normal De overschrijdingen van de arbeidsduur bepaald in de normale regeling
seront récupérés durant cette période. worden tijdens deze periode gerecupereerd.
Ces dépassements peuvent être récupérés par l'octroi de journées Die overschrijdingen kunnen worden gerecupereerd door de toekenning
complètes de repos. Ils peuvent être cumulés avec les congés légaux. van volledige rustdagen. Ze mogen gecumuleerd worden met de wettelijke vakantie.
L'imputation de la durée du travail à une période de 52 semaines De verrekening van de arbeidsduur over een periode van 52 weken ("op
("annualisation") a pour but de d'écrêter les pointes de la charge de jaarbasis") heeft tot doel de pieken in de arbeidsbelasting af te
travail. Cette disposition doit permettre d'éviter les heures zwakken. Deze bepaling moet het mogelijk maken de structurele overuren
supplémentaires structurelles pouvant exister dans les services die binnen de betrokken diensten kunnen bestaan, te vermijden.
concernés.

Art. 8.Les horaires alternatifs sont annoncés par voie d'affichage au

Art. 8.De alternatieve arbeidstijdregelingen worden door middel van

plus tard 14 jours ouvrables avant leur mise en vigueur, sauf en cas aanplakking meegedeeld uiterlijk 14 werkdagen voordat ze van kracht
worden, behalve bij onvoorziene gevallen. De vertegenwoordigers van
d'imprévu. Les représentants du personnel au conseil d'entreprise ou, het personeel in de ondernemingsraad of, bij ontstentenis daarvan, de
à défaut, les membres de la délégation syndicale, sont informés 2 leden van de vakbondsafvaardiging, worden 2 werkdagen van tevoren
jours ouvrables au préalable. ingelicht.

Art. 9.I. Dans les limites fixées aux articles 5, 6 et 7, les

Art. 9.I. Binnen de in de artikelen 5, 6 en 7 bepaalde grenzen kunnen

horaires alternatifs peuvent prévoir des prestations le samedi pour de alternatieve arbeidstijdregelingen voorzien in prestaties op
les travailleurs visés à l'article 3, 1°. zaterdag voor de in artikel 3, 1° bedoelde werknemers.
Ces travailleurs ne peuvent toutefois être occupés : Deze werknemers mogen echter niet tewerkgesteld worden :
A. plus de deux samedis consécutifs, A. meer dan twee opeenvolgende zaterdagen,
B. plus de douze samedis sur une période de douze mois consécutifs. B. meer dan twaalf zaterdagen over een periode van twaalf
Ces régimes ne s'appliquent pas aux travailleurs occupés en équipes opeenvolgende maanden. Deze regelingen gelden niet voor in opeenvolgende ploegen
successives. tewerkgestelde werknemers.
II. Le travail effectué le samedi dans le cadre de ce régime donne II. De op zaterdag verrichte arbeid in het kader van deze regeling
droit à un complément salarial de 50 p.c. ou à un congé compensatoire geeft recht op een salaristoeslag van 50 pct. of een gelijkwaardige
équivalent, au choix du travailleur, sauf dispositions plus favorables inhaalrust naar keuze van de werknemer, behoudens voor de werknemers
aux travailleurs. gunstiger bepalingen.
III. L'intervention de l'employeur dans les frais de transport exposés III. De tegemoetkoming van de werkgever in de vervoerkosten die
en vue de venir travailler le samedi est fixée selon le taux gemaakt worden om op zaterdag te komen werken, wordt vastgesteld
kilométrique pratiqué usuellement dans l'entreprise et à défaut, selon volgens de in de onderneming gebruikelijke kilometervergoeding en, bij
le barème applicable aux fonctionnaires de l'Etat. ontstentenis daarvan, volgens het op de staatsambtenaren toepasselijke
IV. Les travailleurs qui travaillent le samedi bénéficient d'une barema. IV. De werknemers die op zaterdag werken, krijgen een
indemnité de repas équivalente à celle des inspecteurs. maaltijdvergoeding die gelijkwaardig is aan die van de inspecteurs.

Art. 10.Les services liés à la branche "Transports" et à la branche

Art. 10.De diensten verbonden aan de tak "Transport" en de tak

"Crédit", ainsi que le personnel d'entretien et de surveillance des "Krediet", alsook het personeel voor onderhoud van en toezicht op de
bâtiments restent régis, pour les prestations le samedi, par les gebouwen vallen voor de prestaties op zaterdag nog steeds onder de
dispositions de la convention collective de travail du 19 février 1979 bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 1979
relative à la durée du travail. over de arbeidsduur.

Art. 11.Les employeurs recourront, sauf dans les cas de force

Art. 11.Behoudens overmacht zullen de werkgevers een beroep doen op

majeure, à des travailleurs de l'entreprise se portant volontaires. En de werknemers uit de onderneming die zich op vrijwillige basis
tout état de cause, il ne pourra pas être fait opposition à un refus hiervoor melden. In geen geval zal men zich kunnen verzetten tegen een
exprimé par le travailleur individuellement. weigering uitgedrukt door een individuele werknemer.
Section 4. - Horaires décalés Afdeling 4. - Verschoven uurregeling
Les employeurs confirment leur volonté d'organiser, ensemble avec les De werkgevers bevestigen hun duidelijke wil om, samen met de
organisations syndicales, la flexibilité dans le secteur plutôt qu'à vakbonden, de flexibiliteit in de sector te organiseren in plaats van
l'extérieur de celui-ci. een beroep op dienstverlening buiten de sector te doen.
Assuralia réaffirme la volonté des entreprises d'assurances de rejeter Assuralia bevestigt opnieuw de wil van de verzekeringsondernemingen om
toute flexibilité sauvage, linéaire et généralisée; elle veut au iedere ongecontroleerde lineaire en veralgemeende flexibiliteit te
contraire s'inscrire dans un concept de "flexi-sécurité".

Art. 12.Afin d'augmenter la disponibilité et l'accessibilité de l'entreprise pour le clientèle, le régime normal de la durée du travail pourra être remplacé par un "horaire décalé". Cet horaire décalé s'applique aux personnes ou aux services qui, au moyen de contacts téléphoniques ou directs, rendent des services à la clientèle ou à leurs intermédiaires pour l'émission de contrats ou pour la gestion de sinistres. Ce même régime décalé s'appliquera aux personnes occupées dans des services ou des fonctions d'appui et devant être présentes dans l'entreprise pour que les personnes ou les services mentionnés ci-dessus puissent fonctionner de manière optimale. La détermination des services concernés et du nombre maximum de

verwerpen; het is daarentegen voorstander van het begrip "flexiveiligheid".

Art. 12.Ten einde de beschikbaarheid en de toegankelijkheid van de onderneming voor de cliënteel te verhogen, mag de normale arbeidstijdregeling vervangen worden door een "verschoven arbeidstijdregeling". Die "verschoven" uurregeling is van toepassing voor personen of diensten die, via telefonisch of rechtstreeks contact, diensten verlenen aan de cliënteel of hun tussenpersonen voor de uitgifte van polissen of voor het beheer van schadegevallen. Diezelfde verschoven uurregeling geldt voor personen in ondersteunende diensten of functies, die in de onderneming aanwezig moeten zijn opdat de hierboven vermelde personen of diensten optimaal kunnen functioneren. De bepaling van de betrokken diensten en het maximaal aantal betrokken

personnes concernées se fait au niveau de l'entreprise en accord avec personen gebeurt op het vlak van de onderneming met instemming van de
la délégation syndicale. vakbondsafvaardiging.
L'ensemble des travailleurs concernés par les horaires décalés ne peut Het aantal werknemers dat bij de verschoven uurregelingen betrokken
en aucun cas dépasser : is, mag in geen geval meer bedragen dan :
- soit 5 p.c. des travailleurs occupés dans les entreprises dont - ofwel 5 pct. van de werknemers in de ondernemingen waarvan het
l'effectif est supérieur à 200 travailleurs; personeelsbestand meer dan 200 werknemers bedraagt;
- soit maximum 10 travailleurs occupés dans les entreprises dont - ofwel maximum 10 werknemers in de ondernemingen waarvan het
l'effectif est inférieur à 200 travailleurs. personeelsbestand minder dan 200 werknemers bedraagt.
Par "travailleurs concernés", il y a lieu de comprendre : le nombre de Onder "betrokken werknemers" moet worden verstaan : het aantal
travailleurs qui effectuent effectivement des prestations dans le werknemers die effectief prestaties uitvoeren in het kader van een
cadre d'un horaire décalé durant l'année civile. Il ne s'agit donc en verschoven uurregeling gedurende het kalenderjaar. Het gaat dus in
aucune manière du nombre de travailleurs effectuant simultanément des geen geval om het aantal werknemers die tegelijkertijd prestaties
prestations en horaire décalé. uitvoeren met een verschoven uurregeling.

Art. 13.Le régime décalé de la durée du travail prévoira des horaires

Art. 13.De verschoven arbeidstijdregeling zal voorzien in vaste en

fixes et arrêtés au moins 14 jours calendrier à l'avance. Ces horaires minstens 14 kalenderdagen op voorhand vastgelegde uurroosters, die
pourront prévoir des prestations les jours de semaine entre 8 et 20 kunnen voorzien in arbeidsprestaties op weekdagen tussen 8 en 20 uur,
heures et les samedis entre 8 et 13 heures. en op zaterdagen tussen 8 en 13 uur.

Art. 14.Les conditions de travail applicables aux personnes occupées

Art. 14.De arbeidsvoorwaarden voor de personen die tewerkgesteld zijn

dans des horaires décalés seront définies au niveau de l'entreprise en in een verschoven arbeidstijdregeling, zullen worden bepaald op het
accord avec la délégation syndicale. vlak van de onderneming met instemming van de vakbondsafvaardiging.
La mise en oeuvre pratique des horaires décalés s'articule autour de De praktische uitvoering van de verschoven uurroosters bestaat uit
deux phases de concertation distinctes qui n'ont aucun ordre twee afzonderlijke overlegfasen die ten opzichte van elkaar geen
chronologique l'une envers l'autre : enkele chronologische volgorde hebben :
- la détermination des horaires qui pourront par la suite être - de vaststelling van de uurroosters die vervolgens in het kader van
utilisés dans le cadre des horaires décalés. Celle-ci se fera au moyen de verschoven uurroosters gebruikt zullen kunnen worden. Dat zal
d'une modification du règlement de travail, et ce conformément aux gebeuren door middel van een wijziging van het arbeidsreglement en
dispositions de la loi du 8 avril 1965 qui nécessite dès lors un conform de bepalingen van de wet van 8 april 1965, die derhalve de
accord de l'ensemble des organisations syndicales représentées dans instemming van alle in de onderneming vertegenwoordigde vakbonden
l'entreprise; vereist;
- la mise en oeuvre pratique ainsi que la définition des modalités - de praktische uitvoeringen alsook de bepaling van de regels voor de
d'application concrètes de ces horaires nécessite un accord avec la concrete toepassing van die uurroosters vereist de instemming van de
délégation syndicale. Par "délégation syndicale" il y a lieu de vakbondsafvaardiging. Onder "vakbondsafvaardiging" wordt verstaan : de
comprendre : la majorité de la délégation syndicale représentée dans meerderheid van de in de betrokken onderneming vertegenwoordigde
l'entreprise concernée. En aucun cas une convention collective de vakbondsafvaardiging. In geen geval zal er een collectieve
travail en la matière ne pourra être signée par un seul syndicat arbeidsovereenkomst hieromtrent ondertekend kunnen worden door een
minoritaire au sein de cette entreprise. enkele minderheidsvakbond in de onderneming.
Ces conditions devront prévoir une réduction supplémentaire de la Deze voorwaarden zullen prioritair kunnen voorzien in een bijkomende
durée hebdomadaire du travail et une limitation de la sous-traitance vermindering van de wekelijkse arbeidsduur en een beperking van de
pour les fonctions et les services concernés et à l'intérieur de uitbesteding voor de betrokken functies en diensten en dit binnen het
l'horaire décalé. verschoven uurrooster.

Art. 15.Les employeurs recourront, sauf dans les cas de force

Art. 15.Behoudens overmacht zullen de werkgevers een beroep doen op

majeure, à des travailleurs de l'entreprise se portant volontaires. En werknemers uit de onderneming die zich op vrijwillige basis hiervoor
tout état de cause, il ne pourra pas être fait opposition à un refus melden. In geen geval zal men zich kunnen verzetten tegen een
exprimé par le travailleur individuellement. Les travailleurs occupés weigering uitgedrukt door een individuele werknemer. De werknemers die
op vrijwillige basis in een verschoven uurregeling zijn getreden,
volontairement dans un horaire décalé auront le droit de retourner aux hebben het recht terug te keren tot de normale uurregelingen en hun
horaires normaux et à leurs conditions de travail initiales, moyennant oorspronkelijke arbeidsvoorwaarden, mits een door de werkgever
un préavis fixé par l'employeur sans pouvoir dépasser 6 mois. bepaalde opzeggingstermijn van maximum 6 maanden wordt nageleefd.
Section 5. - Dispositions diverses Afdeling 5. - Diverse bepalingen

Art. 16.La présente convention constitue un cadre à l'intérieur

Art. 16.Deze overeenkomst vormt een kader waarbinnen artikel 20bis

duquel l'article 20bis de la loi sur le travail du 16 mars 1971 et les van de arbeidswet van 16 maart 1971 en de verschoven uurroosters
horaires décalés peuvent être appliqués dans les entreprises. kunnen worden toegepast in de ondernemingen.
Les organisations signataires reconnaissent expressément en soutenir De ondertekenende organisaties erkennen uitdrukkelijk de uitvoering
positivement l'application; elles mettront tout en oeuvre pour trouver ervan positief te ondersteunen en zullen alles in het werk stellen op
des solutions, au sein de la commission paritaire pour résoudre les
problèmes quant à son application dans les entreprises. binnen het paritair comité een oplossing te vinden voor
Les employeurs s'engagent pour la durée de la présente convention à ne toepassingsproblemen in de ondernemingen.
pas faire application de la convention collective de travail n° 42 Gedurende de duur van deze overeenkomst zullen de werkgevers de
conclue au sein du Conseil national du travail le 2 juin 1987. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 die op 2 juni 1987 gesloten is
in de Nationale Arbeidsraad, niet toepassen.

Art. 17.L'application des horaires alternatifs et décalés s'effectue

Art. 17.De toepassing van de alternatieve uurregeling en van de

sans préjudice de l'application de toute autre disposition de la loi verschoven uurregelingen geschiedt onverminderd de toepassing van
du 16 mars 1971 sur le travail. enige andere bepaling van de wet van 16 maart 1971 op de arbeid.
Section 6. - Dispositions finales Afdeling 6. - Slotbepalingen

Art. 18.Les entreprises qui désirent faire application des horaires

Art. 18.De ondernemingen die wensen alternatieve

alternatifs ou décalés adapteront par avenant, et pour la durée de la arbeidstijdregelingen of verschoven uurroosters toe te passen, zullen
présente convention, leur règlement de travail en conséquence sans hun arbeidsreglement bij wijze van bijvoegsel en voor de duur van deze
overeenkomst dienovereenkomstig aanpassen, zonder nieuwe
renégociation quant au principe. onderhandeling aangaande het principe.
Wat de alternatieve uurregelingen betreft, zal het arbeidsreglement
Concernant les horaires alternatifs, conformément à l'article 12 de overeenkomstig artikel 12 van het sectorakkoord 2007-2008 aangepast
l'accord sectoriel 2007-2008, le règlement de travail sera adapté worden op voorwaarde dat een 2/3 meerderheid van elk van de partijen
moyennant la majorité des 2/3 de chacune des parties au conseil in de ondernemingsraad (bij ontstentenis daarvan, in het comité voor
d'entreprise (à défaut au comité pour la prévention et la protection preventie en bescherming op het werk, bij ontstentenis daarvan, 2/3
au travail, à défaut 2/3 des membres de la délégation syndicale) quant van de leden van de vakbondsafvaardiging) akkoord gaat over de
à la détermination des nouveaux horaires et des équipes auxquelles ils vaststelling van de nieuwe uurregelingen en de ploegen waarop die van
s'appliqueront. toepassing zullen zijn.

Art. 19.Les parties s'engagent à se revoir dans un esprit constructif

Art. 19.De partijen verbinden zich ertoe elkaar opnieuw in een

constructieve geest te ontmoeten indien er zich nieuwe omstandigheden
si de nouvelles circonstances se présentent qui pourraient influencer voordoen die de commerciële of concurrentiële situatie van de
la situation commerciale ou concurrentielle des entreprises verzekeringsondernemingen zouden kunnen beïnvloeden.
d'assurances.

Art. 20.La présente convention collective de travail annule et

Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst annuleert en vervangt

remplace celle du 15 mai 1997 (partie II) relative à la durée du die van 15 mei 1997 (deel II) betreffende de arbeidsduur. Invoering
travail : introduction des horaires alternatifs et décalés. (2) van de alternatieve en verschoven uurregelingen. (2)

Art. 21.La présente convention entre en vigueur le 1er octobre 2007

Art. 21.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 oktober 2007 en

et est conclue à durée indéterminée. wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois. Ze kan worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden
wordt nageleefd.
Ce préavis est adressé par lettre recommandée à la poste au président Die opzegging moet per ter post aangetekende brief aan de voorzitter
de la Commission paritaire des entreprises d'assurances. van het Paritair Comité van de verzekeringsondernemingen meegedeeld worden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Notes Nota's
(1) Arrêté royal du 12 juin 2002, Moniteur belge du 7 novembre 2002. (1) Koninklijk besluit van 12 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 7
november 2002.
(2) Arrêté royal du 22 février 1998, Moniteur belge du 29 mai 1998. (2) Koninklijk besluit van 22 februari 1998, Belgisch Staatsblad van
29 mei 1998.
^