Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, instaurant une feuille de prestations dans les entreprises qui effectuent des services réguliers spécialisés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot invoering van een prestatieblad in de ondernemingen die bijzonder geregeld vervoer verzekeren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 mars 2008, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, |
paritaire du transport et de la logistique, instaurant une feuille de | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot |
prestations dans les entreprises qui effectuent des services réguliers | invoering van een prestatieblad in de ondernemingen die bijzonder |
spécialisés (1) | geregeld vervoer verzekeren (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 mars 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, gesloten |
Commission paritaire du transport et de la logistique, instaurant une | in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot invoering |
feuille de prestations dans les entreprises qui effectuent des | van een prestatieblad in de ondernemingen die bijzonder geregeld |
services réguliers spécialisés. | vervoer verzekeren. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2008. | Gegeven te Brussel, 19 september 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 4 mars 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008 |
Instauration d'une feuille de prestations dans les entreprises qui | Invoering van een prestatieblad in de ondernemingen die bijzonder |
effectuent des services réguliers spécialisés | geregeld vervoer verzekeren |
(Convention enregistrée le 20 mars 2008 sous le numéro 87514/CO/140) | (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2008 onder het nummer 87514/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique, appartenant au sous-secteur du | vervoer en de logistiek behorend tot de subsector van het |
transport en commun de personnes par la route et dont l'activité est | gemeenschappelijk personenvervoer over de weg en wiens activiteit |
d'assurer des services réguliers spécialisés avec des véhicules de | bestaat uit het verzekeren van bijzonder geregeld vervoer met |
plus que 9 places (le chauffeur compris), ainsi qu'aux membres de leur | voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen), alsook |
personnel roulant affectés à l'exécution desdits services réguliers | op de leden van hun rijdend personeel die aan de uitvoering van dit |
spécialisés. | vervoer zijn toegewezen. |
§ 2. Par "membres du personnel roulant" on entend : les membres du | § 2. Met « rijdend personeel » worden zowel de vrouwelijke als de |
personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel roulant. | mannelijke leden van het rijdend personeel bedoeld. |
CHAPITRE II. - Feuille de prestations | HOOFDSTUK II. - Prestatieblad |
Art. 2.§ 1er. Une feuille de prestations est instaurée dans les |
Art. 2.§ 1. In de ondernemingen die bijzonder geregeld vervoer |
entreprises qui effectuent des services réguliers spécialisés pour les | verzekeren wordt een prestatieblad ingevoerd voor die prestaties die |
prestations qui sont rémunérées selon les conditions salariales et de | vergoed worden volgens de loon- en arbeidsvoorwaarden van toepassing |
travail applicables au sous-secteur des services réguliers spécialisés (140.02). | in de subsector van het bijzonder geregeld vervoer (140.02). |
§ 2. La feuille de prestations dont le modèle est fixé en annexe de la | § 2. Het prestatieblad, waarvan het model als bijlage bij deze |
présente convention collective de travail, est remise chaque mois au | collectieve arbeidsovereenkomst wordt vastgelegd, wordt maandelijks |
membre du personnel roulant. | aan het lid van het rijdend personeel overhandigd. |
Art. 3.Par dérogation à l'article 2, les employeurs mentionnés à |
Art. 3.In afwijking van artikel 2, mogen de in artikel 1 genoemde |
l'article 1er peuvent utiliser un autre modèle de feuille de | werkgevers een ander model van prestatieblad gebruiken, op voorwaarde |
prestations à condition que celui-ci soit approuvé par le conseil | dat dit model goedgekeurd wordt door de ondernemingsraad. Bij |
d'entreprise. En l'absence d'un conseil d'entreprise ou à défaut de | ontstentenis van ondernemingsraad of indien de ondernemingsraad geen |
décision prise par celui-ci, le modèle doit être approuvé par la | beslissing heeft getroffen, dient het model goedgekeurd te worden door |
délégation syndicale ou, en l'absence de celle-ci, par les | de syndicale afvaardiging en bij ontstentenis van deze laatste, door |
organisations patronale et syndicales représentatives du secteur des | de representatieve werkgeversorganisatie en de representatieve |
services réguliers spécialisés représentées au sein de la Commission | werknemersorganisaties uit de sector van het bijzonder geregeld |
paritaire du transport et de la logistique. | vervoer, vertegenwoordigd binnen het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. |
Art. 4.La feuille de prestations dont question à l'article 3 doit |
Art. 4.Het prestatieblad waarvan sprake in artikel 3, dient de |
contenir les mentions minimales du modèle en annexe de la présente | minimale vermeldingen van het model als bijlage bij deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst, te bevatten. |
Art. 5.La feuille de prestations est rédigée en 2 exemplaires : un |
Art. 5.Het prestatieblad wordt in 2 exemplaren opgesteld : één |
destiné au personnel roulant et un destiné à l'employeur. | bestemd voor het rijdend personeel en één bestemd voor de werkgever. |
Art. 6.La feuille de prestations doit être conservée pendant la |
Art. 6.Het prestatieblad dient bewaard te worden gedurende de periode |
période prévue par l'arrêté royal du 8 août 1980 relatif à la tenue | voorzien in het koninklijk besluit van 8 augustus 1980 betreffende het |
des documents sociaux. | bijhouden van sociale documenten. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er mars 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. | maart 2008 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
La présente convention collective de travail peut être dénoncée par | Elk der ondertekenende partijen kan hieraan evenwel een einde stellen |
chacune des parties contractantes moyennant un préavis de trois mois, | mits betekening van een opzegging van drie maanden per ter post |
notifié par lettre recommandée à la poste, au président de la | aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor |
Commission paritaire du transport et de la logistique. | het vervoer en de logistiek. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 |
september 2008. | |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe à la convention collective de travail du 4 mars 2008, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008, |
au sein de la Commission paritaire du transport | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
et de la logistique, instaurant une feuille de prestations dans les | tot invoering van een prestatieblad in de ondernemingen die bijzonder |
entreprises qui effectuent des services réguliers spécialisés | geregeld verzekeren |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |