Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 novembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative au salaire annuel minimum garanti et à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, betreffende het gewaarborgd minimum jaarloon en de eindejaarspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 novembre 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november |
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative | 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende |
au salaire annuel minimum garanti et à la prime de fin d'année (1) | controleorganismen, betreffende het gewaarborgd minimum jaarloon en de |
eindejaarspremie (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les organismes de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de erkende |
contrôle agréés; | controleorganismen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 novembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2006, |
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, |
au salaire annuel minimum garanti et à la prime de fin d'année. | betreffende het gewaarborgd minimum jaarloon en de eindejaarspremie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2007. | Gegeven te Brussel, 19 september 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés | Paritair Comité voor de erkende controleorganismen |
Convention collective de travail du 27 novembre 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2006 |
Salaire annuel minimum garanti et prime de fin d'année | Gewaarborgd minimum jaarloon en eindejaarspremie |
(Convention enregistrée le 11 janvier 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2007 onder het nummer |
81494/CO/219) | 81494/CO/219) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren |
de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés. | onder het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail il | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst moet onder |
faut entendre par, "employés" : les employés masculins et féminins | "bedienden" verstaan worden : de mannelijke en vrouwelijke bedienden |
dont les fonctions relèvent de la classification professionnelle | die een functie uitoefenen die behoort tot de beroepenclassificatie |
reprise aux articles 2 à 4 de la convention collective de travail du | vastgesteld in de artikelen 2 tot 4 van de collectieve |
20 janvier 1978, conclue au sein de la Commission paritaire pour les | arbeidsovereenkomst van 20 januari 1978, gesloten in het Paritair |
organismes de contrôle agréés (arrêté royal du 29 septembre 1978). | Comité voor de erkende controleorganismen (koninklijk besluit van 29 |
Elle n'est d'application que pour les employés dont le salaire annuel | september 1978). |
- salaire pour heures supplémentaires et primes pour travail de nuit, | Ze is enkel van toepassing op de bedienden wiens jaarloon - loon voor |
travail de week-end et autres avantages non compris - en équivalent | overuren en premies voor nachtarbeid, weekendwerk en andere voordelen |
temps plein, ne dépasse pas le montant de 13,92 fois le montant du | niet inbegrepen - in voltijds equivalent 13,92 maal het bedrag van het |
salaire mensuel minimum repris dans l'article 5 de la convention | in artikel 5 van bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 20 |
collective de travail susmentionnée du 20 janvier 1978. | januari 1978 vermelde minimum maandloon niet overschrijdt. |
Objet | Voorwerp |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de l'article 9 de l'accord national 2005-2006 du 9 décembre | uitvoering van artikel 9 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 9 |
2005 avec numéro d'enregistrement 78968/CO/219 (arrêté royal du 19 | december 2005 met registratienummer 78968/CO/219 (koninklijk besluit |
juillet 2006 - Moniteur belge du 5 septembre 2006). | van 19 juli 2006 - Belgisch Staatsblad van 5 september 2006). |
Salaire annuel minimum | Minimum jaarloon |
Art. 3.Le salaire annuel minimum des employés - salaire pour heures |
Art. 3.Het minimum jaarloon van de bedienden - loon voor overuren en |
supplémentaires et primes pour travail de nuit, travail de week-end et | premies voor nachtarbeid, weekendwerk en andere voordelen niet |
autres avantages non compris - est, en équivalent temps plein, 13,92 | inbegrepen - bedraagt in voltijds equivalent 13,92 maal het bedrag van |
fois le montant du salaire mensuel minimum, repris dans l'article 5 de | het in artikel 5 van bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst van |
la convention collective de travail susmentionnée du 20 janvier 1978. | 20 januari 1978 vermelde minimum maandloon. |
Ce salaire annuel minimum est composé des éléments suivants : | Dit minimum jaarloon is samengesteld uit de volgende elementen : |
- 12 fois le montant du salaire mensuel minimum susmentionné; | - 12 maal het bedrag van het bovengenoemde minimum maandloon; |
- le pécule de vacances égal à 0,92 fois le montant du salaire mensuel | - het wettelijke vakantiegeld ten belope van 0,92 maal het bedrag van |
minimum susmentionné; | het bovengenoemde minimum maandloon; |
- une prime de fin d'année minimum égale à 1 fois le montant du | - een minimum eindejaarspremie van 1 maal het bedrag van het hierboven |
salaire mensuel minimum susmentionné et calculé selon les modalités | genoemde minimum maandloon en berekend volgens onderstaande |
ci-dessous. | modaliteiten. |
Prime de fin d'année minimum | Minimum eindejaarspremie |
Art. 4.Les règles pour le calcul et l'octroi de cette prime de fin |
Art. 4.De regels voor de berekening en de toekenning van deze in |
d'année minimum, prévue par l'article 3, sont les suivantes : | artikel 3 vermelde minimum eindejaarspremie zijn de volgende : |
§ 1er. Conditions d'octroi | § 1. Voorwaarden voor toekenning |
Une prime de fin d'année minimum est octroyée aux employés nonobstant | Aan alle bedienden wordt ongeacht hun anciënniteit in de onderneming |
leur ancienneté dans l'entreprise. | een minimum eindejaarspremie toegekend. |
L'année de référence prise en compte est la période qui se situe entre | De periode tussen 1 januari en 31 december van het betrokken jaar |
le 1er janvier et le 31 décembre de l'année considérée. | wordt in aanmerking genomen als refertejaar. |
§ 2. Montant | § 2. Bedrag |
Le montant de la prime de fin d'année minimum est égal à 1 fois le | Het bedrag van de minimum eindejaarspremie is gelijk aan 1 maal het |
montant du salaire mensuel minimum, mentionné dans l'article 3, du | bedrag van het in artikel 3 genoemde minimum maandloon van de maand |
mois de décembre de l'année de référence. | december van het refertejaar. |
La prime de fin d'année minimum est calculée sur la base des | De minimum eindejaarspremie wordt pro rata berekend op basis van de |
prestations effectives et des périodes assimilées pendant l'année de | effectief geleverde prestaties en gelijkgestelde periodes tijdens het |
référence. | refertejaar. |
§ 3. Moment du paiement | § 3. Moment van betaling |
La prime de fin d'année est à payer dans le courant du mois de | De eindejaarspremie dient te worden betaald in de loop van de maand |
décembre de l'année de référence et au plus tard le 31 décembre. | december van het refertejaar en ten laatste op 31 december. |
§ 4. Périodes de référence | § 4. Gelijkgestelde periodes |
Les périodes suivantes sont assimilées aux prestations effectives : | De volgende periodes worden gelijkgesteld met effectief geleverde |
- le salaire garanti pour les journées d'absence dues à un accident de | prestaties : - het gewaarborgd loon voor de afwezigheidsdagen te wijten aan een |
travail ou à une maladie professionnelle; | arbeidsongeval of aan een beroepsziekte; |
- le salaire garanti pour maladie de droit commun; | - het gewaarborgd loon voor ziekte van gemeen recht; |
- le salaire journalier garanti; | - het gewaarborgd dagloon; |
- les vacances annuelles; | - de jaarlijkse vakantie; |
- les jours fériés; | - de feestdagen; |
- le petit chômage; | - het klein verlet; |
- les jours de réduction du temps de travail; | - de dagen arbeidsduurvermindering; |
- la formation syndicale; | - de syndicale vorming; |
- les heures syndicales pour l'exécution de mandats au sein du conseil | - de syndicale uren voor de uitvoering van mandaten in |
d'entreprise, du comité de prévention et de protection au travail et | ondernemingsraad, comité voor preventie en bescherming op het werk, |
de la délégation syndicale; | syndicale afvaardiging; |
- le congé d'ancienneté. | - het anciënniteitsverlof. |
§ 5. Prorata temporis | § 5. Prorata temporis |
La prime de fin d'année minimum est accordée prorata temporis aux | De minimum eindejaarspremie wordt prorata temporis toegekend aan de |
employés qui pendant la période de référence : | bedienden die tijdens het refertejaar : |
- entrent en service de l'entreprise; | - in dienst treden van de onderneming; |
- quittent l'entreprise, sauf en cas de licenciement pour motif grave; | - de onderneming verlaten, behalve bij ontslag om dringende reden; |
- dont le contrat de travail à durée déterminée prend fin. | - wiens arbeidsovereenkomst voor bepaalde duur een einde neemt. |
§ 6. Les dispositions de cet article ne portent pas préjudice aux | § 6. De bepalingen van dit artikel hebben geen invloed op de in de |
systèmes existant dans l'entreprise pour autant que les dispositions | ondernemingen bestaande systemen voor zover voldaan wordt aan de |
de l'article 3 de cette convention collective de travail soient respectées. | bepalingen van artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Dispositions abrogatoires | Opheffingsbepalingen |
Art. 5.§ 1er. L'article 6 de la convention collective de travail du |
Art. 5.§ 1. Artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 |
20 janvier 1978, conclue au sein de la Commission paritaire pour les | januari 1978, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende |
organismes de contrôle agréés (arrêté royal du 29 septembre 1978) est | controleorganismen (koninklijk besluit van 29 september 1978) wordt |
abrogé à partir du 1er janvier 2007. | opgeheven vanaf 1 januari 2007). |
§ 2. L'article 4, 1er alinéa de la convention collective de travail | § 2. Artikel 4, 1e alinea, van de collectieve arbeidsovereenkomst |
concernant l'accord national 2003-2004 du 12 janvier 2004, avec numéro | houdende het nationaal akkoord 2003-2004 van 12 januari 2004 met |
d'enregistrement 71233/CO/219 (arrêté royal du 17 septembre 2005) est abrogé à partir du 1er janvier 2007. Durée Art. 6.La présente convention est conclue pour une durée indéterminée à partir du 1er janvier 2007 et peut être résiliée moyennant une lettre recommandée envoyée au président de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés et moyennant un délai de préavis de six mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2007. Le Ministre de l'Emploi, |
registratienummer 71233/CO/219 (koninklijk besluit van 17 september 2005) wordt opgeheven vanaf 1 januari 2007. Duur Art. 6.Deze overeenkomst werd gesloten voor onbepaalde duur met ingang vanaf 1 januari 2007 en kan opgezegd worden mits een aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen en mits inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 september 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |