Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 avril 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire de prépension à certains ouvriers âgés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding brugpensioen aan sommige bejaarde werklieden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
19 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 12 avril 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2007, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
à l'octroi d'une indemnité complémentaire de prépension à certains | betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding brugpensioen |
ouvriers âgés (1) | aan sommige bejaarde werklieden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
forestières; | bosontginningen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 avril 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2007, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
à l'octroi d'une indemnité complémentaire de prépension à certains | betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding brugpensioen |
ouvriers âgés. | aan sommige bejaarde werklieden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2007. | Gegeven te Brussel, 19 september 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières | Paritair Subcomité voor de bosontginningen |
Convention collective de travail du 12 avril 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2007 |
Octroi d'une indemnité complémentaire de prépension à certains | Toekenning van een aanvullende vergoeding brugpensioen aan sommige |
ouvriers âgés (Convention enregistrée le 16 mai 2007 sous le numéro | bejaarde werklieden (Overeenkomst geregistreerd op 16 mei 2007 onder |
82833/CO/125.01) | het nummer 82833/CO/125.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en werklieden die ressorteren onder het Paritair Comité |
paritaire pour les exploitations forestières. | voor de bosontginningen. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. |
Par "Fonds Forestier", on entend : le "Fonds de sécurité d'existence | Met "Bosuitbatingsfonds" bedoelt men : het "Fonds voor |
des exploitations forestières". | bestaanszekerheid van de bosontginningen". |
CHAPITRE II. - Objectif | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objectif |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel het |
de prolonger le régime de prépension avec embauche compensatoire en | brugpensioenstelsel met compenserende indienstneming te verlengen om |
vue de promouvoir l'emploi des jeunes ouvriers. | de tewerkstelling van jonge werklieden te bevorderen. |
CHAPITRE III. - Cadre juridique | HOOFDSTUK III. - Juridische kader |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue dans |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
le cadre de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre | kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december |
1974, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un | 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs | werknemers indien zij worden ontslagen, en met toepassing van het |
âgés en cas de licenciement et en application de l'arrêté royal du 7 | koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van |
décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de | werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen |
prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992). | (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992). |
CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 4.L'indemnité complémentaire de prépension est octroyée aux |
Art. 4.De aanvullende vergoeding brugpensioen wordt toegekend aan de |
ouvriers visés à l'article 1er de la présente convention collective de | in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde |
travail qui remplissent les conditions suivantes : | werklieden die aan de volgende voorwaarden beantwoorden : |
1° être licencié, sauf pour motif grave, par un employeur visé à | 1° ontslagen zijn door een in artikel 1 bedoelde werkgever, behalve om |
l'article 1er; | dringende reden; |
2° être âgé d'au moins 58 ans au moment où le contrat de travail le | 2° minstens 58 jaar oud zijn op het ogenblik dat de |
liant à un employeur, visé à l'article 1er, prend fin; | arbeidsovereenkomst die hem verbindt tegenover een werkgever, bedoeld |
3° avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la | in artikel 1, een einde neemt; 3° iedere beroepsactiviteit hebben beëindigd die door de |
réglementation applicable aux prépensionnés; | reglementering betreffende het brugpensioen niet toegelaten is; |
4° bénéficier des allocations de chômage; | 4° werkloosheidsuitkeringen genieten; |
5° bénéficier du statut de prépensionné conformément aux dispositions | 5° het statuut van bruggepensioneerde overeenkomstig de wettelijke |
légales en la matière; | bepalingen terzake genieten; |
6° pour les travailleurs âgés qui n'ont pas atteint l'âge de 60 ans au | 6° voor de bejaarde werklieden die de leeftijd van 60 jaar niet |
moment où leur contrat prend fin : | bereikt hebben op het ogenblik dat hun overeenkomst een einde neemt : |
a) prouver une activité professionnelle d'au moins dix ans en qualité | a) minstens tien jaar beroepsactiviteit als werknemer bewijzen bij één |
de salarié chez un ou plusieurs employeurs ressortissant à une des | of meerdere werkgevers die ressorteren onder een paritair subcomité |
sous-commissions paritaires de la Commission paritaire de l'industrie | van het Paritair Comité voor de houtnijverheid (125.01, 125.02, |
du bois (125.01, 125.02, 125.03); | 125.03); |
b) pouvoir justifier au minimum de sept indemnités d'outillage | b) aanspraak kunnen maken op tenminste zeven vergoedingen voor |
mécanisé au cours des dix dernières années précédant l'entrée en | mechanische gereedschappen in de loop van de laatste tien jaar |
prépension. | voorafgaand aan de ingang van het brugpensioenstelsel. |
Est assimilé à l'indemnité d'outillage mécanisé, l'avantage social | Met de vergoeding voor mechanische gereedschappen wordt gelijkgesteld |
octroyé par un autre fonds de sécurité d'existence institué au sein de | het sociaal voordeel dat door een ander fonds voor bestaanszekerheid |
la Commission paritaire de l'industrie du bois. | opgericht in het Paritair Comité voor de houtnijverheid wordt |
CHAPITRE V. - Montant de l'indemnité complémentaire | toegekend. HOOFDSTUK V. - Bedrag van de aanvullende vergoeding |
Art. 5.Le montant de l'indemnité complémentaire due aux ouvriers âgés |
Art. 5.Het bedrag van de aanvullende vergoeding die aan de bejaarde |
est calculé conformément aux dispositions de la convention collective | werklieden verschuldigd zijn, wordt berekend overeenkomstig de |
de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du travail le 19 | bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in |
décembre 1974, sans pouvoir être inférieur à 120 EUR par mois. | de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974 zonder minder dan 120 EUR |
L'indemnité complémentaire prépension des travailleurs qui utilisaient | per maand te mogen bedragen. De aanvullende vergoeding brugpensioen van de arbeiders die gebruik |
la possibilité de diminuer leur carrière en exécution de la convention | maakten van de mogelijkheid hun loopbaan te verminderen in uitvoering |
collective de travail 77bis et ter, conclue au sein du Conseil | van de collectieve arbeidsovereenkomst 77bis en ter, afgesloten in de |
national du travail, est calculée sur la base de leur salaire mensuel | Nationale Arbeidsraad, wordt berekend op basis van hun referte |
brut de référence, converti en un emploi à temps plein. | brutomaandloon, omgerekend naar een voltijdse betrekking. |
Pour la détermination du salaire mensuel net de référence, il est tenu | Voor de berekening van het maandelijks nettoreferentieloon, wordt |
compte de l'éventuel bonus à l'emploi. | rekening gehouden met de eventuele werkbonus. |
Art. 6.Si l'ouvrier âgé licencié justifie d'au moins dix ans |
Art. 6.Indien de ontslagen bejaarde werknemer minstens tien jaar |
beroepsactiviteit als werknemer bij één of meerdere werkgevers bedoeld | |
d'activité professionnelle en qualité de salarié chez un ou plusieurs | in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bewijst en |
employeurs visés à l'article 1er de la présente convention et s'il | indien hij minstens aanspraak heeft kunnen maken op zeven vergoedingen |
peut justifier au minimum de sept indemnités d'outillage mécanisé au | voor mechanische gereedschappen in de loop van de tien jaren die |
cours des dix années précédant l'entrée en prépension, l'employeur, en | voorafgaan aan de ingang van het brugpensioen, de werkgever, die |
règle de cotisations, obtient auprès du "Fonds Forestier" le | regelmatig alle bijdragen heeft betaald, ontvangt bij het |
remboursement de l'indemnité complémentaire de prépension qu'il a payée à l'ouvrier. Le remboursement est plafonné au montant forfaitaire de l'indemnité complémentaire de prépension. Le comité de gestion du "Fonds Forestier" peut décider de payer directement à l'ouvrier âgé le montant forfaitaire fixé à l'alinéa précédent si l'employeur ne remplit pas les conditions requises. Le paiement de l'indemnité complémentaire de prépension est maintenu en cas de reprise du travail. | "Bosuitbatingsfonds" de terugbetaling van de aanvullende vergoeding die hij aan de werknemer heeft betaald. De terugbetaling is beperkt tot het forfaitair bedrag van de bijkomende vergoeding van brugpensioen. Het beheerscomité van het "Bosuitbatingsfonds" kan beslissen om het forfaitair bedrag dat is bepaald in de vorig alinea rechtstreeks aan de bejaarde werkman te betalen indien de werkgever de voorwaarden niet vervult. De betaling van de aanvullende vergoeding brugpensioen wordt behouden bij hervatting van het werk. |
CHAPITRE VI. - Financement | HOOFDSTUK VI. - Financiering |
Art. 7.Le financement du régime est assuré par une cotisation |
Art. 7.Dit stelsel wordt gefinancierd door een werkgeversbijdrage aan |
patronale au "Fonds Forestier". | het "Bosuitbatingsfonds". |
Cette cotisation est fixée à 0,30 p.c. des salaires bruts des ouvriers | Deze bijdrage is vastgesteld op 0,30 pct. van de brutolonen van de |
à 108 p.c. | werklieden, tegen 108 pct. |
CHAPITRE VII. - Procédure et dispositions générales | HOOFDSTUK VII. - Procedure en algemene bepalingen |
Art. 8.Les demandes d'octroi de l'indemnité forfaitaire de prépension |
Art. 8.De aanvragen tot toekenning van de forfaitaire |
doivent être introduites auprès du "Fonds Forestier" à l'intervention | brugpensioenvergoedingen moeten worden ingediend bij het |
d'une organisation syndicale représentée au sein du Conseil national | "Bosuitbatingsfonds" door toedoen van een werknemersorganisatie, |
du travail, ou directement par l'ouvrier âgé. | vertegenwoordigd in de Nationale Arbeidsraad, of rechtstreeks door de |
Elles doivent être accompagnées des documents justificatifs du droit à | bejaarde werknemer. Zij moeten vergezeld gaan van de documenten die het recht op de |
l'indemnité complémentaire de prépension. | aanvullende vergoeding brugpensioen aantonen. |
Art. 9.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément |
Art. 9.De bijzondere gevallen die niet kunnen worden geregeld |
aux dispositions de la présente convention collective de travail sont | overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
soumis, par la partie la plus diligente, au comité de gestion du | worden door de meest gerede partij voorgelegd aan het beheerscomité |
"Fonds Forestier". | van het "Bosuitbatingsfonds". |
CHAPITRE VIII. - Cotisations capitatives | HOOFDSTUK VIII. - Hoofdelijke bijdragen |
Art. 10.Les cotisations capitatives dues respectivement à l'Office |
Art. 10.De hoofdelijke bijdragen die respectievelijk aan de |
Rijksdienst voor pensioenen en aan de Rijksdienst voor | |
national des pensions et à l'Office national de l'Emploi sont à charge | Arbeidsvoorziening verschuldigd zijn vallen ten laste van de laatste |
du dernier employeur. | werkgever. |
Art. 11.Par dérogation aux dispositions de l'article 10, le "Fonds |
Art. 11.In afwijking van de bepalingen van artikel 10 neemt het |
Forestier" prend en charge les cotisations capitatives dues à l'Office | "Bosuitbatingsfonds" de hoofdelijke bijdragen ten laste verschuldigd |
national des pensions et à l'Office national de l'Emploi. | aan de Rijksdienst voor pensioenen en aan de Rijksdienst voor |
Arbeidsvoorziening. | |
CHAPITRE IX. - Embauche compensatoire | HOOFDSTUK IX. - Compenserende indienstneming |
Art. 12.L'ouvrier âgé bénéficiaire de la présente convention sera |
Art. 12.De bejaarde werknemer die recht heeft op de toepassing van |
prioritairement remplacé par un lauréat d'un cycle de formation | deze overeenkomst wordt bij voorkeur vervangen door een geslaagde van |
professionnelle sectorielle. | een sectorale beroepsopleidingscyclus. |
CHAPITRE X. - Durée de validité | HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2007 et cessera d'être en vigueur le 1er juillet 2009. | juli 2007 en treedt buiten werking op 1 juli 2009. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 |
september 2007. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |