Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/09/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, concernant la prime de fin d'année des travailleurs "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, concernant la prime de fin d'année des travailleurs Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de eindejaarspremie van de werknemers
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 10 mai 2007, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007,
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die
travaux ou services de proximité, concernant la prime de fin d'année buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de eindejaarspremie van
des travailleurs (1) de werknemers (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende
agréées fournissant des travaux ou services de proximité; ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 10 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007, gesloten
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die
travaux ou services de proximité, concernant la prime de fin d'année buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de eindejaarspremie van
des travailleurs. de werknemers.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2007. Gegeven te Brussel, 19 september 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of
travaux ou services de proximité -diensten leveren
Convention collective de travail du 10 mai 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007
Prime de fin d'année des travailleurs Eindejaarspremie van de werknemers
(Convention enregistrée le 7 juin 2007 sous le numéro 83209/CO/322.01) (Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2007 onder het nummer 83209/CO/322.01)
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à de werkgevers en het werknemers van de ondernemingen die ressorteren
la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant onder het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die
des travaux ou services de proximité. buurtwerken of -diensten leveren.
La présente convention collective de travail fixe les modalités Deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt de uitzonderlijke
exceptionnelles pour l'octroi de la prime de fin d'année 2007. Ces modaliteiten voor het toekennen van de eindejaarspremie 2007. Deze
modalités sont prises à titre transitoire en vue d'un paiement de la modaliteiten vormen een overgangsmaatregel, met het oog op de betaling
prime de fin d'année par le fonds de sécurité d'existence à partir de van de eindejaarspremie door het fonds voor bestaanszekerheid vanaf
l'année 2008. het jaar 2008.
Prime de fin d'année Eindejaarspremie

Art. 2.§ 1er. Pour autant que les conditions énoncées ci-après soient

Art. 2.§ 1. Voor zover de hieronder vermelde voorwaarden vervuld

zijn, wordt aan de werknemers door hun werkgever een eindejaarspremie
remplies, une prime de fin d'année égale à 4 p.c. des rémunérations betaald gelijk aan 4 pct. van de brutolonen die op jaarbasis in de
brutes payées au travailleur sur base annuelle au cours de la période
de référence définie au § 4, est payée aux travailleurs par leur referteperiode zoals bepaald in § 4 aan de werknemers werden
employeur. La prime est payée dans le courant du mois de décembre uitbetaald. De premie wordt in de loop van de maand december 2007
2007. uitbetaald.
§ 2. Les conditions sont les suivantes : § 2. De voorwaarden zijn de volgende :
- être lié par un contrat de travail au 1er décembre 2007, sauf les - gebonden zijn door een arbeidsovereenkomst op 1 december 2007,
cas prévus ci-après; behalve in de hieronder vermelde gevallen;
- avoir une ancienneté d'au moins 38 jours de travail (jours qui font - een anciënniteit hebben van minstens 38 arbeidsdagen (dagen waarbij
l'objet de retenues de sécurité sociale) dans l'entreprise au cours de inhoudingen voor sociale zekerheid werden gedaan) in de onderneming
la période de référence définie au § 4. gedurende de referteperiode zoals bepaald in § 4.
§ 3. Ont droit à la prime de fin d'année, lorsqu'ils ne sont plus liés § 3. Hebben recht op een eindejaarspremie, wanneer ze niet meer
par un contrat de travail au 1er décembre 2007 : gebonden zijn door een arbeidsovereenkomst op 1 december 2007 :
a) les travailleurs licenciés, sauf pour motif grave, par l'employeur a) de werknemers die door de werkgever die gedurende de referteperiode
au cours de l'année de référence définie au § 4; zoals bepaald in § 4 werden ontslaan ten zijn om dringende redenen;
b) les travailleurs dont le contrat à durée déterminée a pris fin au b) de werknemers waarvan het contract van bepaalde duur in de loop van
cours de l'année de référence définie au § 4. de referteperiode zoals bepaald in § 4, een einde nam.
§ 4. La période de référence durant laquelle le travailleur doit avoir § 4. De referteperiode tijdens dewelke de werknemer 38 arbeidsdagen
totalisé 38 jours de travail débute le 1er décembre 2006 et se termine
le 30 juin 2007. Cette période de référence est également moet tellen vangt aan op 1 december 2006 en eindigt op 30 juni 2007.
d'application pour la masse salariale servant de base au calcul de la Deze referteperiode geldt ook voor de loonmassa die dient als basis
prime de fin d'année. voor de berekening van de premie.
§ 5. La prime de fin d'année relative à la période de référence § 5. De eindejaarspremie die betrekking heeft op de referteperiode
2007-2008et aux années suivantes sera payée par le "Fonds de sécurité 2006-2007 en volgende jaren, zal uitbetaald worden door het "Fonds
d'existence pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou voor bestaanszekerheid voor de erkende ondernemingen die buurtwerken
services de proximité". of -diensten leveren".
Disposition générale Algemene bepaling

Art. 3.La présente convention collective de travail ne peut porter

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doen geen afbreuk aan

atteinte à des accords plus favorables existant au niveau des bestaande gunstigere individuele of collectieve akkoorden op
entreprises, qu'ils soient individuels ou collectifs. ondernemingsvlak.
Durée de la convention Duur van de overeenkomst

Art. 4.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 24 mai 2006 concernant la prime de arbeidsovereenkomst van 24 mei 2006 betreffende de eindejaarspremie
fin d'année des travailleurs. Elle produit ses effets le 1er décembre van de werknemers. Zij treedt in werking op 1 december 2006. Zij is
2006 et est conclue pour une durée indéterminée. gesloten voor onbepaalde duur.
Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un Zij kan mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht
préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée adressée au genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend
président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
fournissant des travaux ou services de proximité. erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19
september 2007.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^