Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/09/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mai 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à la formation permanente des ouvriers et aux initiatives de formation en faveur des groupes à risque "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mai 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à la formation permanente des ouvriers et aux initiatives de formation en faveur des groupes à risque Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de permanente vorming van de arbeiders en de opleidingsinitiatieven ten voordele van de risicogroepen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 19 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 mai 2007, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2007,
paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
relative à la formation permanente des ouvriers et aux initiatives de houtbewerking, betreffende de permanente vorming van de arbeiders en
formation en faveur des groupes à risque (1) de opleidingsinitiatieven ten voordele van de risicogroepen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois; houtbewerking;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2007, gesloten
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking,
transformatrice du bois, relative à la formation permanente des betreffende de permanente vorming van de arbeiders en de
ouvriers et aux initiatives de formation en faveur des groupes à opleidingsinitiatieven ten voordele van de risicogroepen.
risque.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2007. Gegeven te Brussel, 19 september 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking
transformatrice du bois
Convention collective de travail du 16 mai 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2007
Formation permanente des ouvriers et initiatives de formation en Permanente vorming van de arbeiders en opleidingsinitiatieven ten
faveur des groupes à risque (Convention enregistrée le 7 juin 2007 voordele van de risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 7 juni
sous le numéro 83202/CO/126) 2007 onder het nummer 83202/CO/126)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Cette convention collective de travail est d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement et de ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de
l'industrie transformatrice du bois. stoffering en de houtbewerking.
Elle est conclue en exécution de la loi-programme du 27 décembre 2006 Zij wordt gesloten in uitvoering van de programmawet van 27 december
(Moniteur belge du 28 décembre 2006), chapitre VIII, section 1re 2006, (Belgisch Staatsblad van 28 december 2006), hoofdstuk VIII,
relative aux efforts en faveur des groupes à risques. afdeling 1 - inspanning ten voordele van personen die behoren tot
CHAPITRE II. - Réalisation des efforts en matière de formation risicogroepen. HOOFDSTUK II. - Realisatie van de vormingsinspanningen

Art. 2.Afin de répondre aux exigences formulées par l'accord

Art. 2.Ten einde een antwoord te bieden aan de vereisten geformuleerd

interprofessionnel 2007-2008, les interlocuteurs sociaux s'engagent à in het interprofessioneel akkoord 2007-2008, verbinden de sociale
faire augmenter au cours de la présente convention, le degré de gesprekspartners zich ertoe, tijdens de looptijd van deze overeenkomst
participation des travailleurs en matière de formation de 5 p.c. par de participatiegraad te doen verhogen met 5 pct. in vergelijking met
rapport à la période 2005-2006. de periode 2005-2006.
Cet engagement sera réalisé par les actions suivantes : Deze verbintenis wordt gerealiseerd via de volgende akties :
- l'élaboration et la promotion de banques de données accordant offre - de uitwerking en de promotie van gegevensbanken die vraag en aanbod
et demande, comme défini à l'article 6; beter op elkaar afstemmen, zoals bepaald in artikel 6;
- la révision des programmes de formation et des conditions d'accès en - de herziening van de vormingsprogramma's en de toegangsvoorwaarden
faveur des petites entreprises (- 20 travailleurs) comme défini à tot deze opleidingsprogramma's voor kleine ondernemingen (- 20
l'article 8; werknemers) zoals bepaald in artikel 8;
- l'offre des formations pendant et en dehors du temps de travail, - het aanbod van opleiding tijdens en buiten de arbeidsuren, onder de
dans les conditions comme définies aux articles 7 et 9. voorwaarden zoals gesteld in artikelen 7 en 9.
CHAPITRE III. - Groupes cibles HOOFDSTUK III. - Doelgroepen

Art. 3.Les interlocuteurs sociaux s'engagent, pour la durée de cette

Art. 3.De sociale gesprekspartners verbinden zich ertoe voor de duur

convention, à persévérer dans les efforts consentis sur le plan de la van deze overeenkomst de inspanningen verder te zetten op het vlak van
formation permanente des ouvriers et à poursuivre les initiatives de de permanente vorming van de arbeiders en de opleidingsinitiatieven
formation à l'intention des groupes à risques. Ce faisant ils ter attentie van risicogroepen. Hierbij streven zij ernaar, te
s'efforcent d'anticiper les besoins des entreprises en matière anticiperen op de noden van de ondernemingen inzake de evolutie van de
d'évolution du marché de travail, des technologies nouvelles ou de l'organisation du travail. La formation est reconnue dans le secteur comme un droit et un devoir pour les travailleurs. Ils veulent ainsi atteindre les groupes cibles suivants : Une première catégorie est constituée par les ouvriers/ouvrières occupés dans une entreprise du secteur. Pour eux, des efforts particuliers seront consentis pour accroître leur disponibilité. Ils peuvent être confrontés à l'introduction des technologies nouvelles ou à une modification de l'organisation du travail. Une deuxième catégorie est constituée par les futurs travailleurs. Les personnes suivantes, pour lesquelles les objectifs à atteindre doivent être précisés, font partie de cette catégorie : arbeidsmarkt, van de technologie en van de arbeidsorganisatie. Opleiding wordt in de sector erkend als een recht en een plicht voor de werknemers. Zij willen daarbij de volgende doelgroepen bereiken : Een eerste categorie zijn de arbeiders/sters, in dienst van een onderneming van de sector. Voor hen moeten bijzondere inspanningen worden geleverd om hun inzetbaarheid te vergroten. Zij kunnen geconfronteerd worden met de invoering van nieuwe technologieën of met een wijzigende arbeidsorganisatie. Een tweede categorie zijn de toekomstige werknemers. Tot deze categorie behoren de volgende personen voor wie de te bereiken doelstellingen nader dienen te worden omschreven :
1. les jeunes à scolarité obligatoire partielle; 1. de deeltijds leerplichtigen;
2. les jeunes demandeurs d'emploi; 2. de jonge werkzoekenden;
3. les autres demandeurs d'emploi, quel que soit leur âge. 3. de andere werkzoekenden, ongeacht hun leeftijd.
Les efforts de promotion de la diversité des travailleurs dans les De inspanningen inzake bevordering van de diversiteit van de
entreprises seront poursuivis. werknemers in de ondernemingen worden verder gezet.
La troisième catégorie concerne les ouvriers/ouvrières confrontés à un De derde categorie betreft de arbeiders/sters die worden
licenciement en raison de la fermeture, de la restructuration ou la geconfronteerd met ontslag ingevolge sluiting, herstructurering of
réduction de l'effectif de l'entreprise. afslanking van de onderneming.

Art. 4.Le secteur continuera à collaborer au plan d'accompagnement

Art. 4.De sector zal zijn medewerking blijven verlenen aan de

des chômeurs de longue durée dans la mesure où ce plan implique pour tewerkstellingsmaatregelen voor langdurig werklozen in de mate dat er
ce groupe cible des emplois effectifs dans le secteur. voor deze doelgroep ook effectieve tewerkstelling in de sector aan kan
verbonden worden.
CHAPITRE IV. - Objectifs HOOFDSTUK IV. - Doelstellingen
Apprentissage industriel Industrieel leerlingenwezen

Art. 5.Les interlocuteurs sociaux maintiennent l'apprentissage

Art. 5.De sociale gesprekspartners bestendigen voor de duurtijd van

industriel pendant la durée de la convention collective de travail. de collectieve arbeidsovereenkomst het industrieel leerlingenwezen.
Pour les professions organisées sous cette forme, ils excluent pour Voor de beroepen, georganiseerd in deze vorm, sluiten zij uit dat voor
les jeunes à scolarité obligatoire partielle la conclusion d'un de deeltijds leerplichtigen een arbeidsovereenkomst deeltijds
contrat "emploi-formation". "leren/werken" zou worden gesloten.
Ils voient la mise en oeuvre de la loi du 6 mai 1998 (Moniteur belge Zij zien de invulling van de wet van 6 mei 1998 (Belgisch Staatsblad
du 29 mai 1998) comme suit : van 29 mei 1998) als volgt :
1° Pour les jeunes qui n'ont pas terminé avec fruit la 3ème année de 1° Voor de jongeren die het derde jaar beroeps- of technisch onderwijs
l'enseignement professionnel ou technique, la période pendant laquelle niet met succes hebben beëindigd, bedraagt de periode gedurende
l'indemnité minimum doit être payée est de 3 mois. Cette période dewelke de minimumvergoeding dient te worden uitbetaald drie maanden.
coïncide ainsi avec la période d'essai de 3 mois arrêtée dans le Zodoende valt deze periode samen met de proefperiode van drie maanden
die in het model van leerovereenkomst wordt vastgesteld. Deze leerling
modèle de contrat d'apprentissage. Cet apprenti qui, après cette die na deze periode van drie maanden in dienst blijft van de werkgever
période de 3 mois, reste au service de l'employeur est censé wordt geacht te voldoen aan de voorwaarde om vanaf de 4e maand de
satisfaire aux conditions pour recevoir à partir du 4ème mois volledige leervergoeding te ontvangen die met zijn/haar
l'indemnité d'apprentissage complète qui correspond à sa catégorie d'âge. leeftijdscategorie overeenkomt.
2° Les indemnités d'apprentissage fixées par la loi du 6 mai 1998 sont 2° De door de wet van 6 mei 1998 vastgestelde leervergoedingen zijn in
en vigueur pour tous les contrats d'apprentissage conclus après le 1er voege voor alle leerovereenkomsten die na 1 september 1999 werden
septembre 1999 avec des jeunes de la catégorie d'âge de 15 à 18 ans. gesloten met jongeren uit de leeftijdsgroep van 15 tot 18 jaar.
3° L'apprentissage industriel est étendu au demandeur d'emploi, âgé de 3° Het industrieel leerlingenwezen wordt uitgebreid tot de
plus de 18 ans, qui : werkzoekende, ouder dan 18 jaar, die :
- soit possède un diplôme qui ne correspond pas à la fonction pour - ofwel een diploma bezit dat niet aansluit bij de functie waarvoor
laquelle il/elle désire suivre une formation; hij/zij een opleiding wenst te volgen;
- soit possède un diplôme qui correspond à une fonction propre au - ofwel een diploma bezit dat wel aansluit bij een functie eigen aan
secteur, mais qui souhaite suivre une formation pour une autre de sector, doch die nog een opleiding wenst te volgen voor een andere
fonction ou une fonction complémentaire. of aanvullende functie.
La durée de la formation sera de six mois au minimum et de De duur van de opleiding zal minimum zes maanden en maximum
vingt-quatre mois au maximum, en fonction du programme d'apprentissage vierentwintig maanden bedragen, afhankelijk van het leerprogramma en
et de la formation antérieure du demandeur d'emploi. de vooropleiding van de werkzoekende.
L'indemnité d'apprentissage applicable à ce groupe cible est fixée par De leervergoeding die voor deze doelgroep wordt toegepast, wordt door
la commission paritaire. het paritair comité bepaald.
Tant la durée de la formation que le montant de l'indemnité d'apprentissage seront fixés compte tenu du fait que la formation offerte doit constituer une solution de rechange valable au chômage. 4° Afin d'atteindre davantage de jeunes pouvant entrer en ligne de compte pour un contrat d'apprentissage industriel, les programmes de formation seront présentés en modules. Chaque module ayant été terminé avec fruit, peut être récompensé d'une attestation délivrée par le "Centre de formation bois" (CFB). 5° Pour le groupe cible visé dans cet article, les interlocuteurs sociaux concluront des accords de collaboration avec les centres de formation qui soutiennent totalement cette forme de formation et qui respectent les conditions et les programmes de formation reconnus par le comité paritaire d'apprentissage. Le "Centre de formation bois" organisera annuellement une table ronde avec les centres qui collaborent pour coordonner les efforts. Les centres qui collaborent ne se limiteront pas aux centres Zowel de duur van de opleiding als het bedrag van de leervergoeding zullen moeten worden bepaald, rekening houdend met het feit dat de geboden opleiding een redelijk alternatief moet bieden ter attentie van de werkloosheid. 4° Ten einde meer jongeren te bereiken die in aanmerking kunnen komen voor een industriële leerovereenkomst, zullen de leerprogramma's in modules worden aangeboden. Het met vrucht beëindigen van een module kan worden beloond met attestering door het "Opleidingscentrum hout" (OCH). 5° Voor de doelgroep bedoeld in dit artikel zullen de sociale gesprekspartners samenwerkingsakkoorden sluiten met de opleidingscentra die volledig achter deze vorm van opleiding staan en zich houden aan de voorwaarden en leerprogramma's erkend door het paritair leercomité. Het opleidingscentrum hout zal jaarlijks een rondetafel organiseren met de meewerkende centra om te komen tot een coördinatie van de inspanningen. De medewerkende centra zullen niet worden beperkt tot de
d'enseignement à temps partiel. centra voor deeltijds onderwijs.

Art. 6.Amélioration de l'emploi dans l'industrie du bois et de

Art. 6.Bevordering van de tewerkstelling in de hout en

l'ameublement. meubelindustrie.
Stages Stages
§ 1er. Au cours de cette convention collective de travail, le CFB § 1. Het OCH zal in de loop van deze collectieve arbeidsovereenkomst
développera une banque de données en matière de stages en entreprise, een databank van vraag en aanbod ontwikkelen, opstarten en promoten.
la rendra opérationnelle et en fera la promotion.
§ 2. Le CFB développera des actions supplémentaires afin d'attirer § 2. Het OCH zal bijkomende acties ontwikkelen om jongeren aan te
plus de jeunes vers l'enseignement du bois et cela, à tous les niveaux trekken, te kiezen voor een houtopleiding en dit, op alle mogelijke
(cfr. Kids2). niveau's (cfr. Kids2).
§ 3. Le CFB activera les différentes banques de données d'offres § 3. het OCH zal de verschillende toeleidingsdatabanken activeren met
d'emplois, portant une attention particulière aux curriculum vitae des een bijzondere aandacht voor de curricula vitae van de
ouvriers(ières) en reclassement professionnel. arbeiders(sters) in outplacement.
Embauche et formation Aanwerving en opleiding

Art. 7.Tous les travailleurs qui sont engagés doivent avoir la

Art. 7.Alle werknemers die worden aangeworven worden opgeleid voor de

possibilité d'être formés à la fonction pour laquelle ils sont
engagés, soit via FPI, soit via formation sur le lieu du travail. functie waarin ze worden aangeworven, hetzij via IBO, hetzij via
Ce groupe cible sera mentionné séparément dans le plan de formation de l'entreprise. L'initiation à la sécurité fait partie de cette formation. La période de formation s'étalera sur six mois au moins et vingt-quatre mois au plus, lorsque le nouvel engagé n'a ni de connaissances préalables, ni acquis de l'expérience pour la fonction. La période de formation s'étalera sur six mois au moins et douze mois au plus, lorsque le nouvel engagé a bénéficié d'une formation préalable suffisante ou lorsqu'il a acquis cette connaissance par la pratique. opleiding op de arbeidsplaats. Deze doelgroep zal afzonderlijk vermeld worden in het opleidingsplan van de onderneming. De veiligheidsinitiatie maakt deel uit van deze opleiding. De opleidingsperiode zal over ten minste zes maanden en ten hoogste vierentwintig maanden lopen wanneer de nieuw aangeworvene noch voorkennis, noch ervaring heeft opgedaan voor de functie. De opleidingsperiode zal over ten minste zes en ten hoogste twaalf maanden lopen wanneer de nieuw aangeworvene een voldoende vooropleiding heeft genoten, of deze kennis opdeed door ervaring.
Pendant la période de formation, l'ouvrier/ouvrière nouvellement Gedurende de opleidingsperiode heeft de nieuw aangeworven
engagé(e) a droit à 90 p.c. de la rémunération de la fonction à arbeider/ster recht op 90 pct. van het loon voor de functie waartoe
laquelle il/elle est formé(e). hij/zij wordt opgeleid.
Ce, à la condition que le nouvel engagé ait également la possibilité Dit, onder de voorwaarde dat de nieuw aangeworvene ook in de
de compléter la formation pratique dans l'entreprise par une formation mogelijkheid wordt gesteld de praktische opleiding in de onderneming
proposée dans les programmes du "Centre de formation bois". aan te vullen met een opleiding uit de door het "Opleidingscentrum"
hout geboden programma's.
Ces contrats de travail doivent être soumis au suivi du comité Deze arbeidsovereenkomsten dienen ter opvolging te worden voorgelegd
paritaire d'apprentissage. aan het paritair leercomité.
Efforts en matière de formation Opleidingsinspanningen

Art. 8.Le "Centre de formation bois" accompagnera les entreprises

Art. 8.Het "Opleidingscentrum hout" zal de ondernemingen begeleiden

dans la composition d'un plan de formation structuré. om te komen tot een gestructureerd opleidingsplan.
Afin d'atteindre les objectifs fixés par le plan d'action belge pour Ten einde de in het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid
l'emploi, elle accompagnera les entreprises dans l'enregistrement bepaalde doelstellingen te verwezenlijken, begeleidt zij de
adéquat des efforts consentis et met à leur disposition "l'instrument ondernemingen ook, de geleverde inspanningen op gepaste wijze te
d'arpentage" développé par les interlocuteurs sociaux par convention registreren en stelt hen hiervoor het door de sociale gesprekspartners
collective de travail du 13 décembre 2006. bij collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2006
overeengekomen "meetinstrument" ter beschikking.
Un effort de formation particulier sera fourni à l'attention des Een bijzondere begeleidingsinspanning zal worden geleverd ter attentie
entreprises occupant moins de 20 ouvriers. Le CFB veillera à ce que van de ondernemingen die minder dan 20 arbeiders tewerkstellen. Het
l'entreprise reçoive une proposition concrète de timing endéans les OCH zal erop toezien dat de onderneming binnen de twee maanden na de
deux mois suivant l'introduction de son plan. indiening van haar plan, een concreet voorstel van timing ontvangt.
Le conseil d'entreprise ou, à défaut, la délégation syndicale sera De ondernemingsraad of, bij ontstentenis, de syndicale delegatie zal
associé au plan de formation de l'entreprise, conformément aux conform de hem toegewezen wettelijke bevoegdheden, betrokken worden
compétences qui lui sont légalement conférées. bij het door de onderneming opgestelde opleidingsplan.
L'entreprise qui, en exécution de l'article 51 (loi du 3 juillet 1978 De onderneming die in uitvoering van artikel 51 (wet van 3 juli 1978
sur les contrats de travail) concernant le chômage temporaire pour op de arbeidsovereenkomsten) met betrekking tot de tijdelijke
raison économique, a déjà obtenu précédemment une dérogation de la werkloosheid om economische reden reeds eerder een afwijking kreeg
commission paritaire restreinte devra, pour obtenir une seconde fois vanwege het beperkt paritair comité zal, om deze afwijking een tweede
cette dérogation, présenter et mettre en oeuvre un plan de formation. maal te kunnen krijgen, een opleidingsplan moeten voorleggen en uitvoeren.
Formations à l'initiative du travailleur Opleidingen op initiatief van de werknemer

Art. 9.§ 1er. Pendant les heures de travail.

Art. 9.§ 1. Tijdens de werkuren.

Lorsque des formations professionnelles ne peuvent être suivies en Indien bepaalde vakgerichte opleidingen niet na de werkuren kunnen
dehors des heures de travail, un dialogue entre l'employeur et le plaatsgrijpen, moet er tussen werkgever en werknemer een gesprek
travailleur doit être possible afin que ces formations puissent être mogelijk zijn over het volgen van deze opleiding in het raam van het
suivies dans le cadre du congé éducation payé. betaald educatief verlof.
§ 2. En dehors des heures de travail. § 2. Buiten de werkuren.
Le travailleur qui, en dehors des heures de travail et de sa propre initiative, suit une formation qui n'entre pas en ligne de compte pour le régime légal du congé éducation payé et qui n'est pas davantage suivie à la demande expresse de l'employeur, bénéficie des avantages suivants. Il faut cependant que l'employeur ait été informé au préalable, qu'il ait donné son accord et que la formation ait été suivie avec fruit. Le travailleur peut choisir, soit le repos compensatoire rémunéré pour les heures qu'il a perdues pour la formation, soit une indemnité payée par l'employeur, limitée au montant en vigueur pour le congé éducation payé. Les heures en question ne sont pas considérées comme du temps de travail. Le nombre d'heures pour lesquelles un tel avantage peut être obtenu De werknemer die buiten de werkuren en op eigen initiatief een opleiding volgt die niet in aanmerking komt voor de wettelijke regeling in verband met betaald educatief verlof en die evenmin gebeurt in uitdrukkelijke opdracht van de werkgever, geniet de hierna vermelde voordelen. Voorwaarde is echter, dat de werkgever vooraf op de hoogte werd gesteld en ermee heeft ingestemd en dat de opleiding met succes werd afgerond. De werknemer kan dan kiezen voor : ofwel bezoldigde inhaalrust voor de uren die hij heeft verlet voor de opleiding, ofwel een vergoeding door de werkgever, beperkt tot het bedrag dat in voege is voor het betaald educatief verlof. Bedoelde uren worden dan niet als arbeidstijd aangemerkt. Het aantal uur waarvoor een dergelijk voordeel kan worden verkregen,
est limité à 16 heures par année scolaire. is beperkt tot 16 uur per schooljaar.
Enseignement Onderwijs

Art. 10.Le rôle de l'enseignement (tant à temps plein qu'à temps

Art. 10.De rol van het onderwijs (zowel voltijds, als deeltijds) zal

partiel) sera examiné de façon critique. L'étude des profils kritisch worden onderzocht. De studie van de beroeps- en
professionnels et des profils de formation sera activée et communiquée opleidingsprofielen zal worden geactiveerd en ter kennis gebracht van
aux divers organisateurs de formation. L'approche via des projets de verschillende opleidingsverstrekkers. Projectmatige aanpak moet
devra mener à des résultats quantifiables. leiden tot meetbare resultaten.
La structure modulaire de l'enseignement professionnel continuera à De modulaire structuur van het beroepsonderwijs zal voort worden
être promue. gepromoot.
Le "Centre de formation bois" (CFB) Het "Opleidingscentrum hout" (OCH)

Art. 11.Le "Centre de formation bois" réalisera les buts fixés dans

Art. 11.Het "Opleidingscentrum hout" zal de gestelde doelstellingen

les projets afin de développer un outil de travail. Les résultats de ces projets, qu'ils soient positifs ou négatifs, serviront de base pour la réalisation de nouveaux projets. Le "Centre de formation bois" est chargé de la promotion de l'instrument d'arpentage sectoriel. Il veillera à ce que l'offre de formations soit accordée aux plans de formation des entreprises et que les formations soient incessamment ouvertes à ces entreprises. A cet effet, il sera accordé priorité absolue aux personnes inscrites dans un reclassement professionnel du secteur ou victimes d'une restructuration. Evaluation

Art. 12.Les actions menées par le CFB seront, au cours de la présente convention collective de travail, évaluées sur leurs résultats effectifs.

projectmatig aanvatten ten einde de werkmethode te ontwikkelen en de positieve of negatieve resultaten te benutten ter herhaling van dergelijke projecten. Het "Opleidingscentrum hout" zal het sectoraal overeengekomen meetinstrument promoten in de ondernemingen. Zij zal ervoor zorgen dat de bestaande opleidingsstelsels worden afgesteld op de opleidingsplannen van de ondernemingen en dat zij onverwijld voor hen worden opengesteld. Hierbij zal zij absolute prioriteit verlenen voor de personen die zich inschreven in het sectoraal outplacement of die werden ontslagen in het raam van een herstructurering. Evaluatie

Art. 12.Alle acties van het OCH zullen gedurende deze collectieve arbeidsovereenkomst worden geëvalueerd naar hun effectief resultaat.

CHAPITRE V. - Financement HOOFDSTUK V. - Financiering

Art. 13.Le "Fonds de sécurité d'existence de l'ameublement et de

Art. 13.Het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de stoffering en de

l'industrie transformatrice du bois" organise la promotion des houtbewerking" organiseert de bevordering van de initiatieven voor de
initiatives de formation et d'occupation des groupes cibles définis à opleiding en tewerkstelling van de in artikel 3 omschreven
l'article 3. doelgroepen.
Cette formation est financée par une cotisation patronale de 0,10 p.c. Deze opleiding wordt gefinancierd door een werkgeversbijdrage van 0,10
des salaires bruts des ouvriers à 108 p.c. pct. van de brutolonen van de arbeiders aan 108 pct.

Art. 14.Le secteur assurera sa collaboration effective à toutes les

Art. 14.De sector zal zijn effectieve medewerking verlenen aan alle

initiatives fédérales et régionales tendant à promouvoir l'emploi de federale en regionale initiatieven ter bevordering van de
chômeurs de longue durée à qui s'applique un plan d'accompagnement ou tewerkstelling van langdurig werklozen op wie een begeleidingsplan of
un parcours d'insertion. Sous la réserve que ce plan d'accompagnement inschakelingsparcours van toepassing is. Onder voorbehoud dat dit
soit poursuivi dans des conditions acceptables pour le secteur de begeleidingsplan wordt voortgezet in voorwaarden die voor de sector
l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, un effort stoffering en houtbewerking haalbaar zijn, zal voor deze effectieve
financier supplémentaire de 0,05 p.c., calculé sur les salaires bruts medewerking een bijkomende financiële inspanning van 0,05 pct.,
à 108 p.c., sera réservé à cette collaboration effective. berekend op de brutolonen aan 108 pct. worden voorbehouden.

Art. 15.La perception de la cotisation de 0,15 p.c. est assurée par

Art. 15.De inning van de bijdrage van 0,15 pct. geschiedt door

le "Fonds de sécurité d'existence de l'ameublement et de l'industrie toedoen van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de stoffering en de
transformatrice du bois", conformément à ses statuts. houtbewerking", overeenkomstig zijn statuten.
CHAPITRE VI. - Durée de la convention HOOFDSTUK VI. - Duur van de overeenkomst

Art. 16.Cette convention collective de travail est conclue pour une

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

durée déterminée, du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008 inclus. bepaalde duur van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2008.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19
september 2007.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^