Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/09/2005
← Retour vers "Arrêté royal déterminant la procédure de négociation augmentant le quota d'heures supplémentaires pour lesquelles le travailleur peut renoncer à la récupération en application de l'article 26bis, § 2bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. "
Arrêté royal déterminant la procédure de négociation augmentant le quota d'heures supplémentaires pour lesquelles le travailleur peut renoncer à la récupération en application de l'article 26bis, § 2bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. Koninklijk besluit tot vaststelling van de onderhandelingsprocedure tot verhoging van het quotum overuren waarvoor de werknemer kan afzien van de inhaalrust in toepassing van artikel 26bis, § 2bis, van de arbeidswet van 16 maart 1971.
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
19 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal déterminant la procédure de 19 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
négociation augmentant le quota d'heures supplémentaires pour onderhandelingsprocedure tot verhoging van het quotum overuren
lesquelles le travailleur peut renoncer à la récupération en waarvoor de werknemer kan afzien van de inhaalrust in toepassing van
application de l'article 26bis, § 2bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. artikel 26bis, § 2bis, van de arbeidswet van 16 maart 1971.
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 26bis, § Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel
2bis, modifié par la loi du 3 juillet 2005; 26bis, § 2bis, gewijzigd bij de wet van 3 juli 2005;
Vu la demande adressée le 11 mai 2005 au Conseil national du Travail Gelet op de aanvraag die op 11 mei 2005 bij de Nationale Arbeidsraad
is ingediend en gelet op het feit dat geen advies is verstrekt binnen
et vu l'absence d'avis dans le délai requis par l'article 47, alinéa de termijn voorgeschreven in artikel 47, laatste lid, van de
dernier, de la loi du 16 mars 1971 sur le travail; arbeidswet van 16 maart 1971;
Gelet op het advies nr. 38.922/1/V van de Raad van State, gegeven op
Vu l'avis n° 38.922/1/V du Conseil d'Etat, donné le 25 août 2005, en 25 augustus 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°,
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois van de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
coordonnées sur le Conseil d'Etat; Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,

Artikel 1.Dit besluit stelt de te volgen procedure vast om het aantal

Nous avons arrêté et arrêtons : overuren waarvoor de werknemer kan kiezen om af te zien van inhaalrust

Article 1er.Le présent arrêté détermine la procédure à suivre pour

in toepassing van artikel 26bis, § 2bis, van de arbeidswet van 16
porter à 130 heures maximum par année civile le nombre d'heures maart 1971, te verhogen tot maximum 130 uren per kalenderjaar, en om
supplémentaires pour lesquels le travailleur peut faire le choix de ne
pas les récupérer en application de l'article 26bis, § 2bis, de la loi de voorwaarden en de nadere regelen van deze verhoging te bepalen.
du 16 mars 1971 sur le travail et pour fixer les conditions et
modalités de cette augmentation.
Cette procédure permet également, pour ces mêmes heures, de dépasser
la limite de 65 heures au-delà de la durée moyenne de travail Deze procedure laat eveneens toe om voor dezelfde uren de grens van 65
autorisée sur la période de référence applicable fixée à l'article uren boven de gemiddelde arbeidsduur toegestaan gedurende de
26bis, § 1er, alinéa 8, de la même loi. toepasselijke referentieperiode vastgesteld in artikel 26bis, § 1,
achtste lid, van dezelfde wet te overschrijden.
Cette procédure ne concerne que les heures supplémentaires fondées sur Deze procedure betreft enkel de overuren die gebaseerd zijn op artikel
l'article 25 et sur l'article 26, § 1er, 3°, de la même loi. 25 en op artikel 26, § 1, 3°, van dezelfde wet.

Art. 2.Une convention collective de travail conclue au sein d'un

Art. 2.Een collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in de schoot van

organe paritaire conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les een paritair orgaan overeenkomstig de wet van 5 december 1968
conventions collectives de travail et les commissions paritaires peut betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire
comités, kan het aantal overuren gebaseerd op artikel 25 en op artikel
26, § 1, 3°, van dezelfde wet, waarvoor de werknemer kan kiezen om af
porter à 130 heures maximum le nombre d'heures supplémentaires fondées te zien van inhaalrust, verhogen tot maximum 130 uren.
sur l'article 25 et sur l'article 26, § 1er, 3°, de la même loi que le Ze kan de voorwaarden en de nadere regelen van deze verhoging bepalen.
travailleur peut choisir de ne pas récupérer. Ze kan eveneens deze gehele beslissing of een deel ervan overdragen
Elle peut fixer les conditions et modalités de cette augmentation. aan een akkoord gesloten op ondernemingsvlak volgens de nadere regelen die ze bepaalt.
Elle peut également déléguer toute ou partie de cette décision à un

Art. 3.Bij ontstentenis van een collectieve arbeidsovereenkomst

accord conclu au niveau de l'entreprise selon les modalités qu'elle détermine. waarbij de aangelegenheid bedoeld in artikel 2 geregeld wordt,

Art. 3.A défaut de convention collective de travail, réglant la

gesloten in de schoot van een paritair orgaan en neergelegd ter
question visée à l'article 2, conclue au sein d'un organe paritaire et griffie van de algemene directie van de collectieve
déposée au greffe de la direction générale des relations collectives arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid,
de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation Arbeid en Sociaal Overleg op 1 oktober 2005, kan de procedure op
sociale au 1er octobre 2005, la procédure peut être menée au niveau de ondernemingsvlak gevolgd worden volgens de procedures bepaald in de
l'entreprise selon les procédures prévues aux articles 4 et 5 du artikelen 4 en 5 van dit besluit.
présent arrêté.

Art. 4.S'il existe une délégation syndicale, l'augmentation visée à

Art. 4.Indien er een vakbondsafvaardiging bestaat, worden de

l'article 2, ainsi que ses conditions et modalités, sont fixées, pour verhoging bedoeld in artikel 2, evenals de voorwaarden en de nadere
les travailleurs pour lesquels cette délégation syndicale est regelen ervan, vastgesteld voor de werknemers voor wie deze
compétente, par une convention collective de travail, au sens de la vakbondsafvaardiging bevoegd is, door een collectieve
loi du 5 décembre 1968, conclue entre l'employeur et toutes les arbeidsovereenkomst, in de zin van de wet van 5 december 1968,
organisations représentées au sein de la délégation syndicale. gesloten tussen de werkgever en alle in de schoot van de
Cette convention collective de travail doit être approuvée par vakbondsafvaardiging vertegenwoordigde organisaties.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst moet door het bevoegd paritair
l'organe paritaire compétent. orgaan goedgekeurd worden.

Art. 5.Lorsqu'il n'existe pas de délégation syndicale compétente pour

Art. 5.Indien er geen vakbondsafvaardiging bestaat die bevoegd is

les travailleurs concernés, l'augmentation visée à l'article 2, ainsi voor de betrokken werknemers, worden de verhoging bedoeld in artikel 2
que ses conditions et modalités, sont fixées selon la procédure prévue evenals de voorwaarden en de nadere regelen ervan, vastgesteld volgens
aux articles 11 et 12 de la loi du 8 avril 1965 instituant les de procedure bepaald in de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april
règlements de travail et sont ensuite soumises à l'approbation de 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen, en vervolgens ter
l'organe paritaire compétent. goedkeuring voorgelegd aan het bevoegd paritair orgaan.

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 7.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 september 2005. Gegeven te Brussel, 19 september 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1)Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971.
Loi du 3 juillet 2005, Moniteur belge du 19 juillet 2005. Wet van 3 juli 2005, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2005.
^