Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à la pension complémentaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende het aanvullend pensioen voor de notarisbedienden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
19 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 19 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 décembre 1998, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, |
relative à la pension complémentaire (1) | betreffende het aanvullend pensioen voor de notarisbedienden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Roi des Belges, |
A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; |
chez les notaires; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 décembre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 1998, |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende |
relative à la pension complémentaire. | het aanvullend pensioen voor de notarisbedienden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 19 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés occupés | Paritair Comité voor de notarisbedienden |
chez les notaires | |
Convention collective de travail du 16 décembre 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 1998 |
Pension complémentaire pour les employés occupés chez les notaires | Aanvullend pensioen voor de notarisbedienden |
(Convention enregistrée | |
le 9 mars 1999, sous le numéro 50233/CO/216) | (Overeenkomst geregistreerd op 9 maart 1999, |
onder het nummer 50233/CO/216) | |
Introduction | Inleiding |
Vu la loi du 6 avril 1995 relative aux régimes de pensions | Gelet op de wet van 6 april 1995 betreffende de aanvullende pensioenen |
complémentaires (Loi Colla); | (Wet-Colla); |
Vu la convention collective de travail conclue par la Commission | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten in het Paritair |
paritaire pour les employés occupés chez les notaires le 17 novembre | Comité voor de notarisbedienden op 17 november 1998 houdende |
1998 relative aux mesures ayant trait à l'emploi et à l'évolution des | maatregelen met betrekking tot de werkgelegenheid en de |
salaires pour 1997-1998, en particulier l'article 5; | loonkostenontwikkeling 1997-1998, meer bepaald artikel 5; |
Les parties conviennent ce qui suit : | Komen de partijen overeen wat volgt : |
Disposition préliminaire | Voorafgaande bepaling |
La présente convention vise à coordonner les régimes existants | Onderhavige overeenkomst strekt ertoe de bestaande regelingen die |
relatifs à la pension complémentaire pour clercs et employés de | betrekking hebben op het aanvullend pensioen voor klerken en |
notaires et, en outre,à les adapter conformément à la loi du 6 avril | notarisbedienden te coördineren en bovendien aan te passen aan de wet |
1995 relative aux régimes de pensions complémentaires. | van 6 april 1995 betreffende de aanvullende pensioenen. |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application pour les employeurs et les employés qui relèvent de la | de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires. | notarisbedienden ressorteren. |
Elle n'est pas d'application aux employés dans le notariat ou dans une | Zij is evenwel niet van toepassing op de bedienden in het notariaat of |
institution à caractère notarial dont le notaire ou l'employeur a | in een notariële instelling waarvan de notaris of de werkgever een |
contracté une assurance de groupe avant le 31 décembre 1985 et n'avait | groepsverzekering afsloot vóór 31 december 1985 en geen bijdrage heeft |
pas cotisé aux anciennes caisses au profit de tous les employés de | gestort bij vroegere kassen, ten voordele van al de bedienden van het |
l'étude ou de l'institution et continue cette assurance de groupe et | kantoor of de instelling en die deze groepsverzekering voortzet, |
le paiement des primes y afférentes, pour autant que les avantages | evenals de betaling van de desbetreffende premies, voor zover de |
soient au moins équivalents à la pension complémentaire de retraite. | voordelen minstens evenwaardig zijn aan het aanvullend rustpensioen. |
Art. 2.Les parties contractantes confirment le régime selon lequel |
Art. 2.De contracterende partijen bevestigen de huidige regeling die |
les notaires ayant à leur service des employés payeront une cotisation | erin bestaat dat de notarissen die bedienden tewerkstellen, een |
basée sur la masse salariale, en ce compris le treizième mois et le | bijdrage betalen gebaseerd op de loonmassa, dertiende maand en |
simple pécule de vacances, conformément à ce qui suit : | enkelvoudig vakantiegeld inbegrepen, overeenkomstig wat hierna volgt : |
a) à un organisme assureur, choisi de commun accord pour garantir le | a) aan een verzekeraar, welke in gemeen overleg werd gekozen teneinde |
système de capitalisation, au financement d'une assurance-groupe, à | het kapitalisatiesysteem te waarborgen, voor de financiering van een |
concurrence de 2,10 p.c. sous forme d'un système de capitalisation, | groepsverzekering, ten belope van 2,10 pct., onder de vorm van een |
avec création de comptes individuels, de manière à assurer aux | kapitalisatiesysteem met opening van individuele rekeningen, ten einde |
employés ayant atteint l'âge de 60 ans, un capital éventuellement | aan de mannelijke bedienden die de leeftijd van 60 jaar hebben |
convertible en rente et éventuellement réversible; | bereikt, een kapitaal te waarborgen dat eventueel in een rente kan |
b) dans le cadre de l'assurance-groupe comme dit sous a) ci-avant, au | omgezet worden en eventueel overdraagbaar is; |
financement d'une assurance-décès, auprès de l'organisme assureur | b) in de schoot van de groepsverzekering zoals vermeld onder a), voor |
choisi pour garantir le système de capitalisation, à concurrence de | de financiering van een overlijdensverzekering, aan de gekozen |
verzekeraar ten einde het kapitalisatiesysteem te waarborgen, ten | |
0,30 p.c. de la même masse salariale; | belope van 0,30 pct. van dezelfde loonmassa; |
c) suite à la convention collective de travail du 17 novembre 1998, la | c) ingevolge de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 1998 |
cotisation patronale pour l'assurance-groupe collective de pension | werd vanaf 1 december 1998 de werkgeversbijdrage voor de collectieve |
extra-légale a été majorée de 0,5 p.c. de la même masse salariale à | groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen verhoogd met 0,5 pct. |
partir du 1er décembre 1998; | van dezelfde loonmassa; |
d) à l'A.S.B.L. "Caisse nationale de Pension complémentaire des Clercs | d) aan de v.z.w. "Nationale Kas voor Aanvullend Pensioen voor Klerken |
et Employés de Notaire", à concurrence d'un pourcentage à déterminer | en Notarisbedienden", voor het voorzien van een percentage vast te |
par le conseil d'administration de cette A.S.B.L. suivant les besoins, | stellen door de raad van beheer van deze v.z.w. volgens de noden, met |
avec un maximum de 4,5 p.c. au financement, sous forme de répartition, | een maximum van 4,5 pct., tot financiering, middels een |
des pensions des employés du notariat bénéficiant actuellement des | repartitiesysteem, van de pensioenen van de bedienden van het |
pensions versées par les caisses existantes, ainsi que des pensions | notariaat die momenteel genieten van de pensioenen uitgekeerd door de |
qui seront à l'avenir versées aux employés dont les employeurs | bestaande kassen, alsook van de pensioenen dewelke zullen worden |
cotisaient avant le 1er janvier 1987 aux caisses existantes pratiquant | uitgekeerd, waarvan de werkgevers stortingen deden vóór 1 januari 1987 |
la répartition. | aan de bestaande kassen die het repartitiesysteem toepassen. |
Art. 3.Les parties contractantes confirment l'existence de l'A.S.B.L. |
Art. 3.De contracterende partijen bevestigen het bestaan van een |
nationale dénommée "Caisse nationale de Pension complémentaire pour | nationale v.z.w., genaamd "Nationale Kas voor Aanvullend Pensioen voor |
Clercs et Employés de Notaire" créée avec gestion paritaire ayant pour | Klerken en Notarisbedienden", met een paritair beheer, die belast is |
mission : | met de volgende opdracht : |
a) d'élaborer un règlement uniforme pour le régime de pension selon le | a) het opstellen van een eenvormig reglement betreffende het |
système de répartition comme dit l'article 2, d) ci-avant et de | pensioenstelsel volgens het repartitiesysteem zoals vermeld onder |
prévoir les dispositions pour les employés toujours en service et qui | artikel 2, d) hierboven en voorzien in een regeling voor de bedienden |
y sont entrés avant le 1er janvier 1987, avec disparition progressive | die vóór 1 januari 1987 in dienst waren, met een progressieve |
de ce système; | beëindiging van dat systeem; |
b) d'assurer le paiement aux pensionnés qui bénéficient du système de | b) de betaling verzekeren aan de gepensioneerden die genieten van het |
répartition; | repartitiesysteem; |
c) d'encaisser les cotisations en vertu de l'article 2, d) et d'en | c) de bijdragen innen krachtens artikel 2, d) en het percentage ervan |
déterminer le pourcentage. | vaststellen. |
Art. 4.Les parties contractantes confirment le règlement actuel selon |
Art. 4.De contracterende partijen bevestigen de huidige regeling die |
erin bestaat dat het tewerkgesteld personeel bijdraagt ten belope van | |
lequel le personnel employé cotise, à concurrence de 1 p.c. calculé | 1 pct. berekend op de loonmassa, de dertiende maand en het enkelvoudig |
sur la masse salariale y compris le treizième mois et le simple pécule | vakantiegeld inbegrepen, om ten individuele titel bij de verzekeraar |
de vacances, pour constituer à titre personnel auprès de l'organisme | een kapitaal aan te leggen betaalbaar ofwel bij overlijden, ofwel in |
assureur, des capitaux payables soit en cas de décès, soit en cas de | geval van leven op de vastgestelde leeftijd, volgens de verhoudingen |
vie à l'âge déterminé, suivant proportions indiquées au règlement | die werden gestipuleerd in het reglement van de groepsverzekering. |
d'assurance-groupe. | |
Le personnel en fonction le 1er janvier 1988 ne peut être contraint à | Het personeel in functie op 1 januari 1988 kan echter niet gehouden |
cette cotisation. | worden tot deze bijdrage. |
Art. 5.Le conseil d'administration de l'A.S.B.L. "Caisse nationale de |
Art. 5.De raad van beheer van de v.z.w. "Nationale Kas voor |
Pension complémentaire pour Clercs et Employés de Notaire" transmettra | Aanvullend Pensioen voor Klerken en Notarisbedienden" brengt jaarlijks |
chaque année à la commission paritaire un rapport détaillé et écrit | een gedetailleerd en schriftelijk financieel en activiteitenverslag |
sur les finances et les activités. | uit aan het paritair comité. |
Art. 6.A défaut de conseil d'entreprise ou de comité de sécurité, |
Art. 6.Bij ontstentenis van een ondernemingsraad of een comité voor |
d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, la Commission | veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen, geeft het |
paritaire pour les employés occupés chez les notaires rend l'avis | Paritair Comité voor de notarisbedienden het advies zoals bepaald in |
prévu dans l'article 13, § 1er, de la loi du 6 avril 1995 relative aux | artikel 13, § 1, van de wet van 6 april 1995 betreffende de |
régimes de pensions complémentaires (Loi Colla). | aanvullende pensioenen (Wet Colla). |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Huidige collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten voor |
une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er décembre 1998. | onbepaalde duur, en treedt in werking op 1 december 1998. |
Elle peut être résiliée par chacune des parties contractantes | Zij kan worden opgezegd door elke partij, mits een opzeggingstermijn |
moyennant un préavis de six mois, par lettre recommandée adressée au | van zes maanden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de |
président de la Commission paritaire pour les employés occupés chez | voorzitter van het Paritair Comité voor de notarisbedienden en de |
les notaires et aux parties contractantes. | contracterende partijen. |
En cas de résiliation par une des parties contractantes, chacune de | Ingeval een van de contracterende partijen deze collectieve |
celles-ci s'engage à entamer de nouvelles négociations au plus tard | arbeidsovereenkomst opzegt, verbinden de partijen er zich toe nieuwe |
dans les 3 mois avant l'expiration de la clause de dénonciation. Dans | onderhandelingen aan te vatten uiterlijk binnen de 3 maanden voor het |
ce cas, les dispositions de la présente convention collective de | verstrijken van de opzeggingstermijn. In dit geval, blijven de |
travail restent d'application jusqu'à la date d'entrée en vigueur de | bepalingen van huidige collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing |
la nouvelle convention collective de travail. | tot de datum van invoegetreding van de nieuwe collectieve |
arbeidsovereenkomst. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 |
september 2000. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |