Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 19/09/1999
← Retour vers "Arrêté royal fixant les conditions auxquelles l'assurance soins de santé et indemnités intervient dans le prix de la journée d'entretien d'une unité pour le traitement des grands brûlés "
Arrêté royal fixant les conditions auxquelles l'assurance soins de santé et indemnités intervient dans le prix de la journée d'entretien d'une unité pour le traitement des grands brûlés Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de verpleegdagprijs van een eenheid voor de behandeling van zware brandwonden
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 19 SEPTEMBRE 1999. - Arrêté royal fixant les conditions auxquelles l'assurance soins de santé et indemnités intervient dans le prix de la journée d'entretien d'une unité pour le traitement des grands brûlés MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 19 SEPTEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de verpleegdagprijs van een eenheid voor de behandeling van zware brandwonden
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée, le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1er, alinéa 5; 1994, inzonderheid op artikel 35, § 1, vijfde lid;
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
national d'assurance maladie-invalidité, émis le 5 janvier 1998 et le invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 5 januari 1998 en op 19
19 octobre 1998; oktober 1998;
Vu l'avis du Conseil d'Etat; Gelet op het advies van de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé

Artikel 1.De tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor

et indemnités dans le prix de la journée d'entretien d'une unité pour geneeskundige verzorging in de verpleegdagprijs van een eenheid voor
le traitement des grands brûlés qui satisfait aux critères mentionnés de behandeling van zware brandwonden die voldoet aan de criteria die
à l'annexe 2 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 fixant pour les zijn vermeld in bijlage 2 van het ministerieel besluit van 2 augustus
hôpitaux et les services hospitaliers, les conditions et règles de 1986 houdende bepaling van de voorwaarden en regelen voor de
fixation du prix de journée, du budget et de ses éléments vaststelling van de verpleegdagprijs, van het budget en de
onderscheiden bestanddelen ervan, alsmede van de regelen voor de
vergelijking van de kosten en voor de vaststelling van het quotum van
constitutifs, ainsi que les règles de comparaison du coût et de verpleegdagen door de ziekenhuizen en de ziekenhuisdiensten, wordt
fixation du quota des journées d'entretien, est accordée au toegekend aan de rechthebbende die voldoet aan minstens een van de
bénéficiaire qui satisfait à au moins un des critères suivants : volgende criteria :
1. a) brûlures du deuxième degré sur une surface de plus de 10 % de la 1. a) tweedegraadsbrandwonden over een oppervlakte van meer dan 10 %
surface corporelle totale et du troisième degré chez les patients van de totale lichaamsoppervlakte en derdegraadsbrandwonden bij
jusqu'à 10 ans ou de plus de 49 ans; patiënten tot 10 jaar of ouder dan 49 jaar;
b) brûlures du deuxième et troisième degré sur une surface de plus de b) tweede- en derdegraadsbrandwonden over een oppervlakte groter dan
20 % de la surface corporelle totale; 20 % van de totale lichaamsoppervlakte;
c) brûlures du troisième degré sur une surface de plus de 5 % de la c) derdegraadsbrandwonden over een oppervlakte van meer dan 5 % van de
surface corporelle totale; totale lichaamsoppervlakte;
2. Brûlures significatives de la face, des mains et des pieds, des 2. Ernstige brandwonden van het aangezicht, handen en voeten, van de
organes génitaux ou de la région péri-anale et de la peau au niveau genitalia of perianaal en van de huid ter hoogte van belangrijke
des principales articulations; gewrichten;
3. Brûlures significatives d'origine électrique ou chimique; 3. Ernstige brandwonden van elektrische of chemische oorsprong;
4. Destruction significative du tissu pulmonaire (bronches, alvéoles 4. Ernstige beschadiging van het longweefsel (bronchi, alveolen, ...)
...) par inhalation; door inhalatie;
5. a) brûlures chez les personnes atteintes d'une affectation médicale 5. a) brandwonden bij personen, aangetast door een uitgesproken
prononcée qui peut sérieusement gêner le traitement des brûlures ou medische aandoening die de behandeling van de brandwonden ernstig kan
influer sur la rééducation fonctionnelle ou la mortalité; hinderen, of de revalidatie of de mortaliteit kan beïnvloeden;
b) brûlures chez les personnes nécessitant une guidance sociale ou b) brandwonden bij personen, behoeftig aan speciale sociale of
psychologique spéciale, y compris les enfants négligés ou maltraités; psychologische begeleiding, inbegrepen de verwaarlozing of mishandeling van kinderen;
c) brûlures associées à des traumatismes significatifs ou qui c) brandwonden, gecompliceerd met belangrijke traumatische letsels of
présentent des complications locales importantes; die ernstige, lokale verwikkelingen vertonen;
6. Syndrome de Lyell (nécrolyse épidermique toxique, syndrome de la 6. Syndroom van Lyell (Toxische epidermale necrolyse, staphylococcal
staphylococcal scalded skin). scalded skin syndrome).

Art. 2.En cas d'admission dans une unité pour le traitement des

Art. 2.Bij de opneming in een eenheid voor de behandeling van zware

grands brûlés, un rapport médical circonstancié qui prouve que brandwonden, zal bij kennisgeving van ziekenhuisverpleging aan de
l'intéressé satisfait à au moins un des critères mentionnés dans verzekeringsinstelling van de rechthebbende, onder gesloten omslag ter
l'article 1er sera joint, sous pli fermé, à la notification d'hospitalisation à l'organisme assureur du bénéficiaire. Si le médecin-conseil de l'organisme assureur constate que le bénéficiaire ne satisfait pas aux conditions mentionnées dans l'article 1er, il n'est pas accordé d'intervention de l'assurance dans le coût de la journée d'entretien de l'unité pour le traitement des grands brûlés. Cette constatation doit être communiquée par le médecin-conseil à l'unité pour le traitement des grands brûlés dans un délai de cinq jours ouvrables après la transmission de la notification d'hospitalisation. attentie van de adviserend geneesheer, een omstandig medisch verslag worden gevoegd dat bewijst dat de betrokkene voldoet aan minstens een van de in artikel 1 vermelde criteria. Indien de adviserend geneesheer van de verzekeringsinstelling vaststelt dat de rechthebbende niet voldoet aan de in artikel 1 vermelde voorwaarden wordt er geen verzekeringstegemoetkoming toegekend in de kosten van de verpleegdagprijs van de eenheid voor de behandeling van zware brandwonden. Deze vaststelling moet door de adviserend geneesheer aan de eenheid van de behandeling van zware brandwonden worden meegedeeld binnen een termijn van vijf werkdagen na het opsturen van de kennisgeving van ziekenhuisverpleging.

Art. 3.Les dispositions du présent arrêté sont également

Art. 3.De bepalingen van dit besluit zijn eveneens van toepassing in

d'application dans le cadre de l'intervention qui, en exécution de het kader van de tegemoetkoming die in uitvoering van artikel 37, § 7,
l'article 37, § 7, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 relative à van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, a été définie verzekering voor geneeskundige verzorging is bepaald bij het
par l'arrêté ministériel du 2 juillet 1990 fixant l'intervention de ministerieel besluit van 2 juli 1990 tot vaststelling van de
l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité dans le prix tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering
de la journée d'entretien d'une admission dans le service d'un hôpital in de verpleegdagprijs van een opneming in de dienst van een militair
militaire spécialement équipé pour soigner les personnes atteintes de hospitaal die speciaal is uitgerust om personen met ernstige
graves brûlures qui y sont hospitalisées. brandwonden, die er zijn opgenomen, te verzorgen.

Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 19 septembre 1999. Gegeven te Brussel, 19 september 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^